Марк Рэндалл лежал мертвый в поле недалеко от Лоукра задолго до того, как Смит сделал то, что должен был сделать в Белфасте. К тому времени, когда он вернулся к работе, расследование шло полным ходом. "Это не мое дело”, - говорит он не раз, и ему действительно этого не нужно; ему и так есть о чем подумать. Но, путешествуя по сельской местности Норфолка, расставляя точки над i и пересекая точки над "т", беседуя с местными фермерами и братьями Святого Франциска из Эббифилдса, Смит начинает подозревать, что расследование, возможно, движется в совершенно неправильном направлении. Производятся аресты, выдвигаются обвинения, и Кристофер Уотерс спрашивает Смита, видел ли он когда-нибудь, чтобы по делу об убийстве осудили не того человека. Ответ - да, и следующий вопрос: что можно сделать, чтобы подобное не повторилось?
Глава первая
Смит увидел, что детектив-инспектор Элисон Рив была одна в своем кабинете, и поэтому направился в административную поддержку, где Джейн и Прити побеседовали с ним о его операции. Правда ли, что он чуть не умер на столе, что у него остановилось сердце? Эта история ходила по городу несколько дней. Он сказал им, что после этого почувствовал недомогание, и что анестезиолог сказал, что у него была легкая реакция, вот и все, но каким-то образом они могли видеть, что он храбрился, что он не хотел пугать их, рассказывая все так, как было на самом деле, что они, по сути, чуть не потеряли его. Прити пришлось встать и обнять его. Она похлопала его по спине и сказала, что они были счастливы снова видеть его на ногах и таким здоровым - от нее восхитительно пахло духами и специями, а через ее плечо он мог видеть, что у Джейн в глазах стояли слезы. Не хочет ли он выпить чашечку чая, пока ждет? Это был очень приятный прием в центральном полицейском участке Кингс-Лейк.
Там тоже было имбирное печенье. Он доедал второе, когда увидел, как Джон Уилсон вошел в кабинет инспектора Рива и закрыл дверь. Это было то, что он намеревался – чтобы Уилсон был там первым, и поэтому он дал бы им минуту или две побыть наедине. Если бы он, Смит, удобно устроился в кабинете детектива-инспектора и ждал Уилсона, все могло бы начаться плохо – старый вопрос о его дружбе с Элисон Рив мог бы помешать. Теперь Уилсон мог сказать свое слово первым, и они вдвоем могли побыть вдвоем, прежде чем Смит прибудет на пять минут позже, чем следовало, с чаем в одной руке и печеньем в другой, слегка прихрамывая и выглядя настолько непрофессионально, насколько это возможно. Игры, в которые мы должны играть…
‘Садись, констебль. Ты не так уж много пропустил’.
Он занял место рядом с Уилсоном, который кивнул, а затем открыто взглянул на свои часы.
‘Извините за опоздание, мэм. Вы хотите сказать, что я мало что пропустил за последние две недели или только за последние две минуты?’
Она сказала: ‘К сожалению, я уверена, что вы не пропустили ничего из того, что произошло за последние две недели’.
‘Но у меня был опыт, близкий к смерти, мэм. Они могут очень отвлекать’.
Выражение лица Уилсона можно было истолковать как говорящее о том, что, по его мнению, этот опыт был недостаточно близок.
Инспектор Рив сказала: ‘Легкая реакция на анестезию – так мне сказали", но она пристально смотрела на него, когда говорила это. Имел ли он в виду операцию или что-то еще? Она вспомнила ту ночь в объятиях Лихтера, когда поняла, что с ним что-то случилось в Белфасте. Теперь он казался самим собой, и его нехарактерное опоздание на эту встречу, вероятно, было какой-то уловкой.
Смит выпил немного чая и доел имбирный орешек – ни у кого из присутствующих не было никаких напитков, и он подумывал предложить принести им что-нибудь перед началом брифинга, но все и так уже достаточно затянулось. Было дело, и он хотел услышать о нем.
- Итак, если вы закончили свой завтрак, ’ сказал Рив.
Он кивнул и одарил их обоих солнечной улыбкой.
Она развернула свой ноутбук – неужели мы больше ничего не делаем на бумаге? – и там было мужское лицо. Он был жив, смотрел в камеру, когда это было сделано, и это не был снимок, сделанный в кружку; правда, он был немного размытым, и Смит предположил, что это увеличение с другой фотографии. Он задавался вопросом, что было вырезано из окружающего и почему почти за две недели они не смогли получить снимок получше. Прежде чем он смог как следует рассмотреть лицо, детектив-инспектор нажал клавишу, и появилось другое изображение. Теперь мужчина был мертв – глаза остекленели и полузакрылись, кожа на щеках обвисла, как будто он внезапно состарился, и был бледен, как мрамор плиты морга, на которой лежало тело. Еще одно нажатие клавиши, и Смит понял, почему он был мертв. Затылок был раздавлен, сплющен. Волосы вокруг раны были аккуратно сбриты - работа Олив Маркхэм, предположил он, - чтобы ее можно было сфотографировать. В полости была масса запекшейся крови, но синяков за пределами места удара было немного; Смит видел достаточно таких, чтобы знать, что смерть наступила быстро после удара.
Рив сказал: "Без сомнения, вы уже ознакомились с материалами в оперативном отделе. Это Марк Рэндалл, или им был. Он был найден в таком состоянии одиннадцать дней назад в поле недалеко от Лоукра. К моменту обнаружения он был мертв уже несколько часов, и, согласно анализу крови, скончался на месте.’
Смит спросил: ‘Найден кем?’
Элисон Рив посмотрела на Уилсона, явно приглашая его взять инициативу в свои руки или, по крайней мере, принять участие в брифинге. Смит посмотрел сам и увидел, что Уилсон открыл свои заметки и был готов; они были разделены на пронумерованные разделы, напечатаны на машинке и, следовательно, довольно необычны.
Уилсон сказал: ‘Некая Мэри Уилкинсон из Лоукра. Она бегунья трусцой, каждое утро рано пробегает этим путем. Через поместье проходит общественная пешеходная дорожка, и она заметила тело в поле. Набрал 999 и подождал – она и близко к нему не подходила. Она сказала мне, что запаниковала после звонка, думая, что это могло быть просто упавшее пугало.’
Смит сказал: ‘Если бы вы оставили это там надолго, это привлекло бы ворон, не так ли?’
Уилсон посмотрел на Рива, ожидая продолжения кивка, который он должным образом получил.
‘В течение следующих двух дней мы получили со сцены все, что нам было нужно. Все написано, и Крис уже скопировал это на ваш компьютер, так что я не буду сейчас вдаваться в подробности – если вы не возражаете, мэм?’
Изображение проломленного черепа Марка Рэндалла все еще было на экране ноутбука. Смит еще немного посмотрел на него, а затем сказал: ‘Я не думаю, что мы получили абсолютно все, что нам было нужно, не так ли?’
Уилсон спросил: ‘Что вы имеете в виду?’
‘Ну, мы ведь не поймали того, кто это сделал, не так ли? Или ты к этому подходишь?’
‘Все, что я имел в виду, это ...’
То, что они двое никогда не станут друзьями, было настолько очевидно, что это было хорошо известно - во–первых, если бы у детектива-сержанта Уилсона вообще было чувство юмора, оно было бы настолько несовместимо с чувством детектива-сержанта Смита, что им понадобилась бы команда переводчиков ООН на постоянной основе. Но помимо этого – что, в конце концов, достаточно распространенная ситуация, которую можно встретить в каждом офисе по всей стране, – была еще одна проблема. Сейчас это детектив-сержант Смит, но когда-то давно это был старший детектив-инспектор. Невысокий мужчина с кружкой "Я люблю своего кота" в руках, с крошками печенья на галстуке, когда-то руководил бригадами по делам гораздо более масштабным, чем это, казалось.
Элисон Рив сказала: ‘Джон прав. Мы с ним были на месте преступления тем утром, и, насколько я могу судить, все было хорошо организовано. Все подробности в файлах, которые он попросил Криса Уотерса передать вам. Нам не нужно проходить через это сейчас, эта встреча не для этого. Мы здесь, чтобы кратко обсудить дальнейшие действия в этом направлении.’
У Смита уже было полдюжины вопросов о расследовании, но они могли подождать. Во-первых, было очевидно, что его босс сейчас находится в режиме начинающего главного инспектора, и поэтому эта встреча на самом деле касалась персонала и ресурсов, а не самого дела. Во-вторых, он наконец-то понял, почему Уилсон как следует побрился, и напечатал свои заметки. В-третьих, хотя политика структурирования – правильнее было бы сказать, постоянной реструктуризации – современной полицейской службы его вообще не интересовала, был один вопрос, на который необходимо было ответить, прежде чем это зайдет дальше.
‘Мэм– почему мы имеем с этим дело?’
Рив посмотрела на экран своего ноутбука, прежде чем ответить.
‘Потому что кто-то не должен был этого делать’.
У него она научилась большему, чем работе детектива.
‘Да, мэм, очень хорошо. Но это простое, доброе старомодное убийство, не так ли?’
Она снова посмотрела на экран, прежде чем ответить, как будто ей нужно было убедиться.
‘Определенно’.
Так почему же Кингз-Лейк этим занимается? Когда я ушел две недели назад, в округе все еще был отдел по расследованию убийств. Его расформировали в мое отсутствие? Если да, то связаны ли эти два события каким-то образом? Я знаю, что в последнее время у нас было несколько забавных случаев, но они не были такими открытыми и закрытыми, как этот. Его не просто сильно ударили по голове. Прямое, преднамеренное убийство. Вызовите отдел по расследованию убийств.’
Инспектору Риву пришлось подумать над ответом, так что это, должно быть, хороший вопрос. Уилсон подумал, что он придет на помощь. Он сказал: "Не могу сказать наверняка, что это было преднамеренно. Кто-то мог наброситься ...’
‘С большим, тяжелым орудием, которое случайно оказалось в поле?’
Уилсон, конечно, был не совсем неправ; множество QC сделали свои имена и состояния, находя новые и все более изобретательные пути в джунглях семантики, окружающих понятие "преднамеренный", но сейчас Смита больше интересовало то, что хотел сказать Рив.
‘Насколько мне известно, в округе все еще есть отдел по расследованию убийств, но я думаю, что параметры и протоколы меняются’.
Она посмотрела на Смита, полностью осознавая, что бы он подумал о таком ответе, а он посмотрел на нее, полностью осознавая, что она была бы полностью в курсе. Но вот что происходит, когда ты месяцами готовишься к собеседованиям на повышение – в итоге ты говоришь вещи, которые, как ты знаешь, являются чепухой, но ты просто не можешь остановиться.
Он пожал плечами и сказал: ‘О, вполне справедливо’.
Она не смогла бы оставить это так, хотя точно знала, что он делает.
Я имею в виду вот что. Отрядам специалистов приходится рационализировать, как и всем остальным. Что касается серии убийств, то, похоже, в будущем они будут уделять больше внимания преступлениям с многочисленными жертвами, серийным случаям и случаям, связанным с организованной преступной деятельностью. Еще… Больше местных инцидентов, которые не соответствуют этим критериям, будут возвращены в округа. Возможно, ‘возвращены’ – неправильное слово - они вообще не попадут в центральный отряд.’
Она снова пристально смотрела на него, пытаясь заставить его принять то, что она сказала, или, по крайней мере, пока заткнуться по этому поводу, но Смит был заинтригован; кроме того, судя по тому, как она говорила, эта новая должность придет скорее раньше, чем позже, и он, возможно, не сможет вести с ней подобные разговоры еще долго. Было крайне маловероятно, что у него будет что-то подобное с ее преемницей.
Тогда всего пара замечаний, мэм. Во-первых, кто в первую очередь решает, какие из них попадают в центральную? И, во-вторых, - она бросила взгляд на свой ноутбук, - я не уверена, что мне удобно называть это "местным инцидентом’.
Рив ответил ему не сразу. Это было сверхъестественно, но прошло меньше недели с тех пор, как она была на собрании старших офицеров – ее первом – в штаб-квартире округа, на котором этот вопрос горячо обсуждался более двух часов. В некотором смысле, конечно, это была старомодная война за территорию, но она также имела более широкие и глубокие последствия; ошибочное первоначальное распределение дел могло иметь бесконечные последствия. Слышал ли Смит об этой встрече, или только инстинкты и опыт предупредили его об опасности?
Уилсон тоже наблюдала и ждала – и это было не то, чем она хотела заниматься прямо сейчас.
‘Ладно, нам нужно продолжать, констебль. Что касается вашего второго замечания, называйте это как хотите – мне действительно наплевать, пока мы делаем все возможное, чтобы найти того, кто это сделал. Что касается первого пункта, старший следователь округа решает, желает ли он или она вызвать группу специалистов для оказания помощи или передать им все дело целиком.’
‘Итак, для нас это будет детектив-суперинтендант Аллен, мэм?’
‘Да, так и будет".
Он знал, что достиг предела ее терпения, и кивнул в знак согласия; он дал ей достаточно оснований быть резкой с ним в присутствии Уилсона, и это было полезно, осознавала она это или нет. Действительно, в этот самый момент на лице Уилсона была скрытая ухмылка.
Инспектор Рив сказал: ‘Итак, Джон до сих пор руководил этим делом с шестью людьми. Крис и Серена вернутся к вам этим утром, констебль, но, очевидно, им нужно будет кое-что закончить для Джона – если у них есть какие-то полезные реплики, им нужно пока продолжить их.’
Она сделала паузу, и все трое знали почему.
Смит сказал: ‘Конечно. У меня с этим вообще нет проблем. Джон - человек, который в курсе всего этого’. Он посмотрел на Уилсона и продолжил: ‘Ты можешь поговорить с ними напрямую или через меня, Джон – я действительно не возражаю. Мне понадобится час или два, чтобы просто прочитать ’.
Уилсон признал предложение подлинным – сделать его нелегко любому офицеру, хотя по своей природе оно было ограничено по времени.
Рив сказал: ‘Хорошо. Джон, пожалуйста, подытожь, к чему мы пришли’.
Позже, когда Смит подводил итог самому себе, сидя за своим компьютером, он пришел к выводу, что они были где-то и нигде. Марк Рэндалл был серьезным приверженцем металлоискателей примерно столько же, сколько они существовали, и серийным нарушителем в том, что касалось незаконной стороны этого хобби. У него были судимости магистрата за умышленное вторжение на чужую территорию, и он был известен полиции как один из вероятных парней, когда на их участке появились сообщения о деятельности ночных ястребов. Теперь Смит был на этой странице его поиска; Google сначала привел его к виду американских птиц, версии козодоя старого в новом свете, но затем он нашел то, что искал – отчет о гнусных ночных деяниях людей – всегда мужчин – отчаянно пытающихся искать на сайтах, на которые, как они знали, им никогда не дадут разрешения. Это открыло глаза. Во-первых, для некоторых из этих людей это было гораздо ближе к одержимости, чем к хобби - можно даже счесть это своего рода болезнью. В первые несколько месяцев своей службы молодым полицейским в форме он был замешан в деле против собирателей яиц, воровавших яйца из гнезд редких куликов на прибрежных болотах, и он распознал некоторые из тех же черт характера в этих детективах. Во-вторых, потенциально речь шла о серьезных деньгах. Ночные ястребы, казалось, были двух видов: те, кто был фанатиком исторической ценности своих находок и маркировал их и складывал в ящики, как похитители яиц, и те, кто искал предметы для продажи недобросовестным коллекционерам. Казалось, что существовал процветающий черный рынок археологических артефактов, особенно ювелирных изделий и монет. Таким образом, существовало соперничество, а возможно, и деньги. Что касается Марка Рэндалла, команда Уилсона, включая двух его собственных, уже раскопала некоторые возможные мотивы. ‘Раскопано’ было довольно неплохо в данных обстоятельствах.
Смит оглядел офис. Уотерс и Батлер выполняли задание Уилсона, о котором договорились в прошлую пятницу – Уилсон организовал собеседования со всеми, кто, как известно, был связан с бизнесом металлоискателей, включая секретаря совершенно законного и респектабельного местного клуба в Кингс-Лейк. Сейчас они были там, но скоро должны вернуться. За своим собственным небольшим кругом столов он мог видеть О'Лири и Джефферсона из команды Уилсона, которые деловито печатали. Это то, чем они занимались с тех пор, как он прибыл сюда, почти час назад, - не болтали и не смотрели в сторону Смита. Значит, Уилсон заставлял их усердствовать. Он улыбнулся про себя. Команда Уилсона, без сомнения, заметила бы перемену примерно в то время, когда новость о предстоящем повышении детектива-инспектора Рива стала достоянием общественности. Сегодня утром после собрания она сказала, что ей нужно еще раз поговорить с ним наедине до конца дня – возможно, все изменится быстрее, чем кто-либо ожидал. Если Уилсон станет новым детективом-инспектором, Смит, возможно, наконец выяснит, хорош ли он в краун грин боулз. Он часто задавался этим вопросом.
Было еще много чего почитать – они были заняты, но его не прельщала перспектива копаться во всем этом, хотя он бы это сделал. Одно дело - прийти на дело в качестве нового младшего инспектора, как он делал это не раз, и совсем другое - пытаться наверстать упущенное, как школьник, переболевший гриппом и пропустивший несколько важных уроков. Он несколько раз нажал на клавиатуру и вернулся к досье жертвы. Затем несколько минут просто сидел, глядя на фотографию мужчины, сделанную, когда он был еще жив. Изображение мало что дало, что само по себе может быть показательным, но внимательное изучение всегда что-то раскрывает.
Рэндалл не брился, когда была сделана фотография, и волосы у него были подстрижены без особого стиля; это не фотография человека, сильно заботящегося о своей внешности. На вид ему было под тридцать или чуть за сорок, но в день его смерти было сорок восемь – возможно, фотографии было несколько лет. Почему не было более свежей? В самом файле, вероятно, содержался ответ на этот вопрос; ближайшим родственником был брат, живший в Лоустофте, что означало, что у него не было жены и, предположительно, детей. Также никаких упоминаний о родителях или какой-либо другой семье. Смит сосредоточился на глазах, глазах Марка Рэндалла, и подумал: "Ты был немного одиночкой, сынок.
В левом ухе было кольцо – настоящее маленькое колечко, а не сережка. Означало это что-нибудь или нет, могло зависеть от того, когда он это сделал. Для многих мужчин это заявление не совсем соответствует их намерениям, но на Рэндалле оно выглядело достаточно правильно, как будто оно было там долгое время. Тогда, вероятно, он был натуралом. Смит задался вопросом, было ли кольцо золотым – предположительно, оно не было тем, которое он где-то откопал… В любом случае, и хотя Рэндалл был по-своему пиратом, в наши дни the ring не стали бы оплачивать похороны, и уж точно не те, в которых использовался гроб из ирландского дуба.
Как бы то ни было, Майк Данн лично взял у брата компетентное интервью, и ничто не выделялось, кроме впечатления, что они не были близки. Обычные высказывания – мы не можем поверить, что это произошло, у Марка не было врагов, он и мухи бы не обидел, да, у него были пару столкновений с законом, но это было только потому, что он был так увлечен своим хобби с подросткового возраста. Это было слегка интересно; Рэндалл копался в полях по меньшей мере тридцать лет. Тогда он, должно быть, имел довольно хорошее представление о том, что делал, и, вероятно, был своего рода экспертом. Если это так, то он оказался в этой конкретной области не случайно. Кто еще может знать, почему он там оказался?
Независимо от того, следовал он той же логике или нет, Уилсон пришел к аналогичному выводу. Всплыли два имени – Гарет Стоун и Майкл Саймонс. Оба были коллегами-энтузиастами, и оба были связаны с Рэндаллом более чем в одном расследовании найтхаукинга; Стоун был осужден вместе с Рэндаллом в том же магистратском суде в 2010 году. Незаконное проникновение на территорию с умыслом, кража, недекларирование в соответствии с Законом о сокровищах – магистраты сделали все возможное, чтобы обвинить их в книге, но в итоге это был штраф, условный срок в двенадцать месяцев и конфискация их оборудования, потому что это не было первым правонарушением ни для одного из них.
Смит разочарованно фыркнул; он действительно хотел бы взять интервью у этих двоих, но это уже было сделано, и он не мог вернуться и вот так наступить Уилсону на пятки – он бы сам возмутился этому. Он проверил записи и увидел, что Серена Батлер присутствовала при допросе Гарета Стоуна – во всяком случае, это уже кое-что. Он мог бы взять интервью у нее, если бы она когда-нибудь появилась.
Он снова отвел взгляд от экрана и оглядел офис. Их по-прежнему не было видно. Сколько времени нужно, чтобы взять интервью у секретаря – как там его, Общества истории и расследований Кингз-Лейк? Это звучало так, будто он должен принадлежать самому себе. Это могло бы быть интереснее, чем боулз.… В прошлом он смог бы сесть и прочитать все это за один присест, сохранив сто процентов важных деталей. Сейчас, ну, может быть, он все еще мог, но это требовало гораздо больших усилий. Он мог бы попросить Прити распечатать это для него и отнести домой, а также одолжить еще пару печений. Но в одном он уже был уверен – первое окно закрылось. Некоторые думали, что прошло две недели, а другие - неделю; Опыт Смита научил его, что и то, и другое было слишком щедро. Он бы не сказал, что прошло больше пяти дней. Если за это время вы не установили четких мотивов и возможностей – а это означало, что у вас был список, в котором было хотя бы одно имя, – значит, вы занимались расследованием другого рода. Это окно закрылось шесть дней назад.
Он как раз собирался поднять тему имбирных орешков за столом Прити, когда появился суперинтендант Аллен, явно направлявшийся в кабинет инспектора Рива. Смит держался очень тихо, но было слишком поздно – его заметили. Суперинтендант спросил его, как сейчас его нога.
‘Моя нога, сэр? Лучше не бывает’.
‘Отлично, Смит, молодец. Который из них был?’
"Который из них что, сэр?’
‘Ваша нога. Какую из них они оперировали?’
‘Ни то, ни другое, сэр. Как я уже сказал, они никогда не были лучше’.
‘Но...’
Это было необъяснимо. Как бы он ни старался поговорить со Смитом, рано или поздно разговор доходил до того, что казалось, будто один из них говорит на суахили, сам того не осознавая. Конечно, это не было преднамеренным со стороны Смита – никто не мог так систематически сбивать с толку детектива-суперинтенданта, не так ли?
Прити сжалилась и сказала: ‘Я думаю, это было его колено, сэр’.
‘Ах, да, конечно. Мой, э-э, мой… Как сейчас колено, констебль?’
Смит хотел это сказать, он действительно хотел – что именно, сэр, – но Прити одарила его точно таким же взглядом, какой бросил бы на него инспектор Рив в этом разговоре на зыбучих песках, и поэтому ему пришлось смягчиться.
‘Это очень хорошо, сэр. Чудеса хирургии с замочной скважиной’.
‘Молодец. Значит, ты вернулся к полноценной физической форме?’
Всегда была смутная и отдаленная надежда, что у Смита развились другие недуги, которые, возможно, не так легко излечить. Но нет, Смит сказал, что подумывает о подготовке к полумарафону для фонда иждивенцев полиции.
Аллен сказал: ‘О, отлично. Всегда показываешь пример, а? Над чем ты работаешь?’
‘Специалист по металлоисканию, сэр’.
‘Да. Как продвигаются дела? Изначально местная пресса проявляла большой интерес’.
‘Я не в курсе дела, сэр, пока нет. Я уверен, что детектив-инспектор Рив в курсе. Или детектив-сержант Уилсон – я думаю, он был бы рад отчитаться перед вами лично, сэр.’
Уилсон. Верно. Что ж, продолжай в том же духе, Смит. Выставь вперед свою лучшую ногу! Или свое лучшее колено, а?
А потом он отправился в офис Рива с целой пачкой папок под мышкой. Это должно означать, что он пробудет там по крайней мере несколько минут, достаточно долго, чтобы Смит мог выкурить сигарету на парковке, оставаясь незамеченным с четвертого этажа. Да, сигарета по пути к Олив Маркхэм. Он всегда мог быть уверен в теплом приеме в полицейском морге.
OceanofPDF.com
Глава вторая
‘Сначала я слышу, а потом вижу собственными глазами, что ты снова вырвался из лап смерти’.
Она была чем-то занята, наклонившись вперед над маленьким столиком, занимавшим одну стену ее кабинета, и не подняла глаз – он понятия не имел, как Олив Маркхэм вообще что-то увидела, не говоря уже о том, как она узнала, кто вошел в комнату позади нее. Смит продвигалась вперед немного осторожно, но, как всегда, была очарована той работой, которую она выполняла; однако в этот раз в ней не была задействована часть тела. Она прилаживала новое лезвие к пиле странной формы – пиле, разработанной специально для прорезания человеческих костей.
- Ожидаете посетителя? - спросил Смит.
‘Хуже некуда. Инспекция’.
Он выразил свои глубокие соболезнования и наблюдал, как она натянула лезвие, а затем начисто вытерла его какой-то антисептической салфеткой. Когда это было сделано, она аккуратно положила его на стол, готовая к отправке обратно в морг, где он будет висеть на отведенном ему месте вдоль безупречно белой кафельной стены. Ее работа была безупречной во всех смыслах этого слова.
Она вернулась к своему столу, показывая, что он вполне может сесть сам.
‘Возможно, конечно, что смерть на самом деле не хочет, чтобы ты болтался поблизости и задавал неудобные вопросы. Возможно, в результате ты доживешь до очень преклонного возраста’.
‘И тебе доброго утра, Олив. На улице прекрасный день’.
‘Да’.
‘Как поживает твой кот?’
‘Фауст в порядке. Вчера он принес домой горностая’.
‘Хотите чаю?’
‘В некотором смысле...’
‘Я полагаю, что вы не проводили вскрытие’.
‘Я редко беру свою работу домой’.
Эта фраза восходит, по крайней мере, к началу семидесятых, но Олив Маркхэм была одним из самых сплоченных людей, которых он знал. Она слушала оперу, читала художественную литературу девятнадцатого века, преподавала медитацию и могла расчленить человеческое тело, как первоклассный механик разбирает двигатель вашего автомобиля. Возможно, это был путь к внутреннему покою для всех нас.
Она сказала: "Я слышала, что ты ходил с палкой. Что случилось? Какой-то молодой бородатый незнакомец сказал тебе взять свою кровать и ходить без нее?’
‘Не совсем. Я все еще в агонии, но делаю храброе лицо. Я должен не отставать от этих напористых молодых офицеров. Если я начну разгуливать с палкой, кто-нибудь может начать сомневаться в моей операционной эффективности. И где бы я был без этой работы?’
Она кивнула и улыбнулась, но это была довольно грустная улыбка, как будто она восхищалась им за то, что он сказал правду – пора двигаться дальше.
‘Я пришел спросить о Марке Рэндалле’.
‘Добрый доктор сегодня утром в больнице. Вы, вероятно, не застанете его здесь до завтра’.
Это было частью их ритуала. Она больше не напоминала ему, что она всего лишь старший техник – и единственный после последнего раунда сокращений, – но она всегда представляла имя доктора Робинсона как надлежащего специалиста в этих вопросах.
А потом Смит говорил: "Я пришел спросить вас о Марке Рэндалле’, на что она отвечала: "Если я могу быть чем-то полезен в отсутствие доктора ...’
Одиночный удар сзади, нанесенный более или менее горизонтально, не сверху, вероятно, кем-то такого же роста, как жертва, или, возможно, немного выше нее. Удар, нанесенный со значительной силой, удар, который должен был нанести значительный ущерб. Затем она указала, что все это было в отчете, который уже был в его распоряжении.
‘Да, я знаю. Это захватывающее чтение. Но было кое-что, о чем я хотел спросить’.
‘Хорошо. Я бы никогда не хотел, чтобы меня считали просто предлогом выкурить сигарету по дороге’.
‘Ты всегда будешь значить для меня больше, Олив. Здесь написано ‘металлический предмет’ – откуда мы это знаем?’
‘Мы этого не знаем – это обоснованное предположение, не более того. В черепе не было встроенных фрагментов, но по тому, как был раздроблен череп, мы бы предположили, что это было плоское металлическое оружие. Тяжелый кусок дерева мог привести к тому же конечному результату, но по-другому; большое количество мелких переломов костей вокруг места удара наводит на мысль о металле. Доктор пришел к выводу, что рана будет плоской, а не заостренной из-за отсутствия проникновения. Жертва получила обширную травму большей части задней части черепа, но небольшой глубины. Причиной смерти стали множественные осколки костей, вогнанные в мозг силой удара. О, и лезвие того предмета, который использовался, также сломало ему шею.’
Опера, художественная литература девятнадцатого века и медитация…
Смит сказал: "В записях говорится, что это, вероятно, была лопата’.
‘Я думаю, доктор зашел бы так далеко, что сказал бы, что, возможно, лопатой. Это предположил один из офицеров, и доктор Робинсон согласился ’.
‘ Серьезно? Сюда? Какой офицер?
Она нахмурилась, прежде чем ответить.
‘Я не знаю. Молодой, высокий, я бы сказал, с недавно сломанным носом, говорит профессионально, но довольно симпатичный. Говорит непрофессионально’.