Аннотация: Если уж разобраться, то не такие уж это и крутые получились у них секреты.
ТАЙНЫ
1
Малайзия
Полковник Дэнни Фреа поправил солнцезащитные очки и уставился в пассажирское окно Escalade, когда внедорожник прокладывал себе путь через гряду джунглей, его колеса цеплялись за шоссе, такое узкое, что кустарник приставал к окнам с обеих сторон. Пышные джунгли юго-западного Борнео в Восточной Малайзии считались страной чудес природы, одним из немногих нетронутых мест, оставшихся на земле. Несколько лет назад это сделало его популярным местом для богатых туристов. Но вспышка опасной партизанской войны с участием комбатантов, варьирующихся от радикальных мусульман до социопатов-маоистов , отбросов общества, уменьшила ее привлекательность даже для самых предприимчивых приезжих. Было много более простых способов обмануть смерть.
Дэнни, однако, был здесь не как турист, и хотя его глаза жадно обшаривали близлежащие джунгли, он не восхищался достопримечательностями. И очки, которые он подправлял, на самом деле не были солнцезащитными. Это были мощные умные очки, Google glasses на стероидах, как назвали их разработчики. Разработанные на основе технологии "умного шлема", которую компания Dreamland впервые внедрила десятилетием ранее, они позволяли ему сканировать в инфракрасном диапазоне, а также в оптически улучшенном и увеличенном режиме.
"Однажды я был в Гондурасе", - сказал его гид, дородный офицер ЦРУ по имени Мелвин Гепхардт. "Тогда я служил в армии США, мне было семнадцать лет. Первая или вторая ночь там, и мы в джунглях ".
"Угу". Дэнни научился время от времени вставлять несколько рассеянных замечаний, чтобы Джефхардт не беспокоил его актуальными вопросами или чем-то таким, что следовало воспринимать всерьез.
"Итак, мы будем спать в этих палатках, верно? У каждого из нас была такая. Холст, ты знаешь правила. Итак, в любом случае, один из парней спит, и его рука каким-то образом вылезает из палатки, верно? Внезапно, посреди ночи, мы слышим этот леденящий кровь крик. Я имею в виду, кто-то умирает ".
"Мммм".
"Вскакивай, выбегай - у этой огромной Анаконды рука как будто до ямы во рту. Боже мой. Змея должна была быть такой же длинной, как этот автомобиль ".
"Ага".
"Итак, все кричат, и этот парень из спецназа, верно? Он вроде как там в качестве советника армии Гондураса -"
"Останови машину!" - заорал Дэнни, дергая за пряжку ремня безопасности.
Гепхардт нажал на тормоза. Дэнни выпрыгнул из внедорожника, прежде чем тот остановился. Он пробежал по дороге около пяти ярдов, затем направился в кусты. Пробираясь между густыми лозами и деревьями около двадцати ярдов, он добрался до болезненного на вид дерева Маханг, единственного выжившего после сбора урожая примерно десять лет назад. Более старое, чем другие деревья, оно выделялось, как скрюченный пенсионер посреди школьных танцев на выпускном вечере, такое же толстое, как стройные его соседи, сутулое, тогда как его соседи смело устремлялись к солнцу.
В восьми футах от земли от ствола отходила Z-образная ветвь. Отбиваясь от толстых лиан, Дэнни вскарабкался наверх, затем выбрался на ветку. Осознавая свой вес и медленно прогибающуюся ветку, он потянулся к черному куску дерева, застрявшему в тонких ветвях на конце.
Пронзительный визг заставил его замереть. Дэнни посмотрел налево и увидел орангутанга в десяти ярдах от себя, сидящего на покачивающейся вершине другого дерева. Обезьяна оскалила зубы в жесте, явно предназначенном для устрашения.
Дэнни попытался вспомнить очень краткий совет, который ему дали по обращению с животными. Орангутанг снова завизжал, затем начал переносить свой вес, так что дерево резко покачнулось. Десять ярдов - ничто для разъяренного орангутанга; животное могло легко взлететь и приземлиться на дерево Дэнни, если не на его спину.
"Уходи", - прорычал Дэнни как можно более злобно. Он не мог вспомнить, был ли это совет или нет; это просто казалось самым разумным, что можно было сделать.
Орангутанг снова завизжал.
"Попасть!" - крикнул Дэнни.
Животное издало последний свирепый визг, затем отступило.
Дэнни медленно вздохнул, затем продолжил движение вдоль ветки, двигаясь осторожно, но полный решимости получить то, за чем пришел, как можно быстрее.
Ветка треснула. Дэнни почувствовал, что соскальзывает вниз, но он не упал; повреждение было лишь частичным, недостаточным, чтобы отсечь конечность.
Листья нескольких деревьев поблизости сильно зашуршали. Дюжина маленьких черных фигурок разбежалась, выглядя как рой гигантских пчел, следующих за своей маткой в новый улей.
"Да, я работаю над этим", - пробормотал Дэнни, еще немного потягиваясь.
"Какого черта вы делаете, полковник?"
Дэнни не потрудился ответить. Он медленно приблизился к черному предмету, схватил его и стащил с ветки. Длиной чуть более пяти футов, его кожа была гладкой, как полированный камень; ближайший к Дэнни конец напоминал нос дельфина с маленькими круглыми выступами на месте глаз. Два продолговатых обрубка отмечали середину каждой стороны; задняя часть выглядела так, как будто ее укусило животное в три или четыре раза крупнее орангутанов, которые сейчас убегали.
Объект был немного слишком громоздким, чтобы тащить его вниз с собой. Дэнни вывел его на открытое место в листве и позволил ему упасть. Затем он наполовину покачнулся, наполовину спустился обратно на землю. На ходу он ударился коленом; оно довольно настойчиво жаловалось, напоминая ему о каждом другом случае, когда он причинял ему боль, а это было довольно часто. Это явно подразумевало, что он достиг того возраста, когда ему не следует лазать по деревьям.
"Вы должны следить за этими обезьянами", - сказал Гепхардт, когда он достиг земли. "Они довольно сильны, когда злятся".
"Да", - сказал Дэнни, стараясь, чтобы не было слишком очевидно, что он растягивает колено.
"Это все, да? Это с самолета? Беспилотник, извини. Это та часть, которую они не получили?"
"Да", - сказал Дэнни, сопротивляясь искушению сказать что-нибудь саркастичное.
"Это что, из фюзеляжа? Где двигатель?"
"Поймал меня".
На самом деле, он знал от технарей, которые изучали возможности беспилотника издалека, что, скорее всего, двигатель сломался и был восстановлен вместе с крыльями и остальной частью самолета повстанцами, которые контролировали его. Но даже при том, что он был сотрудником ЦРУ, Гепхардту не разрешили ничего знать об этом. Итак, Дэнни оставил детали при себе.
"Мы собираемся начать двигаться", - сказал Джефхардт, глядя на предмет, когда Дэнни поднял его. "Мятежники повсюду".
"Приближается". Дэнни развернул длинный фюзеляж, убедившись, что очки фиксируют каждый дюйм. Видеоматериалы отправлялись обратно в ситуационную комнату в бункере в Лэнгли, штаб-квартире ЦРУ в пригороде Вирджинии. Когда едва слышный звуковой сигнал сообщил ему, что техники удовлетворены тем, что он рассмотрел все мыслимые ракурсы, он поднял тонкий фюзеляж на плечо. "Поехали".
"Как, черт возьми, ты разглядел эту штуку сквозь всю листву?" - спросил Гепхардт.
"Я ем свою морковь. Давайте вернемся ".
Гепхардт продолжил свой рассказ о змее, когда они начали спускаться с холма. Это была история, которую Дэнни слышал в разных ипостасях на протяжении многих лет: "Зеленый берет" или какой-нибудь другой местный эксперт выходил, измерял другую руку жертвы, затем разрезал змею примерно на два дюйма глубже, освобождая жертву. Затем он был отключен от медикаментов, его рука была покрыта шрамами от ожогов кислотой.
Анаконды были редкостью в Гондурасе и выбирали гораздо более легкую добычу, чем спящие солдаты. Тем не менее, размер змей сделал эту историю именно той, которая подходит для передачи из поколения в поколение, своего рода историей о привидениях у костра, которую многие ее рассказчики - Джефхардт, несомненно, среди них - рассказывали так часто, что они неизбежно пришли к убеждению, что это должно было случиться. Хотя Дэнни был относительно высокого мнения об Агентстве в целом - он работал с одними из лучших сотрудников в бизнесе, - то немногое, что он знал о Гепхардте, давало понять, что тот плавал на мелководье в бассейне. Это было еще одним показателем того, насколько низкий приоритет Малайзия имела не только для Агентства, но и для США в целом. По иронии судьбы, свыше сорока процентов мировой торговли осуществляется через близлежащие воды, и этот факт не ускользнул от внимания пиратов, орудующих там.
"Итак, ты улетаешь прямо отсюда?" - спросил Гепхардт, когда они свернули с проселочной дороги на чуть более широкую.
"Да. Мне нужно возвращаться ".
"Я все равно угощу тебя этим пивом, когда мы приедем в город".
"Если будет время", - сказал Дэнни, надеясь, что его не будет.
"Дерьмо!"
Дэнни поднял глаза. Впереди на дороге был человек со штурмовой винтовкой.
"Я могу с этим справиться", - сказал Гепхардт. "Не беспокойся".
"Еще двое сбоку", - сказал Дэнни. Он прикоснулся к правой оправе своих очков, переключая их в инфракрасный режим.
"Да, я их вижу. Знаешь что? Мы просто пронесемся мимо них. К черту взятку. Мне не нравится идея останавливаться ".
"Парень с РПГ дальше вниз. Двадцать ярдов. Справа."
"Черт. Как ты это видишь?"
Обнаружение человека с реактивным гранатометом изменило уравнение; пробегать мимо было бы слишком рискованно.
"Назад", - сказал Дэнни. "Мы можем вернуться назад".
"Слишком поздно. Просто будь крутым ", - добавил Гепхардт. "Это будет стоить нам только денег. Деньги агентства."
Снизив скорость внедорожника до легкой ходьбы, Гепхардт опустил окно и поднял небольшую пачку наличных, крича что-то мужчине на малайском. Мужчина, казалось, не был впечатлен - он поднял винтовку перед грудью обеими руками и жестом приказал Гепхардту остановиться. Гепхардт затормозил, чтобы остановиться, нажав на тормоза, но держал правую ногу на газе.
"Привет", - крикнул Гепхардт - приветствие на малайском звучало примерно так же, как на английском. "Apa yang anda mahu?Чего ты хочешь? Налог?"
Мужчина сказал что-то в ответ, чего Дэнни не расслышал, затем подошел к Гепхардту. Тем временем двое мужчин, которых Дэнни заметил на обочине дороги, рысцой приближались к ним. Один направился к окну Дэнни, другой продолжил обход к задней части автомобиля.
"Тидак, тидак", сказал Гепхардт. Дэнни распознал слово как "нет"; остальная часть предложения была неразборчива. Он был вне досягаемости микрофона, встроенного в оправу его очков, или компьютеры в Whiplash "Cube" могли бы перевести за него.
Это казалось ненужным. Человек, который остановил их, говорил таким тоном, который предполагал, что они вели обычный бизнес: он, казалось, хотел больше денег. Дэнни взглянул на мужчину, стоявшего рядом с пассажирским сиденьем. Он был молод, может быть, пятнадцати или даже четырнадцати лет. Китайская штурмовая винтовка QBZ-95 bull-pup, которую он сжимал, выглядела на несколько лет старше его и, несомненно, повидала больше боевых действий - тускло-зеленая поверхность bull-pup была поцарапана и даже помята; коробчатый магазин был обмотан скотчем в двух местах, и, похоже, отсутствовал небольшой кусочек верхней рукояти.
Подержанное китайское оружие наводило на мысль, что мужчина был членом Движения 30 мая, одной из трех повстанческих групп, соперничающих с правительством Восточной Малайзии в этой части острова. "30 мая" финансировался не так хорошо, как другие, но был меньше остальных, хотя и не менее безжалостен.
Гепхардт продолжал разговаривать с мужчиной на его стороне внедорожника, пока Дэнни осматривался впереди. Человек с РПГ целился в переднее крыло. К нему присоединился еще один мужчина. Еще две фигуры спускались с небольшого холма вдалеке, как раз на самом краю его инфракрасного диапазона.
Мужчина в задней части внедорожника схватился за ручку заднего люка.
"Это никуда не годится", - громко сказал Дэнни. "Это мое".
"Я понял", - быстро сказал Гепхардт. Он повернулся к мужчине у двери, его голос был громче, чем раньше.
Что-то, что он сказал, очевидно, разозлило мужчину, который поднял винтовку.
"Легко", - сказал Гепхардт. "Расслабься".
Дэнни увидел достаточно. "Хлыстовой винт", командир Дэнни Фреа", - сказал он, предупреждая систему о принятии прямых команд. "Уничтожьте все цели в радиусе ста ярдов от транспортных средств. Все цели враждебны".
Через несколько секунд воздух начал просачиваться, как будто сами молекулы азота и кислорода взрывались. Люди вокруг грузовика упали на землю.
"Гепхардт, вперед!" - сказал Дэнни. "Вперед! Вытащи нас отсюда ".
Офицер ЦРУ, не совсем понимая, что происходит, заколебался, правда, лишь на мгновение. Внедорожник рванулся вперед, грязь закружилась, когда он повернул сначала налево, а затем направо.
"Что за черт?" - сказал Гепхардт.
"Просто оставайся на дороге".
Он это сделал, хотя и с трудом. Они проехали дюжину поворотов, прежде чем дорога выровнялась.
"Ладно, притормози", - сказал Дэнни, когда они выехали на более широкий участок шоссе с хорошим покрытием.
"Что, черт возьми, только что произошло?" - спросил Гепхардт.
"Они становились опасными".
"Мы просто спорили о цене -"
"Нет. Они были слишком агрессивны. Я проделал весь этот путь не для того, чтобы потерять свой фюзеляж. Я не могу позволить себе рисковать ".
Дэнни постучал пальцем по кончику правого виска за стеклами очков, затем изучил появившееся изображение.
"Примерно в трех четвертях мили впереди есть поляна", - сказал он Гепхардту. "Остановись на этом".
"Почему?"
"Просто остановись на этом".
"Не без причины. Если бы у этих парней было радио или телефоны -"
"Они все мертвы", - сказал Дэнни. "Просто делай, что я говорю".
Гепхардт поджал губы. Дэнни осмотрел близлежащие джунгли, убеждаясь, что впереди ничего нет.
"Там", - сказал он Гепхардту, когда они завернули за поворот. Поляна была небольшой, может быть, дюжина ярдов в длину и еще две дюжины в глубину; дальняя сторона была сплошь покрыта джунглями, и среди высокого кустарника у дороги было несколько камней.
Дэнни вышел из грузовика и обошел внедорожник сзади. Он достал добытый им фюзеляж и взвалил его себе на спину. Он был таким легким, что казалось, будто его сделали из пенополистирола, а не из высокотехнологичного карбона и металлического волокна.
"Ты идешь?" он крикнул Гепхардту, который все еще был в машине.
"Куда направляешься?"
"Я высажу тебя обратно на базу".
"Я должен вернуть Escalade".
"Ты уверен?"
"Господи, чувак. Ты с ума сошел? Как ты собираешься выбираться отсюда?"
Дэнни указал на небо.
"Вертолет?" - спросил Гепхардт.
"Скопа", - сказал Дэнни.
"Какого черта мы не сделали это здесь в первую очередь?"
"Я не хотел привлекать внимание, если в этом не было необходимости", - сказал Дэнни. "К сожалению, из этого ничего не вышло".
"Мужчина".
"Ты идешь?"
"У меня есть Кэдди. Я не могу оставить это. Отсюда легко добраться ", - добавил Гепхардт. "Это будет единственная контрольная точка. Армия примерно в пяти милях вниз по дороге. Мне это даже ничего не будет стоить ".
"Хорошо".
"Тебе не нужно было их убивать".
"Я не мог рисковать", - сказал Дэнни. "Вам не нужно ждать", - добавил он.
Гепхардт нахмурился. "На кого вы на самом деле работаете?"
"Я же говорил тебе. Сбор фактов для СНБ ".
"У СНБ нет волшебных пуль, которые появляются из ниоткуда".
"Я тоже", - сказал Дэнни, отправляясь в поле.
2
Флорида
Монстр ухмыльнулся у основания лестницы, его пасть была открыта достаточно широко, чтобы показать черные зубы. Налитые кровью глаза вылезли из орбит в поисках добычи. Внезапно его ноздри сжались вместе - запах был найден. Он взбежал по лестнице с предсмертным криком: еда была под рукой.
Турок Мако навел пистолет и выстрелил зомби прямо в голову.
На экране появилось сто тридцать очков, увеличив его счет в видеоигре до 10 400. Он был на 12 уровне; ситуация только начинала накаляться.
"Послушай, детка, мы идем купаться или как?"
Терк повернулся и взглянул на свою подругу, Ли Пайк, которая стояла возле двери небольшого гостиничного номера люкс. Футболка большого размера, которую она надела поверх бикини, каким-то образом подчеркивала, а не скрывала ее спортивное телосложение. Изгиб ее груди и бедер дразнил желание в Турке. Его глаза проследили за краем рубашки вниз по ее гладким ногам, задержавшись на скульптурных икрах, а затем переместились на ее босые пальцы. Она накрасила ногти прошлой ночью, перед тем как они вышли в свет; яркий глянцевый красный цвет, казалось, светился.
"Итак, мы идем?" она спросила.
"Я на 12 уровне", - ответил Турк.
"И?"
"Ну, и -" Он увидел зомби, приближающегося справа от экрана, уклонился от джойстика влево, развернулся и выстрелил. Когда голова зомби разлетелась вдребезги, он нажал клавишу, чтобы приостановить игру.
"И ты бы предпочел поиграть в видеоигру, чем тусоваться со мной", - сказал Ли.
Он знал, что она шутит - у Ли была манера преувеличивать свою улыбку, когда она поддразнивала или иронизировала, - но все же в том, что она говорила, была легкая нотка раздражения.