Савченко Григорий Борисович : другие произведения.

Ай-люли прохождение (Арройо-Дэн)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


  • Аннотация:
    Рифмованное прохождение второго Фаллаута. ("Некоторые говорят - плагиат, а я говорю - "традиция" (ц)


   Ай-люли прохождение Fallout-2. (Савченко Г.Б. = Toshi Emoshi)
  
   Эпиграф:Меня прет, меня прет,
   потому что Новый год!
   АРРОЙО.
  
   Как да выходил на площадь деревенскую, как да выходил перед Старейшиной,
   Бабкой старою, да неглупою, неученою, да не темною, Добрый Молодец.
   А и звать того Добра Молодца, а и звать-величать его Чузен Ванушка.
   Имя странное - непривычное, имя звучное - необычное, мамой дадено, да как дед велел.
  
   Говорит бабулечка, говорит старинушка:
   - Подойди ко мне, стоеросовый, подойди да послушай-ка.
   По деревне мор идет, лихо горькое, неприглядное. Ты ступай скорей, поспешай вперед-
   А найди ты нам диво дивное, принеси скорей избавление.
  
   Почесал иВан свою голову, почесал ее левой рученькой:
   - Не пойму тебя, куда мне идти, растолкуй скорей, да попонятнее.
   - А иди, сынок в... Клэмат [заносит данные в пип-бой]. А ищи ты там дядьку толстого,
   Дядьку толстого, дядьку лысого. Это Вик - купец многознающий.
  
   Тот купец да к нам захаживал, много дивного нам рассказывал.
   Под большой горой, за сухой рекой, за каньонами да пустынями
   Есть пещера. В ней живут да припеваючи, в ней живут, не зная горюшка,
   Да владея "тихналогией" (той что ГЕКК-ою обзывается) люди с цифрами на спине.
  
   [Короче, принеси ГЕКК. Понял?]
  
   Закричал тогда добрый Чузен Ван, пяткой стукнул в грудь себя:
   - Да, старинушка, я отправлюсь в путь, я найду для вас чемодан такой,
   Принесу людЯм избавление, постою-полежу за землю Мериканьскую,
   За пустыни да за перелесочки, да за детушек, да за браминов.
  
   Ван прошел сквозь храм словно ураган, получил комплект мятых треников.
   Вот идет, гордясь, по родной земле, всякий рад ему, подучить готов:
   - Не беги сломя буйну голову, научись сперва морды бить - а не просто так,
   Не забавы для, а чтоб не позорить нас: ты же Избранный, да из деревни Арройо.
  
   Как зашел да наш добрый молодец, как зашел да во палаточку,
   Где шаман живет, Хакунином звать. Во палатке той сладкий дым столбом,
   Сундуки стоят, да старик сидит - в шапке страшненькой, да необычненькой,
   Да с лицом сидит всем измазанным. Что ни выскажет - ой, да все загадками.
  
   - Ты пойди - пойди, не побрезгай уж, прополи ты сад мне, деду старому.
   В во саду моем конопля растет, душу мне часто радует. Только вот теперь
   Не пройти туда, огурцы да с помидорами, с помидорами да с ананасами
   Разрослися так, что колючками выгоняют всех, кто пришел косить.
  
   [Не от призыва - в смысле урожай собрать].
  
   Выходил на поле добрый молодец, выходил на поле бранное,
   Поле бранное, да не скошенное, поле да сорняками заросшее.
   Поднимал копье свое верное, копье острое, Миноком заточенное,
   Об кремень да тетей Морли даденным, хоть сварливой теткой, но не вредною.
  
   Ну а во поле, что на севере, меж палаткою да входом в храм,
   Сорняки [в количестве двух штук] скалят злые рты,
   Норовят пульнуть острым семечком по прохожему да проезжему,
   А вблизи они - твари мерзкие, пастью цапают - на два шага вдаль.
  
   Но куда уж им, мерзким ворогам, против Вана Чузена,
   Против Правды - матушки, да копья острого.
   Подошел надёжа Америки, стукнул каждого - те и померли.
   Хакунин был рад - радехонек, наделил бойца лечебными травами.
  
   Уж хотел герой в путь отправиться, приступить к делам - путешествиям,
   Но зовет Нагор - брат почти родной - "Отыщи ты пса мово верного,
   Заблудился он в землях охотничьих, за палаткою Хакуниновой,
   Там где ящеры, там где лес стеной, там где травы да с корешками лечебными".
  
   Не простой выпал квест - злые тварюшки серебристые разохотились до человечины.
   Тут приходится головой играть: в рыло дал - отбегай назад (шаг вперед - назад пять).
   Хоть и нет в мире Фалаута грелок резиновых, а порвал на них злобных ящеров,
   Находил Дымка (Смока по - ихнему), приводил его в деревню могучий Избранный.
  
   Разобравшись с делами мелкими, приступил герой к квесту главному.
   Вышел через мост, что над пропастью, засэйвился да в путь отправился.
  
   КЛЭМАТ.
  
   Высок и строен Чузен Ван, ему шестнадцать лет
   И веселее смельчака во всем Арройо нет.
   Пришел из диких он земель, с копьем наперевес,
   Глядит на Клэмат - полон мир невиданных чудес.
  
   Здесь ванны, бабы, кабаки и первый унитаз,
   Охотники и пастухи, торговцы и... матрас?!
   [Читатель, не кори меня за рифму и за слог
   матрас там есть, и не один - чтоб мягче спать ты мог.]
  
   С привратником поговорив, все новости узнал,
   Направил Ван свои стопы в стоящий рядом зал.
   Таверна Бакнер. В ней иВан продал часть барахла,
   Людей узнал, квестОв набрал, попробовал бухла.
  
   Зашел в таверну к старику по имени Саджаг,
   Гул голосов в момент затих, как будто рядом враг.
   От стойки посмотрел на всех отважный Чузен Ван,
   Ему приветливо кивнул лишь Джонни Саливан.
  
   "Привет, привет тебе, боец. Я вижу, ты не злой.
   Ты можешь научить меня искусству "мордобой"?
   "Привет, привет тебе, дикарь! Я рад, что ты спросил".
   И во дворе в поту лица Джон Вана обучил.
  
   На площади слонялся Торр - несчастный дурачок,
   Он к Вану Чузену пристал, чтоб тот ему помог.
   У стада браминов иВан заметил двух жлобов-
   То братья Дантоны хотят угнать в полон коров.
  
   [А что, брамин тоже корова, хоть и мутированная ;-)]
  
   - А ну, уйдите, му...жики, я в злобе сам не свой!
   Не трогать Торра, а не то отправлю на убой!
   Ворье от ужаса дрожит, сбежали от греха,
   А Чузен скорпионам злым намял копьем бока.
  
   Вернулся в Клэмат Чузен Ван, и к Бакнерам скорей -
   Продав хвосты, натряс бабла, чтоб выкупить друзей.
   Томился Сулик много дней в позорной яме долговой,
   Но Избранный его освободил, ну и забрал с собой.
  
   Дошли вдвоем до трапперов, и видят - что за хрень:
   Вокруг забор, металлолом - и строить ведь не лень!
   "А ну, Слим Пикет, нам скажи - что нового в стране?"
   "Бог крыс совсем нас всех достал" - "Ну что ж, копье при мне".
  
   "Твое копье? Ну, ты сказал! - Слим дико начал ржать -
   его, мальчишка, научись как следует держать".
   "Я ставлю сотню золотых - кладу на край, на стол -
   Берусь я Пинки запинать, и мне не нужен ствол".
  
   "Идет - сказали траппера - любой заклад хорош -
   Богов хоть десять лет пинай, хоть лопни - не убьешь".
   Но не успел никто из них ни охнуть, ни вздохнуть,
   Как Чузен Ван отправил крыс в последний скорбный путь.
  
   Вовсю смеясь, за разом раз он тыкал грызунов,
   И отправлял проклятых крысс в мир темных вечных снов.
   Последний бросился бежать, спасаться что есть сил,
   Но быстрый Чузен и его, смеясь, приговорил.
  
   С обломков фомку поднял он, контроллер, пистолет,
   И снова к Бакнерам пошел - на праздничный обед.
   Вдова рыдает у ворот. Остыла вся еда.
   "Охотник Смайли не пришел - нашла его беда.
  
   В пещерах мрачных он застрял со сломанной ногой,
   О, Чузен - помоги ему, последний, мда, герой!"
   Ван Чузен гекко разогнал, и выводя на свет,
   У Смайли мудрого узнал полезнейший секрет.
  
   Теперь он может как скорняк с врагов три шкуры драть,
   И - что полезно - сей секрет ему не потерять.
   Без шкур он гекко оставлял, без рыл, без ног, без рук,
   Ну а потом пошел на Дэн, с ним вместе - верный друг.

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"