Рыжкова Наталья Станиславовна : другие произведения.

Боги творятся не тем, кто их высекает из камня

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:



   Агни "Ловушка"
  
  Этот рассказ странным образом напомнил мне книгу Джозефины Тэй "Дело о похищении Бетти Кейн". Там есть детективная линия, но она не основная, остается в тени размышлений о довольно серьезных вещах. В частности, о том, как хрупка реальность, обманчив покой, который в любую минуту может быть разбит или по чьей-то прихоти, или по ничтожному поводу. Человек может быть оклеветан, оболган, не понимая, что такого он сделал, чтобы на него со злобой или плохо скрываемой завистью набросились и облили грязью.
  Но в предлагаемом нам рассказе в связи с объемом такая ассоциация, скорее, дань классическому наследию. А вот вырванный из привычного Лондона герой, тихая на первый взгляд провинциальная жизнь на нее - ассоциацию - навели.
  В рассказе есть приличный "заряд" авантюрного жанра, но из-за все того же малого объема он не выливается в полновесное полотно, больше проглядывает в элементах. Забавным показался герой, который достаточно пассивен. Обвиненный в преступлении, он, конечно, размышляет и даже предлагает читателю свою версию, но для него неожиданно все заканчивается хорошо: есть твердое алиби, друг в Лондоне немедленно отзывается (а ведь мог бы отправиться в пешеходную прогулку по Мадагаскару:)), полицейский снимает все претензии... Нам легко и просто объясняют, насколько не продуманы и бестолковы были действия Айрис и ее брата. Да еще и сам герой им помог, назначив первого встречного полицейским...
  Но так ли все просто? В рассказе случайно ли, специально ли имеются существенные сюжетные лакуны, которые добавляют кое-что к основному объяснению, например, можно предположить, за что семейство Венингов взъелось на Джерри. Но они же (при другом ракурсе прочтения) вносят некоторую сумятицу и сомнения. В сущности, само расследование отсутствует как таковое, и читатель может тасовать факты, как ему угодно. Признаться, я не большая любительница убирания расследования в детективе:), мне всегда хочется следить за мыслью сыщика, вместе с ним собирать улики, складывать пазл... И потому логических выводов героя мне в рассказе не хватило (хотя нельзя сказать, что их вообще нет ?- имеются, но... Мне не хватило). Но с другой стороны, я не уверена, что этакий "тонкий слой" детектива не входил в задумку автора, и он не хотел предложить читателю некую игру.
  Очерк-то, в общем, милый, образы проглядывают: прежде всего, героя, а также его странноватой тетушки, которая не сделала прививку перед посещением слаборазвитого региона (вызывает ассоциацию с вереницей английских чудачек, включая тетушку Августу из романа Грэма Грина). Остальные персонажи - лишь наброски. Вообще, весь рассказ больше напоминает такой набросок, этюд, в котором сюжет - не самое главное, читателю лучше всего улавливать впечатления вслед за героем. Там же, в импрессионистических красках текста улавливаются наметки детективной линии.
  Мне совсем не хочется ругать этот... Даже не рассказ, а его легкое крыло, которое коснулось страницы, оставив приятный след. Приятный, но слишком уж хрустальный. Потому и ассоциации у меня всплывали одна за другой, наслаиваясь друг на друга. Наверное, для детектива это не слишком хорошо.
   Но зато читатель может сам нафантазировать себе множество линий и версий. Может, это и есть одна из возможностей детективного жанра в будущем? Не знаю...
  
   Хольда "Дело Снежной королевы"
  
  В этом рассказе мы сталкиваемся с весьма интересным приемом. И хотя сейчас будет выглядеть так, словно я ругаюсь, хочу предупредить, что прием этот нахожу очень интересным:).
  Вот тут номинально расследование есть. Еще как есть, даже рассказ назван "правильно" - детективно так. Но автор ловок, очень неплохо владеет художественным словом, а потому... Легким движением руки произведение превращается... Из детектива в нечто совсем иное. И даже не в сказку, как поначалу кажется. Совсем не в сказку. Ну, потому что автор даже не скрывается, имена героям не меняет (а если бы и поменял - потом только путаться при переносе в раздел:)). То есть, и детектив, и сказка - это форма, которую автор использует. Что получится в итоге - будет видно, но по совокупности кое-что уже можно предположить.
  Зачем автору детективный антураж? Некая загадка (тут вмешивается элемент стилизации под какую-то известную сказочную историю), расследование, которое ведут обычно двое или трое постоянных персонажей... В финале даже есть что-то вроде разгадки. А вот ответов нет. В детективе они обычно есть, или хотя бы частичные. В сказках же... Хольды ответ - по сути не ответ, а философское размышление о человеке, характере, смысле его жизни, влиянии внутренних свойств на... Бытие, в конце концов! А в чем смысл детектива? Ну, не в плане решения задачи, а, так сказать, по большому счету?:)
  Автор, используя сказочные мотивы, ведет с читателем внешне довольно легкий разговор, не впадает в морализаторский тон, не навязывает каких-то определенных пониманий Добра и зла (или даже Зла). Вообще ничего не навязывает. Потому ему и нужен детективный... антураж, потому что как раз он не позволяет вылезти всем "обязательным" и "правильным" выводам для получивших урок молодцам, детективный уклон, можно сказать, скрепляет и держит композицию (иначе получилось бы нечто совсем-совсем иное).
  Странно, обычно мы много спорим о роли этого самого антуража:) в детективной интриге, но редко кто идет путем автора Хольды, так сказать, от противного, выставляя детективный элемент в качестве ауры той атмосферности, в которой можно раскрывать образы и решать свою глвную литературную задачу.
  Конечно, я могу предположить, что внешняя оболочка детектива в рассказе для многих читателей не будет тайной за семью печатями, и они легко этот барьер "возьмут". Наверное, некоторые рассердятся, потому что детектива под "шкуркой" не найдут, некоторые с удовольствием прочитают и будут играть со смыслом (а сказка не бессмысленная, не просто такое легонькое фэнтази для златокудрых девочек - это еще одна обманка, уже второго слоя), некоторые просто с радостью проведут некоторое время с этой историей.
  А история действительно не так уж и проста и несмотря на "облегченность" в ней звучат довольно грустные мотивы - как в рапсодиях Ференца Листа, где сквозь веселую мадьярскую мелодию вдруг прорывается драматическая, а то и трагическая строка, напоминающая о том, что не все так лучезарно. М-да, от анализа детектива я ушла куда-то далеко, если вообще этот анализ в обзоре есть (подозреваю, что... э-э-э...Разбора интриги и нет). Но я ведь и предлагала свои читательские впечатления. Вот такие они:).
  
   Онурис 'Миссия в краю Выргыргылеле'
  
   Суровая история, что и говорить. Может быть, я ошибаюсь, но автор, имея намерение показать в той или иной степени столкновение культур, прошел несколько дальше и, то ли осознанно, то ли так получилось в процессе работы, углубил идею. С одной стороны, это пошло рассказу (как художественному произведению) на пользу, потому что главный герой получился не просто 'расследователем', а уже 'исследователем', в образе появляется объем. Отсюда и вся история как-то незаметно переходит с развлекательных на более серьезные рельсы.
   А с другой стороны, понятное дело, это несколько отодвигает детективную составляющую, улики имеются, конечно, часть из них вполне удачные. Часть (боюсь, что определить, какие из ключей главные, а какие - дополнительные, мне пока затруднительно), к сожалению, не очень.
   Давайте, попробуем разобраться в этом. Вот, на мой взгляд, улика качественная. Она не просто добротная, она... Как бы это правильно сказать - двухуровневая, что ли. К тому же, в этой улике сильная психологическая основа.
   Итак: в двух разговорах Кирилла возникает тема отношений Колякая с дочерью старосты Валяной. Колякай сообщает, что влюбился в девушку с первого взгляда (аж две недели прошло!) и готов доказывать ее родне, что достоин, так сказать, руки и сердца. Да, такой простой мужской разговор - без всяких сантиментов и охов-ахов.
   Во втором разговоре, уже с Соней-Сонъылгын, заметно, что женщина как-то не уверена в чувствах жениха. Как говорил отрицательный, но неглупый персонаж у братьев Вайнеров 'баба - она сердцем чует'. Не знаю, насколько это работает для мужчин (хотя автор - мужчина, какие тут сомнения:)), но для меня это ключ. Единственное, что как-то неожиданно возникает у героя этот вопрос к Сонъылгын, вдруг он его задает ни с того ни с сего. Но так как речь о рассказе, то несколько сложно построить диалог со всеми подходами. Согласимся, что сам герой задает вопрос спонтанно, очевидно, испытывая какие-то смутные и самому непонятные ощущения после разговора с Колякакем, и примем эту улику.
   В общем, без частностей, о которых позже, я бы назвала качественным ключом (даже не уликой, а именно ключом, хотя, сдается мне, что мы зачастую эти термины используем как синонимы) закладки с малоаппетитным копальхеном в мерзлой земле. То, что их много - этих закладок, и то, что его сын не знает, где самые смачные куски, намекает читателю, что эти ямы можно использовать для сокрытия чего-либо от кого-либо:). Этот ключ - некая стрелка компаса, которая должна насторожить читателя, что вполне удается.
   А вот неудачная, на мой взгляд, улика - это 'картинки' да еще с 'зелеными портретами'! То есть, улика-то, конечно, правильная, но с нее жир прямо-таки капает от изобилия. Мне кажется, что ее бы потоньше сделать, поизящнее. Хотя - как знать, вдруг таким и был замысел автора? Может, это специально такая задумка? Тогда сразу появляется ниточка к ране Мэмыла. Хотя в начале рассказа автор не акцентирует внимание на этом, но читатель сам должен понять (тут и не надо было пережимать), что с раной в плече охотник вряд ли проходил со времени нападения на эскимосов. Значит, был еще один инцидент, о котором никто не знает, и был совсем недавно.
   И вот 'зеленые портреты' сразу для читателя тайну снимают:). 'Э-э-э! - сказали мы с Петром Иванычем': беглый бухгалтер на Чукотку добежал (при слабой охране границы такая вероятность не исключена) - попался чукотским охотникам - возникла перестрелка - рана в плече Мэмыла - доллары в яме с копальхеном - кто-то их ищет с 'той' стороны - кто-то им помогает с 'этой' стороны...
   В какой-то степени этот момент переводит сюжет на одну загадку - кто это может быть? А Колякай практически единственно возможная кандидатура, потому что Соня отпадает после первого же разговора с Кириллом, да и положение чукотской женщины (а Сонъылгын уже все-таки больше чукчанка) исключает ее роль связного 'оттуда'. К тому же и было бы это чересчур просто.
   Если честно, мне не слишком по душе образ антисоветчика Колякая - каким-то он вышел... 'Правильно-отрицательным', что ли. Да и за что ему не любить Советскую власть и желать перебраться на другой берег? Не совсем понятен и логичен этот момент. Казалось бы, после учебы в Ленинграде и работы в крупном издательстве его мечтой и должна была стать жизнь в столице. Откуда ему знать об 'элементах сладкой жизни' в США? Наверное, тут что-то должно быть: что-то ему напели в уши наймиты мафии (но когда успели ТАК его увлечь картинкой американского бытия, вроде бы не бесед им всем было), или это какие-то воспоминания из детства... Иными словами, 'раздвоенность' сознания Колякая не совсем гладкая и психологически обоснованная.
   Ну, а описания суровых мест и картинки древнего быта в середине двадцатого века (почти) - это, безусловно, будет для читателей увлекательно и... Выведет за пределы незатейливого развлечения.
  
  
   Никта 'Под крыльями ночи'
  
   Нет, нереалистический антураж не мешал. То есть, мешал бы:), если бы автор не включил в интригу кое-какие особенности мира с его атмосферностью:). Ну, нравится ему так, образы милее... И давайте честно признаемся, что раскрывать их проще без привязки, когда каждый начнет нудить, что в такой-то культуре и такое-то время вот этак меня не убеждает, а это вот не соответствует, и так далее:).
   Но, в общем, задачи, которые были поставлены, включая даже тему конкурса (на которую в рамках ЗК как-то меньше принято обращать внимание, чем в другое время) в рассказе выполнены. Ну, в большей или меньшей степени:).
   Написан рассказ живым языком, да и придираться особенно к стилистике не хочется (там все очень неплохо), а хочется про детектив...
   Значит так. Есть загадка: убита местная блаженная, на который обнаруживается платок жены старосты, но нет бус, которые девушка никогда не снимала. В то же время пропадает и жена старосты.
   Есть подозреваемый - работник Ри, который при неудачной попытке побега оказывается мутантом (или ангелом:)), раскрывая свои крылья, а таких в представленном сообществе не любят как носителей чего-то непонятного, значит, неправильного априори.
   Но читатель знает, что Ри, скорее всего, не мог убить девушку: во-первых, у него нет мотива, во-вторых, героиня знает его и считает неспособным на убийство, а героям и их внутренним убеждениям принято верить:).
   В общем-то, Ри мог убить - по времени, был момент, когда они с героиней разошлись в разные стороны и друг друга из виду потеряли. Но... Опять же - зачем, да и предыстория, подслушанная Татой и Ри, говорит о том, что были другие участники, и происходило нечто непонятное для героев (и для читателей).
   По правде говоря, расследования в чистом виде Тата не ведет, она, скорее, сопереживающая сторона и сведения добывает интуитивно или по случаю, хотя желание что-то выяснить и обозначает для нас, но действует больше по наитию. Однако с образом персонажа такие моменты согласуются, не стану бросать камень за 'тут иду вроде бы по следу, а тут просто грущу, но зато кто-то что-то сказал и показал'. В целом, образ логичен. За одним исключением, которое мне не нравится категорически и подрубает детективность рассказа. Если я правильно определила автора рассказа (скорее всего, да - автор успешно выступил не так давно на крупноформатном конкурсе ДК в одной из номинаций:) - той, другой:)), то для него такие моменты уже должны быть понятны, в отличие от неофита...
   Так вот, речь о находке бус, принадлежащих Лу. Цитирую: 'Привлекла банка с яркой этикеткой, взяла, заглянула и чуть не выронила. Внутри лежали бусы'. Ох, как это для детектива нехорошо!:( Тем более, что непосредственно ПЕРЕД этим героиня сообщает, что имеет привычку рыться на складе старины Мо (а ведь могли об этой привычке перекинуться словами Тата и Ри в самом начале?). То есть, никакие логически выстроенные версии к этой находке ее не подвели - она абсолютно случайна. Ну, тут же и всплывает еще одна мелочь: что МО подобрал бусы, когда 'парнишка мимо пробегал' на отходящую джонку контрабандистов. Вот кстати, версия со сбежавшей Игарой постепенно складывается. Знаете, тут, наверное, можно было бы тоже придраться и повозмущаться, но не буду. По большому счету, никаких серьезных доказательств того, что Игара не была убита Помощником Гостя, нет, кроме его слов, что - цитирую: 'Я - не зверь и не убийца, хоть и мутант'. В детективах на слово обычно не верят:).
   Но с другой стороны, меня как читателя убеждает версия, что именно Игара и убила Лу, забрала ее бусы (давно на них зуб точила) и сбежала с контрабандистами. Почему убеждает? Во-первых, героиня сообщает, что убитую блаженную все любили, не обижали. Нет мотивов, кроме озвученного: она стала свидетелем убийства жены старосты, так пришлось и ее того... Тут автора надо похвалить: версия озвучена и казалась бы подходящей, но... Во-вторых: а бусы тогда причём? С чего бы убийце срывать бусы, о которых он ни сном ни духом. А вот Игаре они интересны, собственно, можно предположить, что только ей и интересны, а больше - никому. Так что в итоге... Не знаю, как кому, для меня тут более или менее гладко все складывается.
   И вот внезапная и случайная находка бус все портит! Обидно, что ведь всего пары штрихов не хватило, чтобы перевести это сомнительное явление в приличный ключ (к беседе героев в начале сюжета о привычке Таты копаться у Мо можно было бы добавить способность Мо находить, подбирать и складывать все у себя в хижине).
   Что еще может читателю показаться недоработкой? Ну, все-таки тема взаимоотношений Помощника и Игары не раскрыта полностью. Что там у них было? Звук пощечины - он бывшую жену ударил? О чем говорили? Что делали (если он голый был с крыльями наперерез:)?
   Как Игаре удалось развернуться так удачно в следующей цепочке ее действий: 1) встреча с бывшим мужем, скандал, громы и молнии - сколько на это нужно времени? 2) переодевание в мужской костюм (или она уже была в нем во время склоки, но тогда почему Помощник об этом не сказал Тате?); 3) встреча с Лу и ее убийство (убийство - да, много времени не занимает, согласна, но ведь Игара должна была заранее с Лу договориться о встрече или заманить ее в нужное место, это требует подготовки или некоторого времени, а тут см. пункт 1); 4) собственно побег - уже после всего предыдущего. По идее, это должно было происходить в тот момент, когда тело Лу обнаружил Ри, все сбежались туда... Кроме Мо, получается, так? Да, по логике контрабандистам лучше всего отчалить, воспользовавшись общей суматохой. Вот тут неплохо было бы уточнить, свести все концы с концами по времени.
   Проблемой может быть то, что это нарушит образ героини: она в шоке от смерти Лу и обвинений в адрес Ри (да тот еще и оказался мутантом), а вдруг, понимаете ли, будет пазл складывать, кто где находится и сколько времени на что понадобится! М-да, тут явно намечается выход за объемы текста. Нужен кто-то, кто эти сведения героине предоставит после того, как она возжелает спасти Ри. И этот 'кто-то' может быть даже не один, а два-три свидетеля. Ну, тот же староста, ищущий жену, может что-то бросить невзначай... Колдунья может больше информации Тате предоставить - не надо много, пару предложений, но какой-то ключик добавится...
   Хотелось бы пожелать автору продолжать работу с детективом, но постоянно контролировать себя:). Потому что некоторые законы жанра нарушать не надо:), а в особенности тот - что детектив никак не принимает в себя случайности и внезапные озарения, не подкрепленные логическими выводами.
   Однако чтение рассказа определенно удовольствие доставило, трогательно, совсем не бессмысленно (не люблю литературных 'пустышек'), ненавязчиво раскрываются некоторые важные философские вопросы, гуманистические проблемы затронуты...
  
   Метида 'Смерть на шезлонге'
  
   О, недурно! Стремление сделать рассказ детективным в полном смысле слова заметно. Причём, не просто подогнать под некоторые детективные рамки, а изначально, природа рассказа та самая.
   Композиция достаточно ровная, в первой части расположены те сведения, которые во второй, 'расследовательской', занимают свои места. Автору даже удалось в значительной степени обойти камень преткновения для многих в детективе (включая меня) - создание полновесных персонажей при доминанте детективной линии (которая единственная в рассказе, как положено, и именно в нее включены все остальные, а не наоборот, все подчинено ей!).
   Даже если и заметны 'швы' кое-где... Вот как раз любопытно, что для меня самый большой недостаток в рассказе связан с таким 'швом' в художественном образе. Казалось бы, недостаток - он недостаток и есть, а вот он-то и говорит, что автор верный курс в детективе нашел, ощущает уже под ногами вполне твердую почву, а не барахтается в пучине.
   Ну, подробнее:). Какие ключики удались особенно? А прямо сразу же, с первого абзаца и предлагает автор такую улику (пока читатель еще об этом не знает, но позже кусочек займет свое место на полотне). Славное утро, молодая еще супружеская пара (прикидываю, что героям около тридцати лет, плюс-минус) собирается завтракать, обсуждает ближайшие планы... В небольшой отрывок автору удалось включить следующее: не все между мужем и женой гладко, муж явно чрезмерно суетится, готовя завтрак, мелькает некая фальшивая нотка с его стороны и искреннее удивление, смешанное с теплой надеждой у жены... И все это обыграно, достаточно гладко, не лоб. И тут уже такая улика пожирнее: Иван сообщает, что сотрудники Егор и Денис раскрутили его на уик-энд на даче. Потом, когда читатель доходит до встречи с упомянутыми Егором и Денисом, настораживается (я насторожилась:)). Потому что не похожи они на страстных любителей природы: типичные офисные 'ботаны', из телефона не вылезают. И это они били копытами, чтобы хозяева дачи устроили им эту 'радость'? Сюда же идет и нехарактерное для Ивана шуршание по дому: значит, ему что-то нужно было от Марины.
   Следующая часть - разговор Марины и Юли. Здесь есть уже 'шовчики'. Например, слишком уж напрямую сообщается о внешней схожести Марины и Юли. Собственно, Юля так прямо и вываливает читателю:) - обе мы брюнетки, фигуры одинаковые... По сути это правильный ход, но слишком явный, слишком открытый. Тут-то я и просекла, что одну из них могут убить вместо другой при определенных обстоятельствах:). Потоньше бы как-то показать их общие черты, опосредованно, может быть, штрихами... Ну, обычно с опытом это приходит к авторам.
   А вот ключик с браслетом и серьгам куда удачнее. Хорошо, что ощущение Марины от чего-то, связанного с украшениями, передается в легкой дымке, в смутных полутонах. И в финале становится на место: это не разные украшение, это один гарнитур, но разделенный. Да и браслет Юля тщательно скрывала от подруги - правильно, потому что близкие подруги цацки свои знают обычно наперечет. Но опять-таки, читатель сам может выйти на это предположение.
   Теперь стоит рассмотреть тот самый недостаток, о котором я выше поспешила сказать:). Не могу утверждать, что все со мной согласятся, но вот что мне бросилось в глаза.
   Ведь Иван готовился к убийству - оно не было спонтанным, уж тем более, не в состоянии аффекта. И все-таки он ошибается! Маловато оснований для того, чтобы читатель поверил в это. Марина изрядно выпивала по ходу вечера. Отношения с Иваном у них длительные - десять лет, как минимум. И он не знает, как его жена реагирует на алкоголь? Он даже не предположил, что она свалилась, и теперь ее не то что на свидание не выманить, а никакими пушками не разбудишь.
   То, что он хотел ее именно утопить - принимается (Марина плохо плавает, тут нет претензий). То, что у Юли остались синяки на щиколотках - почти принимается. Почти - потому что тут-то Иван и должен был проверить, кого он топит. Хотя... Если честно, я бы в этом моменте проконсультировалась со специалистами: как там все это происходит? Я вот неплохо плаваю, но не уверена, что опытный пловец и неопытный при попытке утопить его будут вести себя по-разному. Хотя допускаю, что хорошо держащийся на воде человек сопротивляться будет активнее и дольше. Постаралась представить себе, как меня тащат на дно, но получается не очень:))).
   В общем, знаете ли, я бы все-таки в этом тонком месте сверилась с авторитетными источниками - во избежание неточностей.
   Только сейчас поняла, как забавно это звучит: 'проконсультироваться со специалистами'!:) Получается, с теми, кто пробовал таким образом решить проблему опостылевшего супруга?:))
   Иными словами, поведение Ивана во время убийства немного...Возможно, не хватает каких-то мелких деталей, чтобы вопросов не возникало. Понятно, он же не матерый убийца, наверное, нервничал, психовал... Тут бы именно штришков добавить...
   И вот еще один крошечный моментик, на который хотелось бы обратить внимание автора. В финале рассказа Егор сообщает, что все имущество в паре принадлежит Марине, вообще, Иван полностью от нее зависит. Это уже мотив, который многое объясняет. Но узнать бы об этом пораньше... И тоже не в лоб, а как-то мягко (у вас это получится, потому что в других местах получилось), не напрямую. А так мы знаем, что Иван ездит в командировки не в какие-то там захолустья, значит, вроде бы и специалист ценный, все у него хорошо в материальном плане. В том, что это заслуга Марины, а квартира, дача и средства - от ее семьи (кстати, а где они? Что с ее родителями?) мы узнаем в предпоследней строчке.
   Ну, и оговорка Юли про Ниццу тоже немного... Чрезмерна. Я так сразу и подумала, что была она там с Иваном. А Марины, получается, с ними не было? Вывод получается однозначный:). Как-то прозрачно, немного бы завуалировать.
   Ну а так-то... Прямо порадовала меня родственница Зевса:).
  
  Анубис 'Кто выпустил собаку'
  
   Понятно, что многим рассказ понравится:). Мне - как оголтелой собачнице с многолетним стажем - тоже.
   Помимо собак (всех, сколько их ни есть в тексте), меня подкупает образ главного героя. Вообще, с точки зрения литературы, это верный прием, когда герой - не тот, что Герой, а, так скажем, совсем не герой, но становится им в процессе:). Позабавил Великий Комбинатор романо-латинской культуры, чтящий УК, но знающий примерно сто пятьдесят верных способов отъема средств у юридических и физических лиц:). Сочный образ. Опять же, без трупов и кровавых подробностей, хотя для мучителей собачек я бы собственноручно учредила такую пытку, что их крови хватило бы на несколько бассейнов. В которых их потом же и топила бы.
   Ну, ладно, с мерзавцами разобрались, а что в рассказе с детективом?
   Боюсь, что автор (опознанный мной, особенно, после последнего ЛД) понимает, что я сейчас буду говорить:).
   Хитрый автор, конечно, опыт, опять же есть, и его не пропьешь. Потому он - автор - выбирает форму закрытого детектива, но создает, по сути, полицейскую историю. Нет, не в чистом виде, кое-какие улики из арсенала классического все-таки есть (говорю же - опыт:)), например, кучка не с той стороны ограды, особо сильная реакция собак, поведение найденыша при звуках телефона медсестры в клинике. Хотя последний ключ можно отнести и к методам криминальной или полицейской истории.
   Еще неплохой элемент - это пустующие летние домики, наводит на мысль, что их можно использовать в преступных целях. Куриные косточки, изъятые из мусорки Филипе - тоже. Почему? Потому что тут читатель должен бы задуматься. Если в поисках еды шуровала Пипока, то ей проще было бы вернуться домой и получить от любящей хозяйки куда более лакомые и привычные кусочки. Значит, добавляем кучку со стороны двора и получаем другую собачку, про которую ни дона Матильда, ни, тем более, Филипе не знают. Но кто-то знает... Ну, и дальше ниточка раскручивается в сторону ветеринарной клинике.
   Хотя автор, скорее всего, понимая, что сложности мало, идет верным путем (для детектива любого вида) и вносит путаницу в личности злодеев, меняя врачей. Странно, что совершенно не сведущий в Айболитах Филипе интуитивно чувствует, что врач все делает правильно. Выясняется, что это не постоянный доктор, а его временный заместитель. Тут есть небольшой сбой (для меня) именно в этом психологическом моменте, хотя сама путаница с ветеринарами организована верно. Наверное, Филипе ощутил нечто такое 'правильное' в действиях доктора, хотя мало что в сути этих действий понял...
   Но это не суть. Суть в самом чрезвычайно милом рассказе, в котором при наличии некоторого количества 'классических' ключей все равно возникает крепкий, композиционно хорошо сбитый полицейский детектив, вернее, его ветвь про частных сыщиков. 'Я расследую' - это сущность детектива (и смысл слова:)), от которого вариант, называемый нелюбимым многими термином 'классический', ушел в одну сторону, а собственно 'расследовательский' - в другую.
   Вряд ли надо автора бить за такой подход, в конце концов:
  1. Мы же интеллигентные люди:).
  2. К рассказу нет претензий в плане художественности и образов, включая тех, у которых 'четыре четырки и две растопырки'.
  Но это практически в чистом виде криминальная история про частного сыщика поневоле:).
  
   Блодуэдд 'Дездемона Мценского уезда'
  
   Дездомона Мценского уезда, которая (вероятно) оказалась-таки леди Макбет Мценского уезда...
   Симпатичный рассказ, представляющий квинтэссенцию исторического и арт-детектива. Причем, это сочетание не перегружает небольшой объем, а переплетается друг с другом.
   Минус для детектива - это слишком много вероятностей, хотя, надо признать, что часть аргументов юной поросли меня убеждает. Часть - не очень. Но есть основательные для версии факты, как то: у бретонского графа Шато-Флери наследников не было (что вполне объяснимо, если на момент смерти ему было всего 29 лет - насколько я поняла), да и умер он за два года до своего гипотетического приезда в Россию. Красавица-француженка пропустила ошибку в девизе - то есть, в латыни не сильна была (а супруг, допустим, с юности к латыне не прибегал, подзабыл, к тому же, зрение могло уже подводить, чтобы рассмотреть на картине неточность).
   Как зародилась легенда, можно уже только гадать - достоверности тут все равно не будет (или будет с тем же количеством процентов), но судьба беглой авантюристки хоть какой-то след, пусть слабенький, должна была оставить. Чтобы мы вслед за героями могли какие-то версии выстроить. Например, как пошла гулять история про тело в одной рубашке в гардеробной? Раз на самом деле тела не было (во что я верю:)), то ведь для современников несчастного помещика Кувшинникова все равно должно было быть хоть что-то, за что можно было зацепиться. Или образ задушенной жены возник позже? Во всяком случае, с 1802 года до войны с Наполеоном в Мценском уезде эта тема должна была занимать основное место на всех обедах и балах:) и только потом зачахнуть под давлением исторического снежного кома. Кто-то мог оставить в своих записках, что-то, допустим, всплыло бы в переписке...
   Иными словами - тут имеется информационная лакуна для детективных построений. Да, я понимаю, что полное молчание - вполне вероятно, учитывая повороты нашей истории и отношение к историческим документам в те или иные периоды. То есть, к реальности это ближе. Но для литературного произведения в таком уважаемом направлении жанра (не говоря уже, что еще и печально редком у нас) хотя бы какие-то наметки были бы живительны. Если я правильно определила автора (думаю, не ошибаюсь:), то он и сам бы должен чувствовать это, причем, даже не интуитивно, а вполне осознанно. Объем, конечно, ограничивал возможности, и явно автором было вложено, что возможно на заданные килобайты, но, по идее, тема его должна вести бы дальше.
   Мне, например, кажется, что напарник аферистки не обязательно был убит - мог и честно скончаться своей смертью. Особенно, если он француз:). Вон, Дидро не выдержал нашего климата, бедняга, уехал. Даме одной было бы сложнее проворачивать делишки - все-таки времена были такие... Не феминистские. Зачем ей было убивать опору и просто человека, перед которым не надо притворяться - мало ли что. Вот и пошла замуж за Кувшинникова после утраты, чтобы как-то себя поддержать... В общем, много тут есть всяких возможностей, вплоть до того, что тот и не умер вовсе:).
   В общем, если бы не чересчур маленькая площадь для историческо-детективного простора, совсем было бы хорошо. Потому я бы предложила автору тему расширить и, так сказать, углубить:). Увлекательны все эти фамильные склепы, кенотафы, портреты и легенды вперемешку с подлинными фактами, недаром же вспомнили о книге Джозефины Тэй (и это я в комментариях предложила поискать другой перевод, потому что с детства люблю 'Дочь времени':)).
   Итак, для полновесности детектива мне немного не хватило питательных соков возможных версий, а больше ни к чему особо придираться бы и не стала. Не так часто удается почитать что-либо в таком тонком и весьма непростом направлении (автор должен быть подкованным, а с этим, видимо, мало кто хочет возиться).
   Ну, вот глаз зацепился:). Прямо уж усадьба в стиле рококо:)! В Орловской губернии? И нашли рокальную часть среди всех перестроек... Очень сомнительно, потому что русское рококо крайне мало отдалялось от столиц, да и завершилось уже к 60-м годам 18 века. Маловато его осталось (вот, например, образцов русского барокко куда как больше, не говоря уже о классицизме). Зачастую это не капитальные задания, а части садово-парковых ансамблей: беседки, фонтаны. Это вот как примерно та же вероятность встретить в провинции специалистов французских аристократических родов - сей момент у меня никаких протестов не вызывает, действительно ведь провинциалов обжулить легче, не боясь нарваться на человека, знавшего о скорбной участи бретонского аристократа:). А вот помещичья усадьба в стиле рококо немного смущает... Но могу и ошибаться, вдруг рокальными строениями российская глубинка нашпигована.
   Приятный рассказ, ничего не могу более серьезного предъявить автору, чем сомнительный искусствоведческий упрек:).
  
   Гермес 'Рояль в кустах'
  
   Написан рассказ на довольно приличном уровне, во всяком случае, не было такого, чтобы спотыкаться через строчку. Легко, ровно, и это в некоторой степени искупает недостатки детективной составляющей. Они есть, к сожалению. С другой стороны, вспоминается один из самых почитаемых мастеров детективного жанра Джон Диксон Карр (он же Картер Диксон), у которого есть роман под названием 'Читатель предупрежден'. Мягко говоря, Карра я не обожаю, но эта вещь входит в число моих любимцев:). Понимаете, когда 'читатель предупрежден', претензии к автору как-то... уменьшаются:). Вот сказал же автор читателю, что использует традиционно порицаемый элемент детектива:). К тому же обыгрывает его литературно.
   Можно, конечно, поругать автора за такую простую для читателя затравку - сразу интрига немного расслаблена, ведь понятно, что героя заманивают в организованную ловушку сначала толкнувший его мужик, а потом 'дева в беде'. И далеко не смутно читатель подозревает, что это связано с работой героя. Для меня тоже в какой-то степени недостаток, но... Тут бы чуть нагнетания побольше, полутонов или каких-нибудь дополнительных штрихов - и, пожалуй, как прием в развлекательном жанре вполне допустимо. Я бы не стала выделять этот момент как суровое нарушение канонов детективного жанра.
   Для меня-читателя есть другое, более серьезное упущение в сюжете. Заметно, что автор прорабатывал линию основных подозреваемых и ложных ходов (что правильно, между прочим). Но что же в итоге получилось? Настоящим 'роялем в кустах' для меня оказалось то, что автор сам себя загнал в ловушку. Понимаете ли, ведь вы ТАК постарались, что читатель видит невооруженным глазом: совершить диверсию мог единственно тот, кому это и было проще всего сделать! То есть, специалист по информационным технологиям. А больше, собственно, и некому - такой вывод я делаю, внимательно изучив все показания:). И оказываюсь... права.
   И то, что герой ошибся с определением злодея... Ну, не делает ему чести, конечно, но дело не в этом (всем свойственно ошибаться). Но в детективе всегда интересно следить за мыслью расследователя (роль которого в рассказе Роман и выполняет) и даже если сыщик ошибается, то:
   А) эта ошибка должна быть понятна читателю, то есть он ВИДИТ, где произошел логический сбой (пример: сыщик Крафт в 'Лунном камне' - читатель верит свидетелю, который убежден в силу объективных обстоятельств, что подозреваемый не мог совершить преступления, а сыщик не прав, хотя его подозрения опираются на логическую базу, она изначально неверна); Б) расследователь проходит ошибочную цепочку до конца, проверяет ее, находит 'сломанное' звено (и читатель вместе с ним), отвергает версию как ложную и выходит на верную дорогу.
   Ни того, ни другого варианта у вас не представлено. В сущности, читатель даже не может проникнуть в логические размышления героя - по большей части из-за их отсутствия:). Девушку он находит случайно, хотя тут я бы не стала придираться, если бы вся остальная цепь логических рассуждений была... Нет, не безукоризненной - такой высоты достигали и не все признанные мастера жанра - но хотя бы достаточно стройной.
   В общем-то, мне импонирует, что в финале автор (не знаю, хотел ли такого эффекта), объясняя кто-как-когда, все-таки оставляет возможность разоблачения 'диверсанта'. И если бы она чуть более внятно прозвучала, было бы лучше:). Например, на чем можно гада поймать? А вот на той мелочи: он прикладывал пропуск на выход, оставаясь внутри, значит, ему приходилось мелькать среди народных масс. Камеры выключены, но есть и другие, нетехнические способы...
   Автору хочется пожелать удачи на ниве труднейшего из жанров. В конце концов, дело опыта и выжатых литров кровавого авторского пота - всего лишь:). Надеюсь, что такой опыт будет вынесен, и впереди у автора светлые горизонты. С литературной частью особых проблем не наблюдается.
  
   Эрис 'Зеленый приют'
  
   Без сомнения очень милый рассказ. Милый по ряду параметров: время такое взято... Ностальгическое. Большинство читателей понимает, что нам свойственна некоторая идеализация, но после 90-х так приятно окунуться в то прошлое, когда... Да хотя бы когда были деревни. С добродушными участковыми, честно пытающимися изжить некоторые существующие еще общественные язвы.
   Образ Зинаиды феерический, равно как и местного поэта, и этакого мудрого старца - носителя справедливости и распространителя добра.
   Про кота и огуречные жопки поняла смутно:), но, наверное, деревенским котам свойственны какие-то особенности, не присущие их городским сородичам. Да и вообще, я собачница, в кошачьей психологии не очень разбираюсь. Но кот-ворюга плодов огорода мне все равно нравится.
   В целом, рассказ тяготеет к направлению деревенского детектива, а я люблю, когда этот вид на детективном конкурсе представлен. Правда, детектив все-таки не без изъяна... Нет, пожалуй, я неверно высказалась - 'изъян' ломает и портит текст, а такого нет. Скорее, в детективе имеются пробелы, которые отодвигают рациональную составляющую, довольно ловко полностью заменяя ее эмоциональной. Удовольствие от рассказа таково, что изучать эти детективные пробелы не очень хочется, так что задача у меня не слишком благородная:(.
   Для начала хочу обратить внимание как раз на удачный детективный ход - это то, как участковый 'вышел' на местного 'кулибина' Толика Галкина. Правильно, скрип велосипеда Галкина затесался в поэтическое облако, на котором 'парил' деревенский поэт (вообще тема деревенских 'юродивых' в рассказе раскрыта в полную меру:)). Такой ассоциативный, на первый взгляд, прием как раз из арсенала добротных детективных. И в рассказе этот прием обыгран удачно.
   Второй удачный ключ - это присутствие на 'месте преступления', то есть в 'наливайке', всех подозреваемых, в том числе, и подлинного 'свершителя'. Собственно говоря, он практически первым появляется. То есть, это правильно. Но, к сожалению, Зевельцов только присутствует и при появлении участкового бросает лишь ничего не значащую фразу буфетчице, но зато читатель его 'видит'.
   А вот дальше в логических изысканиях участкового намечается тот самый пробел. В итоге получается вот что: поскольку Зевельцов не просто сочувствует несчастной жене Галкина, но и оказывает практическую помощь, то больше-то и некому лишить жадную Зинаиду возможности обобрать семью с больным ребенком. Все, кто еще помнит цены советского периода, понимает, что 60 рублей за набор старинных золотых ложек - бессовестно мало, хотя сама по себе это существенная для тех времен сумма.
   Вот совсем небольшого количества подлинно детективных ходов мне не хватило в ходе расследования, в первую очередь, той самой линии, которая бы единственно верной дорогой и вывела бы его к старику Зевельцову.
   Полагаю, автор уже имеет опыт в деревенском детективе (недавно, во всяком случае), а потому может уже набирать силу для окончательного утверждения в жанре.
  
   Аполлон 'Счастье'
  
   Это очень неплохой рассказ, который можно отнести к драматическому или психологическому поджанру. Тонко обыгранные чувства, не заметно откровенного предложения читателям 'приготовить носовые платочки' (недаром так иронично шутил 'хулиган' Бертран Блие над слезливыми произведениями в литературе и кино). В рассказе все достаточно выдержано и... Неброско, что ли, не 'страдания' жирным слоем не намазаны.
   В конце концов, не хочется придираться, что известный фильм 'Маскарад' был действительно снят Сергеем Герасимовым к столетию гибели Лермонтова, то есть, в 1941 году. Но в художественных произведениях не обязательно строго следовать правде, тут можно сказать так: 'В реальности не было, но МОГЛО быть'.
   В общем, рассказ душевный и что называется 'читабельный'. Поверьте, в наше непростое для литературы время это значит немало.
   Что касается детективной составляющей. Она присутствует в элементах и относится, в основном, к психологической линии (а в ней развивается сюжет практически целиком), скорее даже, детективные элементы дополняют драматические переживания, порой полностью в них растворяясь. Очень многие 'доказательства' проистекают не из фактов и логики, а из ощущений и эмоционального контекста. Но так как переданы они довольно аккуратно, то некоторые выглядят и интересными, и даже убедительными (что, в принципе, в полновесном детективе для читателя 'неправильно':)). Например, путаница с огласовками фамилий 'Каренина-Арбенина' - такой... Приличный ключ для 'настоящего' детектива:)). Хотя тут можно выразить некоторое сомнение - тоже исключительно психологического характера. По моим наблюдениям героиню 'Маскарада' никогда не называют по фамилии, чаще всего по имени (да и то неполному) - Нина. Но мы ведь точно не знаем, как фраза была построена (сведения получаем от Павла, слышавшего ссору нечетко), так что Инна могла, например, сравнивать мужа с Арбениным, а не себя с его женой - допустим, тем более что это мелочь, к сути дела не относящаяся.
   Для детективной наполняющей не очень развита линия рассуждений Сергея, приведших его к выводам по поводу лекарства. Хотя сама по себе эта линия в детективе, что называется, классическая (поскольку там не просто отравление, а с 'вывертами'). Но я боюсь, что чуть больше фактологии, моментов, за которые бы герой мог зацепиться и анализировать их, в значительной степени убили бы внутренний стержень рассказа, его драматизм и сместили бы эмоциональный фон. Могу допустить, что автор почувствовал это и решил вопрос в пользу литературной составляющей. Что в плане 'художественности' было верным выбором. Почему так? Да просто потому, что изначально рассказ не создавался как детективный. Изначальная природа произведения обычно заметна, за исключением тех случаев, когда автор сам не знает, что творит и плывет без руля и без ветрил, но сейчас не тот случай.
   Выскажу предположение, что автор понимает, о чем я говорю, и уже вкусил для себя разницу подходов к жанрам. Писать детектив надо, если можно так выразиться, задолго до непосредственного выстукивания по клавишам:). Детектив должен зародиться в соответствующей среде и с эмбриона развиваться, может, и не девять месяцев:), но какой-то срок.
   И мне кажется, что автор и сам понимает изначально не-детективную природу рассказа (в данном случае 'не-детективность' - не ругательство). А переделывать его в чистый детектив... Это будет нечто совершенно иное, начиная от композиции и заканчивая мелодией, даже ее тональностью.
   При прочтении рассказ наверняка тронул всех, в том числе, тех авторов, кто в топ его решит не включать. Но так и не топом и оценками живет литературное творчество. Весьма вероятно, что автор, задумав подлинно детективную историю, сможет ее реализовать - если придет такая охота.
  
   Сиф 'Парикмахер'
  
   Я бы отнесла этот рассказ к ироническому детективу, который люблю всей душой, но только тот, который действительно иронический, а не подделывается под него. Мне кажется, что автор 'Парикмахера' разницу между пошлым, вульгарным и эстетически достойным прекрасно понимает и когда склоняется в сторону иронического, то склоняется, куда нужно... Надеюсь, кто-нибудь понял, что я тут накрутила:).
   Мне понравился 'непростой' первый абзац. Для меня (возможно, не для всех, но для меня так) тут удачная пародия на все 'маньячные ужасы', и это задает тон всему сюжету. Сколько же произведений началось с того, что юная дева в ночной тиши становится жертвой притаившегося в темноте демона! Автор изящно обыгрывает этот прием и дальше ему довольно легко уже ввести нас в основное действие.
   А вот почему не все (опять же, как мне кажется) в детективной части не удалось? Возможно, как раз взятый курс на ироничность. Для меня в такой детективной истории условность вполне приемлема. И давайте, будем честны: она приемлема в любом детективе, поэтому придирки к степени 'правдоподобности' имеют обычно, так сказать, двойную базу: первый вариант - читатель любит определенный вид детектива, и любой 'прыжок' в сторону кажется ему фальшью. В этом случае неправ гипотетический читатель (поверьте, никого конкретно я в виду не имею, это обобщение). Сторонники 'правды' дружно указывают на всех ментов с разбитыми фонарями и граждан начальников, которые 'чисто конкретно за жизнь'. Но это же обманка! Любое произведение, хоть остросюжетный детектив, хоть процедуал точно также далеки от реальности, как и Пуаро, расследующий убийство в 'Восточном экспрессе' - такова природа литературы, она стремится, по большей части, обобщить процессы, показать те или иные стороны жизни, но САМУ жизнь... Тут искусство бессильно, да и стоит ли ставить такие нереальные задачи?
   Второй вариант придирок в 'неправде' уже более серьезен и опирается на смутные или более ясные ощущения читателя, что в самом детективе что-то не совсем так. Или в форме. Или в образах... В общем, не в том дело, что 'так не бывает', а в том, что представленная картина читателя не полностью удовлетворила:). Или совсем не удовлетворила, зависит от конкретного случая.
   В данном рассказе - как раз не полностью, всего лишь местами:). Славное начало придало импульс не всему остальному тексту. Меня не смущает Аркадий, который (кто-то из читателей выражал им недовольство) как будто 'ниоткуда' появляется - и сразу в преступники... Я перечитала - да вроде бы нет.
   Что касается возможности участия непрофессионала сыска в операции по поимке преступника - соглашусь, что это вряд ли, хотя, наверное, где-то когда-то хоть разок да было. Но в ироническом-то детективе можно! Не будет это недостатком! В принципе ироническому детективу не стоило бы предъявлять претензии в степени достоверности.
   Так вот мне кажется, что есть в рассказе несколько небольших сбоев с правильной колеи, которые некоторых читателей тоже могли сбить - это некоторый стилевой разброс с очаровательным началом. А если подчистить? Да еще и добавить пару-тройку детективных ключиков, из таких, знаете - не прямых?:) Цены рассказу не будет. Да, есть несколько 'затянутостей' - одна из них это беседа Жанны и Миши. Не могу сказать: первая или вторая, но что-то тут надо бы поправить: и стиль, и сущность местами немного растекается (возможно, как раз от стиля). И - это сугубо личное мнение, но чуть-чуть внести в текст той тонкой иронии с элементами пародии, что брызжет в первой части рассказа. Вот буквально стилистически поворошить, но не сильно - чтобы не пережать.
   Не могу сказать, что вот прямо зрю в корень, скорее, это ощущение, чтобы рассказ заиграл.
   Потому что он хороший:). И довольно детективный. И, скорее всего, детективности 'напихивать' сверху и не надо, а только подшлифовать то, что есть (ну, штрихи разве что легкие), чтобы блеск стал. Образы же хороши. Так симпатично, что Павел выбрал себе в спутницы жизни барашком завитую Аэлиту - тут такая изящная загадка для читателя: а почему ее, а не героическую Жанну (ироническая аналогия - чувствуете - с КЕМ?:) С девой-воительницей?).
   Много всяких милых аллюзий, добрых и теплых. Произведения литературы, за которыми гоняются жители 'самой читающей страны в мире' - тоже такая своеобразная тонкая ирония... Вот ее бы выдержать по всем-всему тексту, в каждом предложении!
   То есть, просто поработать с довольно крепкими сюжетом и интригой, так сказать, не глубинно, а косметически:).
   Идеальный детектив создать трудно. Некоторые даже считают, что невозможно:). Но недаром древние греки считали симметрию, равновесность основами гармонию, а саму гармонию - основой прекрасного. В рассказе 'Парикмахер' идеальности во всей ее полноте нет, но отсутствие идеальности в какой-то степени даже радует меня, потому что выстраивая в систему элементы 'неидеальности', я вижу, что они взаимосвязаны, одно вытекает из другого. А это значит, что не надо ничего ломать (или, тем более, выбрасывать), надо привести все в соответствие друг с другом:). Основа для этого в рассказе имеется, и сдается мне, что работы там далеко не непочатый край. Немного, в общем-то, для руки, привыкшей к правке и шлифовке:).
   Ну, это опять же - если я понятно изъясняюсь:(...

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"