Аннотация: Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson1720 "Had I known that the first was the last"
Последней первая стала, если б я знала
Пила бы дольше.
Последняя первой стала, если б я знала
Лила бы больше.
Чаша! Её вина -
Губы не станут лгать.
А может права Она?
Но я, насладясь сполна, не стану их укорять.
Emily Dickinson1720 - Had I known that the first was the last
Had I known that the first was the last
I should have kept it longer.
Had I known that the last was the first
I should have drunk it stronger.
Cup, it was your fault,
Lip was not the liar.
No, lip, it was yours,
Bliss was most to blame.