Ни клоун, ни мальчик не говорили в течение нескольких минут. По правде говоря, они сидели, затаив дыхание. Затем клоун сел и с сомнением посмотрел на сироту.
─ Ну, вот и мы, ─ сказал он, подмигивая больше по привычке, чем потому, что чувствовал себя особенно веселым.
─ Да, сэр! ─ прошептал сирота, и тяжко вздохнул.
─ Больше не называй меня сэр, ─ попросил клоун, говоря, чтобы выиграть время. ─ Не называй меня "сэр", потому что я работал в цирке. Меня зовут Нотта-Нотта Нестарший. Я был младшим из двенадцати детей, и мои мать с отцом не могли договориться об имени для меня. Каждый раз, когда мама говорила, ─ Назовите его Август Элмер Старший, ─ мой отец говорил: ─ Не тут-то было. Через некоторое время, будучи клоуном и шутником по профессии, он стал называть меня "Нотта Нестарший" и Ноттой я был до сих пор. ─ Клоун подмигнул снова. ─ Зови меня Нотта, хорошо?
─ Да, сэр, ─ ответил сирота, вздыхая снова и стараясь не заплакать. Видя это, Нота сделал двойное сальто и встал на голову.
─ А как тебя зовут? ─ спросил он, размахивая весело ногами. ─ Бобби Вниз, ─ ответил сирота, снова вздохнув.
─ Как это? ─ Клоун приземлился рядом с мальчиком.
─ Я думаю, это у меня с рождения, сэр, ─ сказал Бобби слабо.
─ Ну, если ты не возражаешь, мы изменим это на Бобби Вверх; Бобби Вверх звучит более живо, чем Вниз Боб, тебе не кажется?
Говоря это, Нотта с тревогой поглядывал вокруг. ─ Боб, ─ сказал он, наконец, ─ я думаю, что мы упали в другой цирк. Смотри, здесь есть палатки, и я слышу рёв львов. ─ Я тоже, ─ сказал Бобби, начиная выглядеть более заинтересованным, чем испуганным.
─ Да, это как в цирке или на пляже, ─ продолжал клоун, проводя пальцами по песку. ─ Но, в любом случае, вот я и ты, и пока ты здесь, мы будем прыгать вместе. Давай вернемся к главной палатке и посмотрим это шоу.
Бобби встал и стряхнул воду с фуражки. Они оба были мокрые от принесшей их бури, но солнце и ветер в этой странной пустынной стране вскоре высушили их и, беседуя почти весело, они поплелись по глубокому песку к большому синему, полосатому шатру.
─ Я совершал кучу путешествий в своё время, ─ признался Нотта, ─ но никогда так; я попадал в некие странные места и отправлялся в другие; но сейчас я впервые попал в другую страну от своих слов. Мы были в цирке, тихо и совершенно спокойно рифма пришла мне в голову. Я сказал её и пошло-поехало, взмыли как ракеты. Мы только что поговорили об этой стране, Боб, мой мальчик, и могучим и непростым делом я всё это называю. Ну, ничего, мы просто будем следовать правилам, так или иначе.
─ Каким правилам? ─ спросил Боб, с любопытством глядя на высокие пальмы, колышущиеся в отдалении. Он никогда не предполагал, что пальмы существуют вне книг по географии.
─ Есть, ─ пояснил Нотта, ─ всего четыре простых правила, которые я создал, чтобы использовать в случае опасности или неприятностей. Во-первых, ─ он загнул мизинец, ─ сначала я переоденусь. Если это не удастся, я стану чрезмерно вежлив. Если вежливости не хватит, я скажу шутку. Если шутка не сработает, я скажу то, что никто не сможет понять. Так что не волнуйся, Боб; держись меня, помогай, когда я начну, и всё будёт хорошо. Знаешь ли ты, что делает меня таким толстым?
Боб покачал головой.
─ Маскировка! ─ прошептал Нотта торжественно. ─Я использую её для набивки. Очень удобно, когда я надо кувыркаться. Да, сэр, это здесь. ─ Нотта нежно похлопала по своему выпуклому костюму. ─ Здесь у меня есть шесть чудесных маскировок готовых к постановке в любой момент, и здесь, ─ Нотта постучал себя по напудренному лбу, ─ здесь, шестидесят различных шуток, и много вещей, которых я не понимаю сам; итак, ты видишь, что мы готовы на все. ─ Да, сэр, ─ сказал Бобби торжественно, потому что он был очень торжественный маленький мальчик. Жизнь в сиротском приюте сделала его таким, в его жизни никогда не было приключений. Были уроки, еда и наказания, а иногда и драки среди старших мальчиков, но ни у кого в том большом, занятом доме не было времени, ни чтобы поговорить с Бобби Внизом, ни ответить на его вопросы. Так Бобби и вырастал всё более спокойным и торжественным с каждым годом в течение семи лет, что он провёл в скучном, сером приюте.
Нотта с любопытством посмотрел на мальчика, как он плетётся рядом с ним. Добрый клоун решил, что он сделает его Бобом Вверх, и тут же решил, что Бобу Вверх пора немного развлечься. ─ Бьюсь об заклад, он никогда не смеялся вслух всю свою жизнь, ─ подумал про себя клоун, и перебрал в голове все смешные шутки, что знал. Он только что определился с одной, о свинье и фунте бекона, когда визг, ударивший в уши, раскидал все мысли в его голове. Огромная фигура, с торчащими синими усами, вышла было из-за пальмы, кинула один взгляд на двух незнакомцев, а затем исчезла в направлении синего шатра, крича во всю силу своих легких.
─ Это Синяя Борода? ─ дрожа, спросил Боб, сжимая Нотту.
─ Боб, ─ сказал клоун, сглотнув, ─ я не знаю, но мы будем просто пытаться осуществить правило первое. ─ Пошарив в недрах своего костюма, он вытащил из него коричневый комбинезон, подмигнул маленькому мальчику, шагнул в него и упал на четвереньки.
─ Я лев, ─ пропыхтел Нотта, и, если я достаточно громко зареву, я смогу отпугнуть их. Держись поближе ко мне, Боб, и постарайся запомнить правила. Если я начинаю, помогай - понимаешь?
─ Да, сэр! ─ ахнул Боб, его глаза стали круглыми, как блюдца, маскировка Нотты была настолько реальной, что он почти боялся самого себя. Едва Нотта прочистил горло для рыка, толпа людей в белых одеждах вырвалась из синего шатра, и помчалась к ним в водовороте песка и скимитаров. Боб был храбрый, как и любой мальчик, но уединенная жизнь в сиротском приюте не подготовила его ни к чему подобному. Слезы появились у него на глазах. Закричав от испуга, он вцепился в косматую гриву Нотты.
─ Ты бы лучше перестал плакать и приготовился бежать, ─ прошептал клоун нервно и закончил свое предложение таким ревом, что Боб подскочил выше трёх футов. Но дикая белая толпа не смутилась и, прежде чем Нотта смог повторить рык, ему на голову была наброшена сеть, десятки синих усатых злодеев кинулись на него и в следующее мгновение он уже катился по песчаной дороге.
Боб зажмурился, ожидая, что его тоже схватят, но, когда ничего не произошло, он открыл глаза и убедился, с небольшим вздохом, что они подталкивали Нотту, с помощью уколов и тычков, к развевающемуся синему шатру. Это было первое приключение Боба, и он мог бы убежать, но что-то внутри, о чём он не знал, удержало его. Внезапно Боб вдруг обнаружил, что не помнит никого добрее этого клоуна, которого он знал только несколько мгновений. Он почувствовал, что если что-то страшное случится с Ноттой, это случится также и с ним.
─ Боб Вверх, ─ так назвал его клоун. Ну, подпрыгивать он будет. На дрожащих ногах, он побежал за кричащей толпой, и сумел втиснуться в королевский шатёр незамеченным, за широкой спиной Таззиваллера. Ибо, как вы все догадались задолго до этого момента, эта была Мадж, куда Нотта перенёс себя и маленького мальчика.
Маскировка Нотты, хотя и несколько косо, по-прежнему удерживалась на месте, и он страшно рычал, чтобы не утратить мужества, одновременно тревожно ища глазами Боба. Его львиная голова был сбита в сторону, так что он мог видеть только одним глазом, но того, что он успел увидеть одним глазом, было достаточно, чтобы заставить его задрожать от ужаса. Маджи кричали и подпрыгивали перед большим синим троном, указывая на него блестящими скимитарами.
В это время высокий и очень худой человек схватил его за ухо. Это был Панапи.
─ Лев, ─ воскликнул Панапи высокомерно, ─ это твой новый хозяин, Мустафа из Мадж. Ваше Высочество, вот лев, которого вы так хотели!
─ Странный зверь, ─ пропыхтел правитель Мадж, дёргая свои усы.
─ Ужасно выглядящее существо, как я это называю, ─ фыркнул Таззиваллер, который ревновал оттого, что лев был пойман после того, как он сказал, что их больше нет.
─ Возможно, это Трусливый Лев, ─ размышлял Мустафа. ─ Я вижу, что колени его дрожат. Вы Трусливый Лев? ─ спросил он, указывая своим скимитаром на бедного Нотту. Клоун мрачно заревел, доказывая, что он не трус. Откуда ему было знать, что в стране Оз все животные могут говорить? Ведь он даже не знал, что находится в Оз, в руках маджей.
─ Он отказывается отвечать, ─ сказал Мустафа мрачно. ─ Ну, немой лев лучше, чем отсутствие льва вообще. Уведите его, Панни, и заприте с другими львами. Надеюсь, он хороший боец. Давайте посмотрим, как вы накормите десять тысяч, Таззиваллер, если другие не съедят одного. Он потёр радостно руки. ─ Я приду попозже и посмотрю, что они с ним сделают. Но я не буду спокоен, пока не получу Трусливого Льва, Панни. Этот лев является трусливым львом, но это не Трусливый Лев. Уведите его!
Мустафа поднял львиную книгу и, махнув Ноте на выход из шатра, лёг, глядя на изображение Трусливого Льва из Страны Оз.
Во всё время этого разговора волосы Нотты отчаянно покалывало под его гривой. Десять тысяч львов! Горячие опилки! Лучше уж эти дикого вида мужчины, чем львы. Правило первое не сработало, пришло время для правила номер два.
─ Давай, ─ проворчал мадж и резко дёрнул за верёвку на шее льва. Но прежде, чем клоун смог двинуться или что-нибудь сказать, раздался пронзительный крик, и к нему бросился Боб Вверх, почти опрокинув старого Таззиваллера. Он обнял дрожащего льва обеими руками.
─ Вы не должны забирать его, ─ воскликнул мальчик горячо. ─ Это не лев. Это Нотта!
─ Нотта? ─ проревел Мустафа, наклоняясь вперед и с удивлением глядя на Бобби.
─ Не лев, ─ воскликнул клоун, поднимаясь на задние лапы и поспешно снимая львиную голову.