Шишмарёв Валерий Николаевич : другие произведения.

Эбистолярное 144 Гекзаметрист навязчивый

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Думаю дУму упОрно , стоИчески :
  - как изложИть бы ... гекзаметрИчески* ,
  ЧТО происхОдит со мною в метрО ...
  Взять образцОм мне БартО** иль ДидрО*** ?
  
  ВспОмнилась клАссиков СЛАВНЫХ ... плеЯда ,
  с нИми Гомер и его ... "ИлиАда"**** .
  Племя ( завИстливо !!! ) грЕков ( и злОбное ) :
  - Сам бы придУмал , хоть б ЧТО ... шестистОпное !!!
  
  Бог мне в затЫлок : Хоть Ты ... не вредИ !..
  ГнЕдич***** с ЖукОвским****** Тебя ... впередИ .
  ТАК утопИл даровАнье я в "крАсеньком" ,
  знАя от Бога - что НЕ быть мне уж клАссиком .
  
   ***
  
  А стиховЕдам опяь НЕпокой :
  - Где взять шедЕвры ? А они ... под рукОй ...
  
  
  ++++++++++++++++++++++++
  
  * Гекзаметр, гексаметр - шестеромерный стих (др.-греч. - "шесть" и - "мера") - в античной метрике любой стих, состоящий из шести метров. Один из трех главных размеров классической античной квантитативной метрики, самый употребительный размер античной поэзии.
  Общая схема гекзаметра: -;UU | -;UU | -; UU | -;UU | -;UU | -;X
  Из этой схемы видно, что с регулярным замещением (дактиля -;UU на спондей -;-) существуют 32 возможные реализации гекзаметрического стиха
  
  В языках, напр. русском, немецком и т. п., гекзаметр был сконструирован искусственно для передачи античного размера в переводах древнегреческой и латинской классики
  
  Первый устойчивый русский гекзаметр был создан в 1704 году шведом Спарвенфельдом ( вот так вот ... Историю НАМ придумали немцы , а стихосложение ... швед приблудный . )
  Популяризация гекзаметра связана с переводами поэм Гомера в исполнении Николая Гнедича и Василия Жуковского.
  
  ** Агния Львовна Барто (урождённая Гетель Лейбовна Волова (1906-1981) - советская писательница, киносценарист, автор стихотворений для детей. Лауреат Ленинской (1972) и Сталинской премии второй степени (1950).
  Стиль очень лёгкий, стихи нетрудно читать и запоминать детям.
  
  *** Дени Дидро (1713 - 1784) - французский писатель, философ-просветитель и драматург, основавший "Энциклопедию, или Толковый словарь наук, искусств и ремёсел" .
  Дидро был сторонником теории просвещённого абсолютизма и идеологом буржуазии ... ( Такое ощущение , что у ВСЕХ !!! "либерастов" по две жопы ... На любом числе стульев уседят !!! )
  
  **** Илиада - эпическая поэма в 15 700 гекзаметров, приписываемая Гомеру, древнейший из сохранившихся памятников греческой литературы. Основой для неё послужили многочисленные сказания Древней Греции о подвигах древних героев.
  Наиболее удачный - и неоднократно переиздававшийся - перевод "Илиады" в XX веке создал В. В. Вересаев. Одним из лучших переводов во всем мире считается перевод Н.И. Гнедича в XIX веке. Он был горячо приветствуем лучшими писателями, в особенности Пушкиным. Впоследствии В.Г. Белинский писал, что "постигнуть дух, божественную простоту и пластическую красоту древних греков было суждено на Руси пока только одному Гнедичу". "Илиада" в переводе Гнедича, изобилующем архаизмами, в точности передает ощущение подлинника по силе и яркой образности языка.
  ( Вы верите , что толпы БЕЗГРАМОТНЫХ пастухов столетиями или даже тысячелетиямси наизусть передвали этот "шедевр" из склёпаных сплетен , мифов и пр. ... в ШЕСТОМ веке их "записали" (!?) и БЕРЕГЛИ до эпохи книгопечатанья . И вот сие Мы с той поры и читаем ... Я люблю сказки , но толькл для детей . )
  
  ***** Николай Иванович Гнедич (1784-1833) - русский поэт, наиболее известный как переводчик на русский язык "Илиады".
  Славу Гнедичу принёс перевод "Илиады". До него "Илиада" была переведена дважды прозой ...
  Б. И. Ордынский и А. Д. Галахов, считали, что "Илиада" в переводе Гнедича, изобилующем архаизмами, потеряла свою простоту, представлена в приподнято-торжественном, риторическом стиле. Несомненные достоинства перевода Гнедича - в точной передаче подлинника, силе и яркой образности языка.
  
  ****** Василий Андреевич Жуковский (1783 - 1852) - русский поэт, основоположник романтизма в русской поэзии, переводчик, критик.
  Действительный член Императорской Российской академии (1818); почётный член Императорской Академии наук (1827-1841) и впоследствии ординарный академик (1841) по Отделению русского языка и словесности, тайный советник (1841).
  Только Гёте может с ним сравниться и удачами в творчестве и карьере ... А остальны мёрли как мухи - болезни , быт , безденежье ... Интриги !!!
  58-летний поэт бракосочетался с 20-летней Елизаветой Евграфовной Рейтерн ... Так что евтушенкам-кончаловским есть к чему стремиться .
  ( Жуковский приступает к переводу "Одиссеи" , как я понимаю , желая "уесть" Гнедича - малопрославившегося ОРИГИНАЛЬНЫМИ поделками , а только усердием "древне-греческим" . )
  
  Материал из Википедии
  
  
  љ Шишмарёв,2011
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"