Аннотация: Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 267 (Фр. 299) "Did we disobey Him?"
Я ослушался ???
Нет! Только один раз!
Когда Он повелел мне предать Его.
Я, бездарный тупица,
Не мог платить пониманием
И платил всем жаром
Моей щенячьей любви -
Лучшим, что у меня было.
А ты ???
Emily Dickinson 267 (Fr. 299) "Did we disobey Him?"
Did we disobey Him?
Just one time!
Charged us to forget Him -
But we could'nt learn!
Were Himself - such a Dunce -
What would we - do?
Love the dull lad - best -
Oh, wouldn't you?