Алиса Шеридан : другие произведения.

Славная повесть о сэре Пеламе и Безымянном рыцаре

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Для конкурса `Феникс`: памятник раннеанглийской литературы XV в. `Смерть Артура` сэра Томаса Мэлори - есть свод героических и сказочных сюжетов, объединенных между собою именем короля Артура и историей становления, расцвета и гибели его королевства. Этот обширный цикл рассказов или адвентюр имел в центре индивидуализированный образ героя-рыцаря, его подвиги во имя собственной славы, любви, религиозно-нравственного совершенства. Характеризуется особенным куртуазным стилем, включающим в себя напевное повторение в соседстве одинаковых слов, простого хода фразы, глагольного однообразия.

  Адвентюра VI.
  О том, как в Камелоте трижды протрубил рог, и как ко двору прибыл раненый рыцарь.
  
  Только случилось королю сесть за стол, как вдруг протрубил три раза рог, и все при дворе стали спрашивать друг друга кто это трубит, но никто не мог на этот вопрос ответить. Тогда Мерлин, который на то время был в Камелоте, поведал, что скоро прибудет ко двору раненый рыцарь, ищущий того, кто освободит его от заклятья и суждено это только знатного происхождения рыцарю чистому душой и невинному помыслами. И тут сэр Кей - сенешаль короля Артура сказал: вот подвиг по мне, ибо никто не усомнится здесь в моем благородном происхождении. Многие и другие рыцари сказали о том же и жестоко они при этом поспорили, но никто не мог сказать о себе, что он помыслами невинен и потому ругали Мерлина, говоря, что насчет того он ошибся. А Мерлин попросил их не расходиться и подождать. Не успели они еще отведать оленя, как вошел сэр Лукан Дворецкий и объявил, что прибыла повозка, а в ней лежит рыцарь в изрубленных доспехах. Поспешили тут все, кто при том присутствовал во двор, и, действительно, стояла там повозка, крытая богатыми покрывалами. В повозке же лежал рыцарь, и латы его были так жестоко изрублены, что сквозь дыры можно было разглядеть нагое, а лицо его было как земля и бледное, но он был еще жив и не умирал. Увидя этого рыцаря в таком плачевном состоянии, король принялся выказывать о нем беспокойство и велел позвать лекарей. А рыцарь вдруг открыл глаза и молвил так: господин, имя мое сэр Мархальт, рода я знатного и корнями превосхожу к самому королю Акалону, который, как известно, есть самый отважный и благородный муж древности, а прибыл я к вашему двору ища себе спасения, ибо претерпеваю ужасающие муки от ран, нанесенных мне Безымянным рыцарем, и не могу умереть пока кто-нибудь из числа доблестных поборников рыцарской чести не согласится поехать в Оркнейский лес и сразиться с ним, а после доставить в Камелот его отсеченную голову. Сам я потерпел в том поединке поражение, и потому отправился сюда и ехал семь дней в этой повозке, не снимая изрубленных лат и не умея умереть. Выслушав такой его рассказ, король Артур опечалился и молвил: мне жаль, сэр Мархальт, что суждены вам были такие мучения и что этот рыцарь, так с вами обошелся, ибо вступившему в высокий Рыцарский Орден не годится поступать немилосердно. После этого король поворотился к сопровождавшим его достославным сэрам и спросил: кто из вас отважится на это приключение и пожелает сей же час туда отправиться?
  И тогда некоторые из рыцарей Круглого Стола, бывшие в тот день в Камелоте вызвались и были среди них сэр Бальдр и сэр Колтиан, а также братья Грифлет и Бомейн, но более всех вызывался поехать сэр Пелам, который недавно прибыл ко двору, а до того находился на воспитании у Владычицы Скал. Годами сей рыцарь был юн, а душою чист и непорочен. Выступив вперед, он сказал так: ваше величество, я лишь недавно вступил в славный Рыцарский Орден, но на своем оружии принес я обет совершить до конца этого года славное деяние или же вернуться обратно в замок Скал, потому дозволь мне отправиться в этот поход. Но тут многие дамы и рыцари двора, которым сэр Пелам приглянулся из-за своего обхождения и доброго нрава в один голос принялись его отговаривать от этого приключения, говоря, что он еще юн годами, а сэр Кей и сэр Колтиан, злословя, говорили так: вы еще не столь опытны в воинских делах, чтобы совершить этот подвиг, а потому оставайтесь здесь и подучитесь у других как держать оружие.
  Услышав это король Артур сказал: нам не желательно, чтобы вы брались за столь опасное приключение.
  Сэр, - молвил тогда сэр Пелам, - Верно, что приключение это первое в моей жизни, как верно и то, что мои года больше совершенных мною подвигов, однако я готов немедля доказать свое воинское умение всем, кто бы того не пожелал, и клянусь, что одолею здесь многих.
  И тогда выступил вперед Мерлин и сказал королю: тот кто стоит перед тобой - доблестный боец и подвиг этот ему предначертан, потому что отцом его является король Беон, который гостя у Владычицы Скал зачал в ней и после того погиб в битве у Корнуолла.
  - Сэр, я того не знал, - удивился сэр Пелам.
  Мерлин же молвил: так вам было предначертано - узнать об этом здесь и сейчас от меня.
  Король Артур больше не пожелал ему препятствовать, говоря: что ж, поезжайте тогда с божьей помощью.
  Сэр Пелам, взял свои лучшие доспехи и оружие и пустился в путь. Три дня скакал он во весь опор холмами и долиною, пока не достиг густого и темного Оркнейского леса. И таков был тот лес, что не видно было у него ни конца, ни края. Скоро, однако, выехал сэр Пелам на поляну и увидал на ней раскинутый красный шатер с серебряным навершием, а около того шатра сидела девица в богатых одеждах и горько рыдала. Вокруг же на высоких деревьях висели повешенные рыцари в полном облачении, и щит у них на шее и меч на поясе. Увидала девица сэра Пелама, и стала уговаривать его поскорее покинуть это злосчастное место.
  - Почему вы желаете, чтобы я уехал? - спросил Пелам.
  - Ах, сэр, вон в том шатре ваша смерть, - ответила она, - этого рыцаря прислала сюда фея Моргана и наложила на него заклятье, потому он так силен, и не может никто его одолеть, хотя многие пытались. Славится этот рыцарь своей жестокостью и, презрев милосердие никого не отпускает отсюда живым. Я сама ему приглянулась и потому он меня пощадил.
  - Добрая девица, - ответил сэр Пелам, клянусь вам моей рыцарскою честью, что я вас освобожу.
  - Умоляю вас, благородный сэр, не биться с Безымянным рыцарем на рассвете и до полудня, ибо в это время сила его возрастает ровно в семь раз.
  - Позор вам, прекрасная девица, говорить такие речи, посвященному в Рыцарский Орден, ибо каким бы могучим не был этот презренный рыцарь, я не отступлюсь - и либо одержу над ним победу либо уж сам погибну
  
  Адвентюра VII.
  О том, как сэр Пелам сразился с Безымянным рыцарем и убил его.
  
  С теми словами достал сэр Пелам рог и протрубил в него три раза, как то полагается у поединщиков. И трубил этот рог так страшно, что пригнулись к земле верхушки деревьев. Из шатра же вышел рыцарь огромного роста и в черных доспехах.
  - Я приехал сразиться с вами, - громко сказал сэр Пелам, - и коли случится мне одержать победу, то я вашей жизни не пощажу. Через мое оружие ответите вы за все то зло и позор, которые до сей поры учиняли.
  - Клянусь этими повешенными - сказал Безымянный Рыцарь, - что мне не надобно много времени, чтобы и вы присоединились к ним. Ваши же латы я оставлю себе, а коня, поскольку он куда хуже моего, отдам диком зверям.
  - Клянусь Камелотом, сэр нечестивый рыцарь, дивлюсь я тому, как уверенно вы распоряжаетесь моими доспехами, - отвечал сэр Пелам, - когда еще не знаете какова сила моего удара.
  - Это мы сейчас увидим, - с усмешкой молвил Безымянный рыцарь.
  - Не оттого ли у вас нет имени, что вы его никакого недостойны, упаси меня Иисусе от столь низкой смерти и поругания моего оружия, потому сам я даю вам обещание биться до погибели моей или вашей.
  С теми словами перетянул сэр Пелам на грудь щит и упер копье в фокр. Безымянный же рыцарь с помощью своего слуги, возвигнулся в седло и выставив вперед копье, стал поносить сэра Пелама так: ежели, я по вашему мнению, не достоин никакого имени, то уж вы верно прозываетесь сэр Куриная голова.
  После ринулись они друг на друга со всей сколько в них было, мощью. Ударил Безымянный рыцарь сэра Пелама прямо в середину щиту, так что лопнули у него подпруги и пахвы, и сэр Пелам оттого свалился на землю. Но тот час с легкостью и проворством высвободив ноги из стремян отбросил разбитый щит и обнажил меч, и после того быстрым выпадом выбил у Безымянного рыцаря мечом копье из рук. Налетели они друг на друга точно дикие вепри и стали рубиться мечами и тот час нанесли один другому по шлему два таких удара, что оба пошатнулись и отступили на два шага. Но тут же опомнились, и снова ринулись в бой и повырубали один у другого из лат большие куски. Так бились они два часа и более, но как ни силен был сэр Пелам, Безымянный рыцарь стал его одолевать. Чувствуя что сила его убывает, а Безымянный рыцарь все сильнее теснит его, сэр Пелам уже было совсем распрощался с жизнью, едва стоял он на ногах, так весь был иссечен и истекал кровью. Девица же принялась всячески его подбадривать: о, доблестный лев, где же ваша храбрость? Неужели вы позволите этому недостойному рыцарю себя поразить! Услыхав ее такие речи сэр Пелам собрал всю свою силу и, повернув в ладони меч, с проворством подскочил к Безымянному рыцарю и обрушился на него, удвоив силу ударов. И такой мощи были эти удары, что сразу же рассекли щит Безымянного рыцаря, а после того выпустил он свой острый меч и повалился на землю, а сэр Пелам навалился на него и отстегнув шлем приготовился отсечь ему голову. Безымянный же рыцарь не имея сил подняться, принялся молить его о пощаде, говоря так: доселе не встречал я такого отважного и могучего рыцаря как вы, и потому сдаюсь на ваше милосердие.
  - Сэр, не могу я вас пощадить, если бы даже того и желал, потому что дал я свое слово и не в моей власти его нарушить.
   Тут сэр Пелам не медля больше воздел меч и одним ударом отсек Безымянному рыцарю голову. После того девица отвела его, усталого, в красный шатер с серебряным навершием и там промыла и перевязала его раны. На утро же они отправились в Камелот и достигли его в пять дней. Повозка со злосчастным сэром Мархальтом стояла там, и не могли лекари исцелить его страдания, ибо заклятье не давало снять с него доспех. И не мог он ни сомкнуть очей, ни умереть. И очень то всех в Камелоте печалило, ибо был сэр Мархальт добрым рыцарем и не запятнал свою рыцарскую честь ни одним нечестивым деянием. Сэр же Пелам преклонив колена, протянул отсеченную голову Безымянного рыцаря королю Артуру и увидя голову в королевских руках, сэр Мархальт тут же испустил дух, а после того его похоронили по христианскому обычаю и согласно его высокому роду. На том, как следует из Французской книги, кончается повествование об этом подвиге сэра Пелама, который был лучшим рыцарем изо всех в свои дни.
  
  Explicit.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"