|
|
||
Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1727 "If ever the lid gets off my head" |
Если мой Друг не спросясь Отправится восвояси С меня сорвёт крышу И выставит мозг. И пусть интересующаяся общественность увидит Как далеко могут зайти чувства, Лишенные обиталища. Впрочем, моя душа всегда с Ним.
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"