Тихими, почти бесшумными шагами скользила смерть по узкой обшарпанной лестнице, поднимаясь на второй этаж дома, принадлежавшего Хан Танг Ну. Дом находился на одной из маленьких тихих улочек китайского городка.
Смерть не была похожа на ту смерть, которую изображают художники. Даже косы у нее не было. В жилах смерти текла человеческая кровь и она имела облик обыкновенного человека. Добравшись до третьей двери в коридоре третьего этажа, человек постучал и вошел.
– Мсье Морли? – спросил он с кривой усмешкой на губах.
Пожилой человек маленького роста и в очках поднялся навстречу гостю.
– Да, это я. Жду вас с самого утра, – проговорил он на плохом английском.
Он протянул руку для приветствия, но гость совсем не собирался отвечать рукопожатием. Вместо этого он быстро вскинул руку, блеснул длинный тонкий кинжал и через какую-то долю долю секунды сталь вонзилась в сердце француза. Тот успел лишь удивленно взглянуть на убийцу и в следующее мгновение упал на колени, а затем на циновку, постеленную на полу. Убийца вытер кинжал о белый тропический костюм жертвы и сунул его в ножны, висевшие у него слева под мышкой вместо револьвера в кобуре. После этого он быстро обыскал скудно обставленную комнатку.
Он нашел два чемодана, саквояж, наполненный бельем и одеждой, и еще одну коробку почти кубической формы. Ключ от не„ он отыскал в кармане брюк Морли. Но он не стал открывать этот ящичек, потому что знал о его содержимом.
Закрыв двери квартиры, он снова спустился вниз. Ящичек с ручкой он держал в руке. Повесив ключ на дощечку в холле, он вышел на улицу, свернул за угол, где стояла его машина и, переехав через реку Сингапур, направился в северном направлении. Он был доволен. Все прошло гладко, без малейших осложнений. Именно на это он и надеялся, отправляясь к маленькому французу.
Мистер Браун повесил трубку городского телефона и схватил трубку внутреннего.
– Хелло, Дрейк! Мне только что позвонил некто Владимир Лупов. Он заявил, что он иммигрант и что сделал важное изобретение. Но это изобретение у него выкрали. Он был в таком сильном волнении, что я поверил этому человеку. Лупов обещал приехать через два часа, и я хотел бы, чтобы вы присутствовали при нашем разговоре. Кроме того, было бы неплохо, если бы вы за это время узнали кое-что об этом человеке.
– Я выясню это у Барби и у иммиграционного комитета.
– Хорошо, Дрейк.
В первую очередь Дрейк навестил Эдгара Барби, чиновника одного из отделов ЦРУ, обязанности которого заключались в том, чтобы знать всех и вся. Он нашел его в огромном помещении картотеки, которая была самой большой не только в США, но и во всем мире.
– Чему обязан вашим визитом, мистер Дрейк? – улыбнулся Барби. – Мы не виделись с вами с тех пор, как я дал вам кое-какие справки в деле Марселя Биллона и тем самым помог вам распутать эту историю.
– С подобной просьбой я пришел и сегодня. Кто такой Владимир Лупов? Говорят, какой-то иммигрант, говорят, также, что якобы он изобретатель.
Мистер Барби тотчас же начал рыться в книгах.
– Вы говорите – иммигрант. Русский, наверное. А вы знаете, сколько ему приблизительно лет?
– Понятия не имею.
– Если это действительно русский иммигрант, то тогда он, вероятно, бежал от большевиков приблизительно в 1917 – 1919 годах, а сейчас уже довольно стар.
Он снова взялся за книги. А потом неожиданно раскрыл телефонную книгу Петербурга, нынешнего Ленинграда.
– Лупов… Владимир Лупов… – повторял он про себя. – Ага, так я и думал… Генерал Борис Лупов. Он мог быть его родственником и даже отцом.
На столе Барби появились и другие справочники. Наконец он поднял глаза.
– Вам повезло, Дрейк! Генерал Лупов прибыл в Америку в 1919 году вместе со своим девятнадцатилетним сыном. Ехал он через Китай и Гонконг. Как и всех русских, его тщательно проверили, но ничего подозрительного замечено не было. Генералу удалось спасти часть своего состояния в золоте и драгоценных камнях. Умер он в 1932 году. Его сын получил хорошее воспитание и стал инженером. Большего, к сожалению, я ничего сообщить не могу.
– У вас имеется его адрес?
– Только адрес покойного отца. Он жил в Нью-Йорке на Восточной улице, но с тех пор миновала вечность.
– Большое вам спасибо, Барби! Можно мне воспользоваться вашим телефоном?
– Конечно! И если вам понадобиться еще что-нибудь, не стесняйтесь, приходите к старому Барби.
– Благодарю.
Телефонный звонок иммиграционным властям не дал никаких результатов. Но зато Дрейк нашел в нью-йоркской телефонной книге телефон Владимира Лупова, инженера и владельца гаража. Гараж находился на Западной 21-ой улице, 20. В половине одиннадцатого Дрейк уже был у своего шефа. До прихода Владимира Лупова оставалось четверть часа.
Дрейк сообщил о том, что ему удалось выяснить. Мистер Браун кивнул и вновь занялся изучением каких-то бумаг.
Дрейк ждал уже около двадцати минут. Шел уже двенадцатый час. Возможно, Лупов немного опаздывает. А может быть, вся эта история и яйца выеденного не стоит?
– Может, мне позвонить этому Лупову? – предложил Дрейк. – Мне почему-то кажется, что он вообще ничего об этом не знает.
Мистер Браун снова кивнул. Джон набрал номер. Послышались монотонные гудки, но к телефону никто не подошел.
– Наверное, он уже едет к нам, – произнес он с надеждой.
Но мистер Лупов не приехал.
В двенадцать часов мистер Браун взглянул на большие стенные часы.
– Слетайте-ка быстро в Нью-Йорк и навестите этого парня. Я не думаю, что он просто хотел подшутить надо мной. В конце концов, я знаю толк в звонках такого рода. Он разговаривал действительно тревожным голосом.
Дрейк воспользовался дежурной машиной, доставившей его в аэропорт, и в половине второго он уже сворачивал на 21-ую улицу со стороны Парк-авеню. Дом N 20 находился недалеко от Гудзона в районе старых домов и сараев. Гараж был похож на склад торговца старыми товарами. Рядом стояли старые брошенные машины. Их было больше десятка. Рядом располагались еще несколько сараев и дом из плит. На двери красовалась табличка:
ВЛАДИМИР ЛУПОВ – ИНЖЕНЕР
"Странный инженер", подумал Дрейк, но, тем не менее, нажал на звонок. Дверь открыл молодой человек в рабочем комбинезоне.
– Мистер Лупов дома?
– Нет… – молодой человек осмотрелся по сторонам, словно ища кого-то. – Вероятно, уехал. Площадка, на которой обычно стоит его "шевроле" пуста. Может быть, он вон в том сарае, на другой стороне. Сегодня утром я его там видел и он сказал мне, что должен съездить в Вашингтон по делам. Насколько я помню, он хотел вылететь на аэробусе в Ла Гардиа рейсом на 8.40.
– И тем не менее, вы полагаете, что он может находиться в том сарае?
– Никогда не знаешь, что делает шеф, – улыбнулся паренек. – Когда он начинал работу над своим изобретением, он забывал о времени.
– Над каким изобретением?
Паренек пожал плечами.
– Не знаю, что-то, связанное со звуковыми волнами. Он категорически запретил мне и моим коллегам мешать ему, когда он работает. У меня сложилось впечатление, что все это мираж и никакого изобретения он не сделал.
– У вас есть ключ от этого сарая или он открыт?
– Открыт? – рассмеялся паренек. – Он запирает его даже в том случае, если сам находится там. В том сарае никто не может быть, кроме него.
Может быть Лупов все-таки приехал в Лэнгли? Дрейк позвонил по телефону, но мистер Браун сказал, что Лупов не появлялся.
– Дайте мне номер "шевроле", который принадлежит мистеру Лупову, – потребовал Дрейк у паренька.
– НN-23-М-17.
Джон Дрейк записал номер, а потом все-таки подошел к невзрачному зданию, на которое ему указывал паренек. Это было блочное строение, похожее на сарай или склад. Дверь была снабжена патентованным замком.
Дрейк постучал, но ответа не последовало.
– Наверное, уехал, – сказал паренек. – Если бы он был там, то сразу бы взорвался и послал бы нас с вами к черту, сказав, что мы мешаем ему работать.
Дрейк задумался. У него не было причин взламывать дверь или проникать внутрь каким-нибудь иным путем. Возможно, что у Лупова изменились планы и он появится у мистера Брауна позже. Если же нет, то никогда не поздно его отыскать и поинтересоваться, что он хотел ему сообщить.
– Если вас это интересует, то я могу вам сообщить, что сегодня шеф был здорово чем-то разозлен, – сообщил паренек. – Он дал нам всем работу, а мне поручил обслуживать клиентов. Потом он прошел в свое конструкторское бюро – так он называет место, где работает – но минут через пять снова появился у нас. Он был в такой ярости, что я подумал, что его хватит удар. Потом он разговаривал с кем-то по телефону – не знаю с кем – а напоследок заявил, что полетит в Вашингтон. Он поручил мне внимательно следить за всем хозяйством, если вдруг в его отсутствии появится человек, который уже был здесь несколько раз за последние недели, то я должен задержать его и вызвать полицию. Он сказал, что этот человек выкрал у него нечто чрезвычайно ценное.
– Вы знаете этого человека?
– Я часто его видел. Это маленький человек лет пятидесяти, в очках с и лысиной. Разговаривает с акцентом. Я думаю, что он француз или канадец.
– А как его зовут?
– Как раз сейчас я это и вспоминаю. У него было какое-то странное имя. Мурли или Морни, или что-то похожее.
– А где вообще живет ваш шеф? – поинтересовался Дрейк.
– Здесь, подальше чем я от вас, но близко – позади своего бюро.
Убранство обеих комнат было скудным и примитивным. Кухни вообще не было – только керосиновая плитка, пара мисок и тарелок. В бюро находился массивный стол, рядом с которым стояли два стула. Каких-нибудь бумаг, которые могли бы натолкнуть хоть на какую-то мысль, вообще не было.
– Когда мистер Лупов вернется, – попросил Дрейк, – пусть тогда позвонит в Вашингтон по номеру 351-1100 и спросит мистера Брауна. Если мы не дождемся звонка, то в пять часов позвоним сюда.
Паренек кивнул и записал номер телефона.
Дрейк был разозлен. Лупов или идиот, или, по меньшей мере, человек со странностями, обладающий своеобразным юмором и имеющий привычку дурачить людей. Заглядывать в его "конструкторское бюро" Дрейк не захотел. Он был почти уверен, что там никакого бюро не было – чтобы избежать кривотолков, русский, скорее всего, оборудовал там любовное гнездышко, где и принимал своих пташек.
Дрейк уже был готов свернуть на Седьмое авеню, чтобы проехать по Квин-Мидтаунскому тоннелю, но шестое чувство помешало ему это сделать. Мистер Браун был уверен, что человек, разговаривавший с ним по телефону, был очень взволнован и огорчен. То же самое заявил и паренек-монтер. К тому же, он добавил, что шеф собирался лететь в Вашингтон. Может быть следует предпринять еще одну попытку.
Он снова переехал Бродвей и направился на юго-восток, пока не добрался до полицейского управления.
Капитан полиции Шуджер, старый друг Джона Дрейка, чрезвычайно удивился, увидев его.
– Что тебя привело в мою берлогу? – улыбнулся он. – Садись и рассказывай. Ведь такой занятой человек, как Джон Дрейк, не приедет лишь для того, чтобы почесать язык со старым приятелем.
– Ты совершенно прав, мой дорогой. Речь идет о "шевроле" под номером НN-23-М-17. Хотел бы я знать, не запомнилась ли вам эта машина в связи с чем-нибудь?
– Минутку…
Капитан Шуджер позвонил в отдел регистрации уличных происшествий, а потом в бюро, куда стекались все сообщения дежурных полицейских машин.
– Тебе придется немного потерпеть, Джон. Сегодня у нас уже зарегистрировано более сотни несчастных случаев. А нарушений уличного движения еще больше. Может, пока выпьем по рюмочке шотландского виски?
– Лучше не надо. Если один из твоих людей заставит меня подуть в индикаторную трубку, то я сяду в глубокую лужу. И мне не поможет даже тот факт, что угощал меня ты.
Прошло несколько минут, прежде, чем пришел ответ.
– У тебя или очень тонкий нюх, Джон, или ты просто везунчик, – ухмыльнулся капитан Шуджер. – Твой "шевроле" видели у Центрального парка, как раз напротив Восточной 24 улицы. Само по себе нарушение пустяковое. Машина была оставлена на том месте, где стоянка запрещена. Дежурный машины 227 сунул ему квитанцию о штрафе за "дворник".
Дрейк навострил уши. Что понадобилось Лупову у Центрального парка? Ведь он располагался на дороге, ведущей отнюдь не к аэродрому.
– Ты не знаешь, в котором часу обнаружили "шевроле"?
– В восемь сорок пять.
– Будь добр, узнай, может быть, он стоит там и до сих пор?
Снова звонки, а затем неожиданный ответ:
– Странно, Джон, когда дежурная машина час спустя снова проезжала мимо того места, "шевроле" все еще находился там. И тогда сержант распорядился, чтобы машину угнали в гараж. Если ты спустишься во двор, то можешь сам полюбоваться машиной.
Джон Дрейк так и сделал. Этот странный случай показался ему улыбкой судьбы. А можно ли это было назвать вообще случаем?
"Шевроле" был уже не новый. Дрейк посчитал, что он выпущен в году шестидесятом… Ни одна из дверей не была заперта на ключ. Это тоже было странно. Кто оставляет машину в центре Манхеттена на целый час без присмотра, даже не заперев дверцы? И вдобавок, в том месте, где стоянка запрещена? Но и это еще не все. Замок не пустовал, в нем торчал ключ зажигания. Лишь теперь Дрейк по-настоящему заинтересовался этим делом. В ящичке водителя он обнаружил бумаги и водительские права. Как он и ожидал, они были выданы Владимиру Лупову. Там же лежали сигареты, спички, фляжка с водой и… пистолет.
Пистолет был заряжен и находился на предохранителе. Дрейк вызвал экспертов по отпечаткам пальцев и попросил их исследовать руль и приборную доску, а также ручки дверей. Но они не нашли ни одного отпечатка пальцев, кроме отпечатка самого Дрейка. Это означало, что Лупов, перед тем как выйти из машины, все тщательно обтер. А может быть, машину вел совсем не Лупов. Может быть машина была угнана, а потом по каким-то причинам брошена. В полиции именно так и решили. Поэтому ее просто загнали в гараж и ждали, пока не объявится владелец… Сообщили только ее номер в бюро по розыску пропавших машин.
Дрейк проверил и багажник. Ведь довольно часто владельцев машин находили в багажнике собственных машин убитыми, но на этот раз багажник пустовал. Выходит, надо было ехать назад, на 21-ю улицу.
– Я как раз хотел звонить вам, – такими словами встретил его монтер. – Дело в том, что пять минут назад мне позвонили и сообщили по поручению мистера Лупова, что он вернется только через неделю.
– Кто вам звонил?
– Этого я не знаю. Имени он не назвал, а когда я спросил его об этом, он просто повесил трубку.
– Берите необходимые инструменты и идите вместе со мной к мастерской мистера Лупова! – приказал Дрейк. – Придется взламывать дверь.
Парень нахмурил брови.
– Очень сожалею, но я не вправе так поступать. И кто вы вообще? Вы ведете себя так, как будто вы из полиции, но тем не менее вы же не полицейский?
Дрейку пришлось объяснять, кто он такой.
– Мистер Лупов сообщил нам сегодня утром, что в течение двух часов он прибудет к нам в Лэнгли. И он сообщил, что у него выкрали очень ценное изобретение.
– Поэтому-то он и был в такой ярости, когда вернулся из своего бюро.
– Кроме того, несколько часов назад у Центрального парка обнаружили его машину. А о самом мистере Лупове ни слуху, ни духу.
– Ну что ж, тогда придется рискнуть.
Он положил в сумку инструменты и крикнул:
– Хелло, Фил! Иди-ка сюда! С нашим боссом что-то не в порядке. Мы должны сломать дверь в его святилище.
Они втроем направились к зданию, где размещалось бюро. Замок открыть не удалось, прочие хитрости тоже не помогли, поэтому его просто-напросто выпилили, и дверь открылась.
Теперь Дрейк убедился, что здесь действительно находилась настоящая лаборатория, оборудованная по всем правилам. Но только находилась. Теперь от нее оставались лишь груды обломков. Кто-то здорово постарался разбить все, что только можно было разбить. У лаборатории был такой вид, будто в ней побывали дикари. Если Лупов хранил свое изобретение здесь, то теперь даже трудно было себе представить, в чем именно заключалось его изобретение. Все было проделано очень тщательно и добросовестно.
– Оставайтесь на улице! – приказал Дрейк и осторожно вошел в помещение, лавируя между ворохами спутанных проводов и различных обломков.
– Да… – промычал он.
Неудивительно, что Лупов пришел в ярость, когда увидел этот разгром. Но почему же он все-таки решил, что изобретение у него украдено? На это агент ЦРУ не нашел никакого ответа. Он даже опасался, что вот-вот обнаружит труп самого Лупова. Наконец он разрешил заколотить дверь и позвонил капитану Шуджеру.
– Владелец "шевроле" еще не объявился? – осведомился он.
– Нет, не объявился… Но мы его нашли. В кустах Центрального парка с проломленным черепом. Неподалеку от того места, где стояла его машина. Карманы его были вывернуты. Убийца не нашел лишь одного клочка бумаги с телефонным номером…
– Откуда вы знаете, что это действительно Лупов?
– Он был зарегистрирован в опознавательной службе по отпечаткам пальцев. Несколько лет тому назад у него произошла стычка с каким-то человеком, которого он чуть не убил. Если бы ты не побывал у меня, мы бы, вероятно, еще не выяснили, кто убитый.
– А ты проверил этот телефонный номер? – поинтересовался Дрейк.
– Да. Это номер отеля "Эксельсиор", что на 81 улице.
– Я заскочу туда, а потом позвоню тебе.
Дрейк почти не питал никаких надежд и был страшно удивлен, когда понял, что напал на след.
– У вас проживает человек по имени Морни или Мирли? – спросил он у администратора.
– Вы наверняка имеете в виду мсье Жана Морли. Этот господин жил у нас несколько недель, но сегодня уехал.
– Как он выглядел?
– Пожилой, маленького роста, с лысиной. Носит очки.
– Вы не знаете, куда он уехал?
– Случайно я слышал, как он говорил по телефону с аэропортом Кеннеди и спрашивал, не осталось ли места на Джет, летящий в Сан-Франциско. Мне кажется, что ему удалось заказать билет. После разговора он оплатил счет в отеле, вызвал такси и уехал.
– Когда это было?
– Что-то около семи. Пока мсье Морли укладывал чемоданы, ему кто-то позвонил, и его соединили прямо с номером.
– Вы случайно не слышали этого разговора?
– Я – нет. Но, может быть, телефонистка?
Телефонистка, уже немолодая женщина, вспомнила об этом разговоре.
Весь разговор я, конечно, не слышала, но начало разговора мне известно. Я просто хотела узнать, ответил ли человек из семнадцатого номера. Тот, кто звонил, разговаривал страшно грубо, и не старался выбирать выражения. Почему – не знаю. Позднее я еще раз подключилась, чтобы узнать, закончен ли разговор.
– И что вы услышали?
– Только несколько слов. Мсье Морли сказал, что об этом можно было бы поговорить, но звонивший ответил ему довольно странно. Он сказал: "Если вы не дадите мне удовлетворительного объяснения, я распоряжусь, чтобы вас арестовали. К тому же, я решил сообщить об этом в ЦРУ. Там с вами церемониться не будут".
Дрейк был уверен, что напал на правильный след. Морли договорился встретиться с Луповым в Центральном парке и там его прикончил. После этого он направился в аэропорт и успел на самолет во Фриско.
Бросив взгляд на часы, Дрейк тихо выругался. Самолет уже давно прибыл в Сан-Франциско и преступник успел улизнуть. Тем не менее, он позвонил в Сан-Франциско. Там ни о чем не знали. Но аэропорт Кеннеди, напротив, подтвердил, что Морли улетел этим рейсом.
Были поставлены на ноги ЦРУ, ФБР и государственная полиция. Но Морли, как сквозь землю провалился. Обследование обломков лаборатории Лупова показало лишь, что там проводились опыты со звуковыми волнами. Дело Владимира Лупова продолжало лежать на столе мистера Брауна. Он никак не решался сдать его в архив. Джон Дрейк тоже не забывал о зверском убийстве русского иммигранта. Правда, он не верил, что изобретение Лупова было действительно значительным. Что ж, рано или поздно, но правда всплывет наружу.
И правда всплыла на поверхность гораздо раньше, чем он предполагал.
Реактивный самолет приземлился и пробежал по бетонной дорожке аэродрома Пайя-Лабар, находившемуся в полутора милях к северу от Сингапура.
Подкатили сходни, открыли дверь.
В лицо Джону Дрейку ударил горячий воздух знойного дня. Он даже непроизвольно попятился. Перед ним находилось огромное бетонированное поле аэродрома, а в конце его здание аэропорта, стены которого, казалось, вибрировали в жарком воздухе. Джон Дрейк бывал в Сингапуре, но в последний раз он распутывал здесь дело два года назад. Это довольно большой срок.
По аэродрому проехала спортивная машина и остановилась перед самолетом. Из нее выскочил человек в белом тропическом шлеме и помахал Дрейку рукой.
– Кажется, что за последние два года у вас тут ничего не изменилось, – с иронией заметил Дрейк.
– Так же, как и у вас. Мы сообщили в ЦРУ об убийстве Морли лишь по той причине, что у него был американский паспорт и прибыл он с Гавайских островов.
– Многое я дал бы за то, чтобы узнать, что содержится в том ящичке-чемоданчике, – задумчиво произнес Дрейк. – Если не ошибаюсь, то ради этого чемоданчика Морли прикончил в США человека. Инженера и изобретателя. Этот человек звонил нам и сообщил, что у него выкрали изобретение, имеющее огромное значение. Он собирался приехать к нам в Лэнгли, но по дороге был убит.
– И ты не имеешь ни малейшего представления, о каком изобретении идет речь? Вероятно, изобретение действительно важное, иначе бы "Голден-Пинг" не ввязался бы в это дело.
– Кто-то сказал мне, что речь идет о каких-то звуковых волнах. Но какое они могут иметь военное значение, это мне не совсем ясно.
– Ультразвук… – буркнул лейтенант Хаслан. – Как-то я читал об этом. Речь идет об очень высоких и недоступных человеческому уху звуковых колебаниях. На кой черт они нужны этим проклятым шпионам и кому они могут продать их? У тебя есть какие-нибудь соображения на этот счет, Джон?
– Никаких… но боюсь, что именно этим нам и придется заниматься.
Солнце опускалось за горизонт. Оно было кроваво-красным, точно гигантский огненный шар. Наступили короткие тропические сумерки. Воздух уже не был жарким, но продолжал оставаться нестерпимо душным.
Когда они ехали по улице, ведущей к одному из окраинных районов Джей-Лангу, за окном уже наступила ночь. Запахло сыростью вонючих мангровых болот. В домишках и бараках зажглись тусклые масляные лампы. Потом вспыхнули первые уличные фонари. По Норт-Бридж-роуд засновали машины и пешеходы. Улица сразу оживилась.
В городе рикш стало меньше, но совсем они еще не вымерли. Джон Дрейк удивился, как они могут лавировать в упряжке среди машин, да еще конкурировать с ними. Лейтенант остановил машину перед отелем "Адельфи", самым лучшим и дорогим в городе.
– Я забронировал для тебя комнату на втором этаже. Кстати, не забудь, что здесь тебя зовут Джон Джентри. Так будет лучше и безопасней.
– А зачем, собственно? Ведь здесь меня никто не знает.
– Ты так думаешь? – улыбнулся Хаслан. – Сингапурские шпионы и ищейки намного опаснее шпионов западных государств и умнее, к тому же. Да что я тебе объясняю, ведь ты и сам должен это отлично знать.
Дрейк действительно знал об этом, только он как-то упустил это из виду.
В холле отеля царила приятная прохлада. Вовсю работали кондиционеры. Для Дрейка это было новостью. Раньше тут были только вентиляторы. Зато публика совершенно не изменилась. Английские офицеры со своими дамами, зажиточные китайцы – частично в национальной одежде, частично в европейских костюмах, земледельцы, прибывшие в город из сельской местности, белые женщины, чья кожа пожелтела под жаркими лучами тропического солнца, и молодые прекрасные девушки-мулатки, в общем, картина довольно пестрая. Между ними мелькали малайские и яванские мальчишки. Пока Джон Дрейк принимал душ, лейтенант Хаслан сидел в баре. Затем они направились обедать в ресторан.
Если бы не загорелые и смуглые лица, можно было бы подумать, что находишься в первоклассном лондонском отеле. В половине девятого лейтенант распрощался. Дрейк еще какое-то время посидел в ресторане один. Собственно говоря, ему тоже было пора отправляться спать, но атмосфера этого фантастического города захватила его, так что о сне нечего было и думать. И это несмотря на то, что "Адельфи" был современным рестораном, построенным на европейский лад.
Дрейк вспомнил о девушке Ло, о которой не имел никаких известий со времени своего последнего отъезда из Сингапура. Под влиянием воспоминаний он заказал машину, принадлежавшую отелю, и направился к Маргред-роуд. Но попытка оказалась напрасной. В том доме проживала какая-то китайская семья, которая даже не знала, кто жил в этом доме раньше. Тогда Дрейк поехал в Китайский городок, оставил машину перед полицейским управлением и пошел по Нанкин-стрит.
Вокруг него пульсировала жизнь – вспыхивали и гасли разноцветные огни световых реклам, раздавались возгласы продавцов пирожков и мороженого, беспрерывно гудели машины и слышалось шлепанье босых ног рикш по тротуару. Из мюзик-холлов и ресторанов доносились громкие звуки музыки, слышался смех и говор девушек для развлечений. Подвыпившие моряки, бесцеремонно облапив стройных и нежных китаянок, одетых в пестрые западные одежды, нашептывали им что-то на ухо – наверное, что-нибудь пошленькое – а те только хихикали и лукаво поглядывали друг на друга.
В Китайском городке Сингапура за два года тоже ничего не изменилось, особенно ночью. Это были все те же ночи страстей, порока и тайн. Дрейк взглянул на небо, ища Южный Крест, но не нашел его. Над миллионным городом висела плотная дымка, скрывающая звезды. Заметив раскрытые двери одного из мюзик-холлов, радушно приглашающих всех желающих, Дрейк не удержался и вошел. Посетителями были почти исключительно китайцы. Многие пришли сюда всей семьей. Ребятишки бегали меж столов, резвясь и играя. Лишь в непосредственной близости от сцены сидели белые – большей частью матросы и солдаты. Дрейк присел и заказал пива. Его приятно удивило, что пиво оказалось свежим и холодным. Мило улыбаясь, прошла стайка девушек. Их бархатистые черные глазки манили, обещали блаженные минуты, но Дрейк был слишком погружен в свои мысли, чтобы поддаться их чарам.
Внезапно послышался какой-то глухой рокот. Казалось, что где-то вдалеке прогремел гром. Но это было невозможно – в мае месяце в Сингапуре гроз не бывает. А потом вдруг раздался страшный грохот, от которого задрожал весь дом.
– Землетрясение? – пробормотал Дрейк.
Смех и шутки сразу смолкли. Музыка тоже умолкла, а маленькие танцовщицы беспомощно остановились на сцене, не зная, что делать. Где-то звякнула рюмка. А потом поднялась паника. Все бросились к дверям, пытаясь поскорее выскочить на улицу. Нанкин-стрит сразу же заполнилась людьми до такой степени, что невозможно было даже пройти. Все куда-то бежали, но никто не знал, куда он бежит. Грохот прекратился так же внезапно, как и начался. Вместо него раздался вой полицейских машин и зазвенели колокола пожарников.
Дрейк, работая руками, словно пловец, пытался пробиться в сторону полицейского управления. Как раз в тот момент, когда он добрался до своей машины, со двора полиции вылетели пять джипов и большая машина с полицейскими.
Перед воющими машинами толпа народа сразу расступилась. Дрейк подбежал к машине и, схватившись за задний борт, повис на нем. Машины промчались по Таджонг-роуд и устремились в южном направлении, где над городом поднялось огромное облако дыма и пыли. Наконец они добрались до широкой полосы разрушений. Здесь площадь разрушения представляла собой окружность, диаметр которого, по мнению Дрейка, равнялся приблизительно пятистам ярдам.
Полиция и пожарники работали не покладая рук, разыскивая раненых, но не нашли ни одного. Все – правда, не многие – работавшие в ночную смену в этом привокзальном районе, были мертвы. Из близлежащей казармы ринулись грузовики с солдатами из морской пехоты. Но они ничем не смогли помочь. Они просто стояли и смотрели на эту зону разрушения, в которой погибло все живое. Это было страшное зрелище!
– Кто вы такой и что вам здесь надо? – послышался голос позади Дрейка.
Это был один из офицеров полиции. На нем была форма, и он с подозрением уставился на Дрейка. Для объяснений не было времени. Джон просто показал ему свое удостоверение.
– Если хотите проверить, позвоните в секретную службу и попросите соединить вас с лейтенантом Хасланом. Он меня знает.
Высокий широкоплечий офицер тщательно проверил удостоверение, наморщил лоб и поинтересовался:
– ЦРУ? Уж не вы ли повинны в этом свинстве? Я не утверждаю, что в этом виноваты вы лично, но ваше присутствие здесь наводит на кое-какие мысли. Мы сейчас ломаем голову над тем, чтобы понять, что могло послужить причиной взрыва.
– Я так же мало знаю, как и вы. Неужели до сих пор не смогли найти ничего, что объяснило бы этот хаос и разрушения?
– Ничего… Удалось установить лишь центр взрыва.
– Где находится этот взрывной центр? Вы можете распорядиться, чтобы меня туда провели?
Снова взгляд, значение которого Дрейк отлично понял. Офицер, вероятно, раздумывал, почему агент тайной службы интересуется вещами, которые его, собственно, не касаются. Но в следующее мгновение он, тем не менее, подозвал сержанта и приказал:
– Проводите этого человека к границе между сараями 145 и 147.
Дрейк снова зашагал по мусору и обломкам, перешагивая через балки и кучи щебня. Кое-где, будто сломанные игрушки, валялись или стояли искореженные грузовики.
– Кажется, это здесь, – проворчал сержант.
Дрейк очутился на небольшой площадке, пощаженной взрывом. Он мгновенно понял, что имел в виду офицер.
Площадочка была всего около четырех ярдов в диаметре, но она была совершенно чистой, гладкой и на ней не было ни пылинки. Стены сараев с обеих сторон словно водой смыло. Рядом лежал на боку искореженный грузовик.
Полицейский офицер был прав. Именно здесь и должен находиться центр взрыва. Дрейк принялся за поиски, сам не зная, чего он, собственно, ищет. Он обнаружил только два трупа в страшном состоянии. Оба погибших были китайцы, но ни в коем случае не портовые рабочие. На них были надеты европейские костюмы. От них, правда, остались лишь жалкие лохмотья.
– Странно! Что вы на это скажите, сэр? – осведомился сержант.
– Пока ничего. Мне думается, что лишь эксперты смогут объяснить нам причины взрыва.
– Вы имеете в виду людей из физического института? Я, правда, не доверяю всем ученым, которые жонглируют непонятными словами и формулами, но в данном случае… – сержант пожал плечами.
Мысль была неплохая. Дрейк решил намекнуть об этом полиции.
– Как, собственно, зовут вашего начальника? Я имею в виду того офицера, который приказал вам проводить меня сюда?
– Старший инспектор Даусон. Из полицейского управления.
– А как называть вас, сержант?
– Меня зовут Сполдинг. Я работаю в припортовой полиции.
Внезапно он умолк и прикусил губу. Казалось, он хотел сказать еще что-то, но не отважился.
– Ну, что еще? – подбодрил его Дрейк.
– Прежде чем я скажу, я должен знать, кто вы и что вы. Не хочу, чтобы обо мне говорили как о болтуне.
– Я Джон Дрейк из ЦРУ. Лейтенант Хаслан из секретной службы – мой друг.
Сержант Сполдинг задумался.
– Ну, ладно, только не говорите об этом никому, даже старшему инспектору Даусону. Я сообщил ему обо всем, что видел, но он не поверил мне и пропустил все мимо ушей. Когда в нашем участке посыпались стекла, а весь домишко закачался словно пьяный, мы, разумеется, выскочили на улицу. Я сразу понял, что случилось какое-то несчастье, вскочил в джип и помчался вниз по улице, пока путь не преградили обломки. Над всем этим районом висел густой туман из пыли. Но, тем не менее, я увидел, что в этом облаке пыли бежит какой-то человек. Это было как раз на том месте, где мы сейчас стоим. Он бежал в сторону залива, затем вскочил в моторную лодку и на высокой скорости помчался в сторону Западной верфи.
– Вы в этом уверены? Что-то не верится, чтобы инспектор Даусон мог игнорировать такое сообщение.
– Вы еще не знаете его, – ухмыльнулся сержант. – Даусон так уверен в себе и своей непогрешимости, что он совсем не считается с тем, что не является плодом его работы.
Дрейку был знаком такой тип полицейских, для которых закон и порядок так же обязательны, как и их жалование, но которые смотрят на закон, как на свою собственность и распоряжаются им по своему усмотрению. Инспектор Даусон сам лично ничего не видел и не выяснил, значит, и его подчиненные не должны утверждать, что они что-то знают. Во всяком случае, больше чем он сам.
– Пойдемте, сержант. Только позаботьтесь о том, чтобы все тут осталось по-прежнему нетронутым, а эти два трупа необходимо тщательно обследовать.
– Я тоже хотел это вам предложить.
Сержант, казалось, хотел еще что-то сказать, но не успел. Неожиданно раздавшаяся автоматная очередь заставила Дрейка броситься ничком на землю. Выстрелы последовали с противоположного берега, где располагалось здание Данлоп-Эстейд. Но никого видно не было. Убийца скрывался или в самом здании, или где-нибудь поблизости от него в укрытии.
Выстрелы были услышаны. Несколько полицейских сразу же бросились на тот берег, но пока они огибали доки, преступника и след простыл.
– Эй, сержант! Вы думаете, нам лучше по-прежнему лежать неподвижно?
И когда Дрейк нагнулся над ним, то понял, почему тот не шевелился. Одна из пуль угодила ему прямо в лоб. Сержант Сполдинг был мертв.
Может быть, его убили именно потому, что он видел человека, скрывшегося на моторной лодке? Нет, вряд ли. Покушались совсем не на сержанта, а на него, на Дрейка. Но убрали не того, кого хотели. Выходит, о его присутствии в Сингапуре уже знают? Но кто же, черт побери, мог его выдать!? Да, шпионы в Сингапуре, видно, более хитрые и ловкие, чем он предполагал.
Дрейк поспешил вернуться. Старший инспектор, наверное, будет не очень доволен, что потерял одного из своих самых надежных полицейских.
– Что случилось? Кто стрелял? – обратился он к Дрейку.
– Кто стрелял – не знаю, – ответил Дрейк, недовольный сухим тоном инспектора. – Кто-то выпустил автоматную очередь с той стороны залива и, к сожалению, попал в вашего сержанта. Он мертв.
– А с вами ничего не случилось? Вы же были вместе?
– Мне повезло. Вероятно, я оказался более проворным, чем сержант Сполдинг.
– Так-так… Проворнее, значит! Хорошо, мы расследуем это дело. Сейчас вы останетесь здесь, а этом мы вместе вернемся в управление.
В этот момент подскочила спортивная машина и из нее выскочил лейтенант Хаслан.