Вольный перевод стихотворения
Emily Dickinson 1154 (Fr 1141) "A full fed Rose on meals of Tint"
Миловидной розой сочного цвета
Лакомится пчела.
Когда светило в зените,
Всякая привлекательность смертельна.
Привлекая поклонение, она привлекает расплату
И подвергается употреблению
В известных целях
Без всякого сожаления.
Emily Dickinson 1154 (Fr 1141) "A full fed Rose on meals of Tint"
A full fed Rose on meals of Tint
A Dinner for a Bee
In process of the Noon became -
Each bright Mortality
The Forfeit is of Creature fair
Itself, adored before
Submitting for our unknown sake
To be esteemed no more -