Заимствование широко распространено в поэзии. В этом выражается преемственность творчества поэтов, принадлежащих к разным поколениям. Заимствование может выражаться в использовании устойчивых словосочетаний, размера, ритмического построения, рифмы и т.д. Я остановлюсь на одном случае заимствования в творчестве Пушкина и Арсения Тарковского. Широко известно стихотворение Пушкина "Из Пиндемонти":
Не дорого ценю я громкие права,
От коих не одна кружится голова.
Я не ропщу о том, что отказали боги
Мне в сладкой участи оспоривать налоги
Или мешать царям друг с другом воевать;
И мало горя мне, свободно ли печать
Морочит олухов, иль чуткая цензура
В журнальных замыслах стесняет балагура.
Все это, видите ль, слова, слова, слова 1
Иные, лучшие, мне дороги права;
Иная, лучшая, потребна мне свобода:
Зависеть от царя, зависеть от народа -
Не все ли нам равно? Бог с ними.
Никому
Отчета не давать, себе лишь самому
Служить и угождать; для власти, для ливреи
Не гнуть ни совести, ни помыслов, ни шеи;
По прихоти своей скитаться здесь и там,
Дивясь божественным природы красотам,
И пред созданьями искусств и вдохновенья
Трепеща радостно в восторгах умиленья.
Вот счастье! вот права...
1 Hamlet.
В этом стихотворении Пушкин заимствует устойчивое словосочетание "Слова, слова, слова". Причем он не скрывает источника заимствования - это Шекспир, пьеса "Гамлет", действие 2, сцена 2:
Полоний:
(в сторону)
Что вы об этом скажете? Все время наигрывает на моей дочери; а вначале
он меня не узнал; сказал, что я торговец рыбой: он далеко зашел; и,
действительно, в молодости я много терпел крайностей от любви; почти что вот
так же. Заговорю с ним опять. - Что вы читаете, принц?
Гамлет:
Слова, слова, слова.
Это словосочетание используется и в творчестве поэтов ХХ века, например, Арсения Тарковского:
Мне опостылели слова, слова, слова,
Я больше не могу превозносить права
На речь разумную, когда всю ночь о крышу
В отрепьях, как вдова, колотится листва.
Оказывается, я просто плохо слышу,
И неразборчива ночная речь вдовства.
Меж нами есть родство. Меж нами нет родства.
И если я твержу деревьям сумасшедшим,
Что у меня в росе по локоть рукава,
То, кроме стона, им уже ответить нечем.
Причем, Тарковский не указывает на источник. По видимому, к моменту написания стихотворения (1963-1968 гг.) это словосочетание было настолько известным, что указывать на его происхождение не было необходимо. Пушкин свое стихотворение написал в 1836 г. Его ссылка на источник словосочетания указывает, что в 30-е годы XIX века Шекспир был не так популярен. Другой причиной ссылки на Шекспира в случае Пушкина и отсутствие таковой в случае Тарковского может служить то, что Пушкин использовал это словосочетание осознанно. Для Тарковского же это словосочетание могло явиться бессознательным поводом к совершенно самостоятельному ходу мыслей. В этом случае целесообразнее использовать другой термин - влияние.
Необходимо отметить, что у Тарковского вслед за Пушкиным повторяется не только словосочетание "слова, слова, слова", но и рифма "слова-права".
В заключение хочется привести стихотворение современного автора Наталко "Слова, слова...":
Слова любви...
И смерть любви - слова.
Цветы или снежинки-недотроги
Крылатые слетают на дороги
И стелют скатертью дороги навсегда.
Шум слов в аду. И Слово-Царь в раю.
Кровь сердца - слово, слово - в душу жерло.
Словами плачу, радуюсь, скорблю...
Слова - палач, и Слово - Жертва.
(http://www.stihi.ru/2009/07/15/5619)
Более подробно проблема заимствования в литературе изложена на следующей странице:
http://feb-web.ru/feb/slt/abc/lt1/lt1-2521.htm