Рыбаченко Олег Павлович : другие произведения.

Первородный и игра в регби

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

   ПРОРОЧЕСТВО ПЕРВОРОДНОГО:
   "Однажды человек всех кровей объединит в мире четыре враждующих царства и две магические расы".
  
   Первоначально раса оборотней, известная как Чейсули, потомки Перворожденных, первоначальной расы Хоманы, удерживала Львиный Трон, но растущие волнения со стороны Хомананов, которым не хватало магических способностей и поэтому боялись Чейсули, угрожали разорвать царство. отдельно. Королевская династия Чейсули добровольно отказалась от Львиного Трона, чтобы Хомананы могли править Хоманой, тем самым избежав полномасштабной междоусобной войны.
   Кланы полностью вышли из хоманского общества, за исключением одной оставшейся и обязательной традиции: каждый хоманский король, называемый муджхаром, должен иметь сюзерена Чейсули в качестве телохранителя, советника, компаньона, посвященного служению трону и защите муджхар, до тех пор, пока не наступит такое время. когда пророчество сбудется и
   Снова правление первородных.
   Эта традиция без происшествий соблюдалась в течение почти четырех столетий, пока Линдир, единственная дочь Шейна Муджхара, не бросила своего предполагаемого жениха, чтобы сбежать с Хейлом, сеньором ее отца Чейсули. Поскольку брошенный жених был наследником соседнего короля, Белл-ама из Солинды, и поскольку брак должен был скрепить союз после многих лет кровавой войны, побег привел к трагическим последствиям. Шейн состряпал паутину лжи, чтобы успокоить свою навязчивую гордость, и тем самым заложил основу для уничтожения расы.
   Объявленные колдунами и демонами, посвятившими себя падению хоманского престола, Чейсули были объявлены вне закона и приговорены к немедленной казни, если их обнаружат в пределах хоманских границ.
   Изменщики начинают "Хроники Чейсули", рассказывая историю об Аликс, дочери Линдира, когда-то принцессе Хоманы, и Хейле, когда-то сеньоре Чейсули Шейна. Аликс - неизвестный катализатор, несущий Старую Кровь Перворожденных, которая дает ей возможность связываться со всеми и принимать любой животный облик по желанию.
   лир
   Но Аликс воспитывается Хомананом и ничего не знает о своих способностях, пока ее не похищает Финн, воин Чейсули, сын Хейла от его жены Чейсули и, следовательно, сводный брат Аликс.
   Вместе с ней похищен Карильон, принц
   Хомана. Аликс узнает об истинной силе своих даров, о природе пророчества, управляющего всеми Чейсули, и в конце концов выходит замуж за воина Дункана, которому она приносит файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jen. ..CotC%207%20-%20Flight%20of%20th e%20Raven.html (8 из 361) [18/10/2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html сын, Донал, и, намного позже, дочь, Бронуин.
   Но внутренняя борьба Хоманы ослабляет ее защиту. Беллам из Солинды со своим помощником-колдуном Тинстаром
   Ихлини побеждает Хоману и занимает Львиный Трон.
   В
   Песня Хомана
   , Карильон возвращается из пятилетнего изгнания, столкнувшись с трудной задачей собрать армию, способную одолеть Беллама. Его сопровождает Финн, взявший на себя традиционную роль сюзерена. С помощью магии Чейсули и своей собственной личной силы Кариллон может вернуть свое королевство и вернуть Чейсули на их родину, положив конец чистке, начатой его дядей Шейном, дедом Аликс. Он женится на дочери Беллама, чтобы скрепить мир между землями, но Электра уже связала свою судьбу с Тинстаром.
   Страница 5
  
   Ихлини и работает против своего хомананского мужа. Неспособность Карильона родить сына вынуждает его обручить свою единственную дочь Эйслинн с Доналом, сыном Аликс, которого он называет принцем Хомана.
   Это публичное одобрение воина Чейсули является первым шагом в восстановлении Львиного Трона суверенитета Чейсули, требуемого пророчеством, и сеет семена гражданских беспорядков.
   "Наследие меча" фокусируется на медленном приходе Донала к власти в Хомане и его личном принятии своей роли в пророчестве. Поскольку по обычаю клана воин может брать и жену, и любовницу, Донал основал семью Чейсули, хотя однажды ему придется жениться на дочери Карильона, чтобы закрепить свое право на Львиный трон. От любовницы Чейсули у него двое детей, Ян и Изольда; от Эйслинн, дочери Карильона, он в конце концов рождает сына, который станет его наследником. Но брак сразу становится скалистым; Помимо проблем, вызванных второй семьей, Хомананская жена Донала также находится под магическим влиянием своей матери Электры, любовницы Тинстара. Проблемы усугубляются сыном Тинстара и Электры, Страханом, который в полной мере обладает способностями своего отца. После смерти Карильона Донал наследует Льва, назначая своего законного сына Найла своим преемником. Но для исполнения пророчества он женится на своей сестре Бронуин на Аларике из Атвии, лорде островного королевства. Позже Бронвин случайно убивает Аларик, когда она находится в форме, но живет достаточно долго, чтобы родить Лир безумную дочь Гизеллу.
   В
   След Белого Волка
   , сын Донала Найл - молодой человек, застрявший между двумя мирами. Для хоманцев, опасающихся власти и намерений Чейсули, он достоин лишь недоверия, очага их недовольства. Для Чейсули он "неблагословенный".
   человек, потому что, несмотря на то, что Найл уже давно вышел из этого возраста, он не связан со своим животным. Следовательно, он безликий человек, воин без силы, и такому человеку нет места в кланах.
   Его сводный брат Чейсули - его сюзерен, полностью
   "благословен", а способности Яна усиливают чувство неполноценности Найла.
   Найл должен жениться на своей двоюродной сестре-наполовину атвиане Гизелле, но влюбляется в файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jen...CotC%207%20-%20Flight%20of% 20th e%20Raven.html (9 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html принцесса соседнего королевства, Deirdre of Erinn.
   Лирлесс
   , а с Гизеллой под влиянием дочери Тинстара Ихлини, Лилит, Найл становится жертвой колдовства.
   В конце концов он связывается со своими и берет на себя весь спектр полномочий Чейсули, но он платит за это глазом. Его брак с Гизеллой катастрофичен, но рождаются две пары близнецов - Бреннан и Харт, Корин и Кили, - что дает Найлу возможность расширить диапазон своего влияния через обручальные союзы. Он изгоняет
   Гизелла обращается к Атвии после того, как он сорвал заговор Ихлини с ее участием, а затем начинает жить со своей любовницей Дейдрой из Эринна, которая уже родила Мейв, его внебрачную дочь.
   "Гордость принцев" рассказывает историю каждого из трех сыновей Найла. Бреннан, старший, унаследует Хоману и был обручен с Эйлин, племянницей Дейдры, чтобы добавить к пророчеству доселе неизвестную родословную. Близнец Бреннана, Харт, принц Солинды, заядлый игрок, чья зависимость приводит к трагическому несчастному случаю с участием всех трех сыновей Найла. Харт сослан на год в Солинду, а мятежный младший сын Корин - в Атвию. Бреннана обманом заставили родить ребенка от женщины Ихлини-Чейсули; Харт теряет руку и чуть не жизнь в солиндишском заговоре; в "Эринн" Корин влюбляется в невесту Бреннана, Эйлин, прежде чем отправиться в
   Страница 6
  
   Атвиа. Один за другим каждый попадает в плен к Страхану, сыну Тинстара, который намеревается превратить сыновей Найла в королей-марионеток, чтобы он мог править через них. Всем троим удается сбежать, но не после того, как каждого заставили признать свои сильные и слабые стороны.
   Для Кили, сестры сыновей Найла, дела обстоят иначе. В дочери льва
   , сама Кили вовлечена в политические махинации, злое колдовство и собственные неустойчивые эмоции. С детства обученная мужским занятиям, таким как владение оружием, Кили предпочитает свободу выбора и образа жизни, и, поскольку им обоим угрожает скорое прибытие ее жениха, Шона из Эринна, она борется за сохранение своего чувства собственного достоинства в мире, которым правят мужчины. . Поэтому она созрела для восстания, когда в ее жизнь входит сильный и могущественный эринский разбойник и, возможно, убийца.
   Но битвы Кили усиливаются в десять раз, когда Стрэхан выбирает ее своей следующей целью. Преданная, пойманная в ловушку и заключенная в тюрьму на Хрустальном острове, Кили с помощью колдовства вынуждена вступить в связь с Ихлини, что приводит к беременности. Но прежде чем ребенок может родиться, Кили сбегает с помощью барда Ихлини, Талиесина. По дороге домой она встречает мужчину, которого считают своим женихом, и понимает, что ей нужно не только как-то избавиться от нежеланного ребенка, но и решить, какой мужчина у нее будет - вор или принц, чтобы быть настоящей Чейсули в служение пророчеству.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (10 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
  
   Пролог
   "^"
  
  
   Он был мал, очень мал, но отчаяние придавало ему силы. Нужда придавала ему сил, хотя страх и напряжение грозили подорвать ее. Он положил маленькие руки на чеканную серебряную дверь и толкнул ее изо всех сил, кряхтя от усилия; толкает изо всех сил.
   Дверь приоткрылась. Затем снова упал, царапая, так как его скудная сила иссякла.
   "
   Нет
   -- пробормотал он вслух сквозь стиснутые зубы. -- Нет, я вам не позволю.
   Он снова сильно толкнул. На этот раз он протиснулся в проем, прежде чем дверь успела закрыться.
   Когда он закрылся, он закрылся на нем;
   задыхаясь от шока и испуга, Эйдан протиснулся внутрь. Его спальный халат порвался, но ему было все равно. Это не было важно. Он был в конце концов.
   Оказавшись внутри, он замер. Большой зал был похож на пещеру. Темнее ночи - густая, тяжелая чернота, пытающаяся расплющить его. Темнота и что-то зовущее его.
   Его бы не раздавили. он бы не
   - и все же его живот завязался узлом. Кто он такой, чтобы делать это? Кто он такой, чтобы прийти в Большой зал своего деда, чтобы противостоять Льву?
   Трон?
   Маленькие руки дергали волосы, выкручивая прядь сквозь пальцы. Черные волосы ночью; днем темно-рыжий, красный в свете солнца. Он оглядел коридор, чувствуя под ногами холодный камень. Его мать сказала бы ему надеть тапочки. Но потребность была настолько велика, что ничто другое не имело значения, кроме того, чтобы он противостоял Льву и тому, что у Льва на коленях.
   Он вздрогнул. Не от холода: от страха
   Страница 7
  
   .
   Принуждение вело его. Эйдан немного застонал. Он хотел уйти из зала. Он хотел повернуться спиной к Льву, большому черному зверю, который ждал, чтобы сожрать его. Но потребность, такая непреодолимая, не позволяла ему.
   Ни одна свеча не осталась зажженной. Угли в костре лишь слабо светились. Какая маленькая луна прерывисто светила сквозь оконные створки своим решетчатым светом.
   20Raven.html (11 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html искажен витражами.
   Если бы он только мог видеть
   .
   Нет. Он знал лучше. Если бы он мог видеть Льва, он бы боялся его больше.
   Или он? Дневной свет был не лучше. Лев по-прежнему смотрел на него, по-прежнему скаля деревянные зубы.
   Теперь он едва мог видеть его, присев на мраморный помост. Могло ли оно увидеть его?
   Эйдан прикусил палец. Кишки превратились в воду; он хотел ночной горшок. Но он был князем и тоже Чейсули. Если он отступит сейчас, то опозорит кровь в своих жилах.
   Но, о, как он хотел уйти!
   Эйдан немного покачнулся. "
   Джехана...
   - прошептал он, не зная, что говорит.
   Во тьме ждал Лев.
   Так что сделал что-то еще.
   Эйдан судорожно вздохнул тремя судорожными вдохами, очень шумными в тишине. Давление в мочевом пузыре увеличилось. Он прикусил палец, затем медленно сделал шаг.
   Один. Потом два. Потом три. Он потерял счет им всем. Но в конце концов все ступени слились и повели его на всю длину зала, где он стоял перед Львом. Он посмотрел на глаза, зубы, ноздри. Все это дерево, все это.
   Он был сделан из плоти.
   Он
  
   будет править Львом.
   С усилием Эйдан посмотрел на колени. В тусклом свете что-то светилось.
   Это была цепочка, сделанная из золота. Тяжелое, чеканное золото, полное обещаний. Больше, чем богатство или власть: цепь была наследием. Его прошлое и его будущее: наследие богов. Он потянулся к ней, завороженный, желая ее, нуждаясь в ней, зная, что это для него; но когда его дрожащая рука сомкнулась на звене размером с запястье большого человека, форма цепи превратилась в пыль.
   Он закричал. Моча испачкала его ночной халат. Стыд захлестнул его, но также и отчаяние. Это было прямо там;
   теперь ничего не было. Совсем ничего не осталось. Пыль - и цепь - исчезли.
   Он не хотел плакать. Он не собирался плакать, но слезы все равно потекли.
   Что заставило его плакать еще сильнее, стыдясь своих эмоций. Стыдно за потерю контроля. О его слишком гомананской реакции; Чейсулинские воины не плакали. Горе не выразил.
   Но он был больше, чем просто Чейсули. И никто не давал ему забыть.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (12 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   Страница 8
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Нужна только еще одна родословная. Требовался еще один ауткросс, и пророчество сбылось.
   Но даже он в шесть лет знал, насколько это невозможно. Он достаточно часто слышал это в залах Хомана-Муджхара.
   Ни один воин Чейсули никогда не ляжет с Ихлини и не родит от нее ребенка.
   Но даже он, мальчик, знал лучше. У воина Чейсули было;
   на самом деле их было двое: брат его деда, Ян, и его собственный отец, принц Хомана, который однажды станет Муджхаром.
   Даже в шесть он знал. И знал, для чего он предназначен; какая кровь текла в его жилах. Но все это было очень запутанно, и он решил так и оставить.
   Скорбь возобновилась.
   я хочу свою цепочку
   .
   Но цепь...
   его цепь - исчезла.
   Родилась маленькая свирепость:
   Я хочу свою ЦЕПЬ
   -
   Одна из дверей со скрипом распахнулась. Эйдан дернулся и неуверенно повернулся, сжимая промокшую ночную рубашку обеими руками. Это была его мать, он знал. Кто еще придет искать мальчика не в его постели? И она увидит, она узнает
   -
   "Эйдан? Эйдан - что ты здесь делаешь? Тебе уже давно пора спать!"
   Стыд разжигал его. Он боролся со слезами и дрожью.
   Она была бледна, обезумела, хотя и пыталась это скрыть. Он знал, что она чувствовала; мог чувствовать это, как если бы ее кожа была его кожей. Но она так старалась скрыть это.
   Знакомая мелодия Эринн эхом отозвалась в Большом зале. "Что ты делаешь, мой мальчик?
   Отдавая дань уважения Льву? Эйлин принужденно рассмеялась. "Однажды он станет твоим зверем - тебе не нужно приходить ночью, чтобы увидеть его!"
   Она хотела добра, он знал. Она всегда хотела добра. Но он чувствовал ее страх, ее страдание за напускной веселостью.
   Она торопливо прошла через зал, собирая складки тяжелого халата. У дверей стоял слуга с лампой. В зале горел свет. Лев выскочил из тени.
   Эйдан откинулся назад, подняв оберегающую руку, но потом понял, что это не более чем когда-либо: кусок дерева, созданный человеком. А потом его мать оказалась рядом с ним, спрашивая его о вещах, искаженных страхом, пока она не собрала поводья своего беспокойства и не завязала их узлом.
   Она увидела, как его руки скрючились в промокшей ночной рубашке. Она увидела пятно мочи.
   Снова вспыхнула тоска - он ощутил ее отчетливее всего, как горящую полосу, воткнутую в его файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (13 из 361) [18/10/2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html дух - но она ничего об этом не сказала. Она просто опустилась на колени рядом с ним, положив руку ему на плечо. "Эйдан, почему ты здесь? Пришла твоя медсестра, рассказывая о кошмаре... но когда я пришла, тебя уже не было. Что ты здесь делаешь?"
   Он посмотрел ей в лицо, когда она опустилась на колени рядом с ним. В глаза зеленые, как стекло; зеленый, как эринский торф. "Его больше нет", - сказал он ей прямо, бессознательно переняв ее акцент.
   На ней был синий бархатный камерный халат поверх белой льняной ночной смены. Волосы ее были заплетены для сна: одна толстая рыжая коса свисала по спине. "
   Что
   Страница 9
  
  
   ушел, мой мальчик?"
   - Цепь, - объяснил он, хотя знал, что она не поймет. Никто не понял; никто не мог понять.
   Внезапная тоска была подавляющей. Он жаждал уверенности не меньше, чем понимания. Первое, что он мог получить. Когда ненавистные слезы возобновились, он охотно бросился в ее объятия.
   Она прижалась щекой к его голове, обхватив руками маленькие плечи, чтобы сдержать мучительные рыдания. "О, Эйдан, Эйдан... это был всего лишь сон, мой мальчик... маленький сон нарушил твой сон. В этом нет ничего плохого, я обещаю, но ты не должен думать, что это реальность".
   " '
   Это было по-настоящему, - настаивал он, горько плача ей в плечо. - Это было по-настоящему, клянусь.
   ...
   а лев - лев хотел меня съесть...
   "Эйдан, нет. О, мой милый ребенок, нет. В зубах Льва нет ничего, кроме кусков гниющего дерева".
   "Это было реально - это было там
   -"
   - Эйдан, тише...
   "Он разбудил меня, позвав..." Он отвел голову, чтобы видеть ее лицо, чтобы судить о том, что она думает. - Он хотел, чтобы я пришел...
   "Лев?"
   Яростно он замотал головой. "Не лев - цепь
   -"
   - О, Эйдан...
   Она не поверила ему. Он бросился к ней, дрожа от сложного сумбура страха, тоски, настойчивости: ему нужно было, чтобы она ему поверила. Она была его опорой, его якорем - если она ему не верила -
   На Эриннише она пыталась его успокоить. Ему нужно было ее тепло, ее сострадание, ее любовь, но он осознавал, хотя и отдаленно, что ему требовалось и нечто большее. Какой-то файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (14 из 361) [18/10/2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html вполне реально, что бы она ни говорила: прочность цепи в его маленьких детских руках, потому что это была его талморра
   . Потому что он знал, не зная почему, что золотые звенья в его снах связали его так же сильно, как и его кровь.
   Звук: шорох кожи о камень, извещающий о чьем-то присутствии. Прижавшись к матери, Эйдан одним глазом выглянул из-за бархатного плеча и увидел в холле отца. Его высокий черноволосый отец с бесспорно желтыми глазами, такими же дикими, как и у Эйдана; создание теней столько, сколько плоть и кость. Платье Бреннана было хаотично, черные волосы взлохмачены. Тревога и тревога застыли на его лице.
   - Пришла няня - что случилось?
   Эйдан почувствовал, как его мать опустилась на колени, хотя ее руки слегка напряглись. "О, ничего, кроме дурного сна. Что-то связанное со львом". Вынужденная легкость. Вынужденное спокойствие. Но Эйдан читал нюансы. Для него простая задача.
   Тревога рассеялась, когда Бреннан подошел к возвышению. Напряжение в его чертах расслабилось. "Ах, ну, было время, когда меня это пугало
   ."
   Эйдан не стал ждать. "Я хотел цепочку, jehan
   Страница 10
  
   . Оно позвало меня. Оно хотело меня... и я
   нужный ."
   Это
   Бреннан нахмурился. "Цепь?"
   "В Льве. Цепь". Эйдан изогнулся в руках Эйлин и указал. "Это было там
   - настаивал он. - Я пришел за ним, потому что он этого хотел. Но Лев проглотил его".
   Улыбка Бреннана была усталой. Эйдан знал, что его отец часто засиживался допоздна, чтобы обсудить политику с муджхарами. "Никто никогда не говорил, что Лев не голоден. Но он не ест маленьких мальчиков. Даже маленьких принцев".
   Зрение странно затуманилось. "Он съест меня
   . . ."
   - Эйдан, тише.
   "Это причудливая глупость", - упрекнула Эйлин, вставая. "У нас больше не будет этого."
   Темнокожая мозолистая рука протянулась к Эйдану. Бреннан добродушно улыбнулся. "Пойдем, маленький принц. Пора тебе быть в безопасности в постели".
   Это был шок, полный и абсолютный.
   Они не верят мне
   , любой из них
   -
   Его мать и отец, такие мудрые и заслуживающие доверия, не поверили ему. Не поверил своему сыну
   .
   Он слепо смотрел на руку, все еще протянутую сверху. Затем он заглянул в файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (15 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html лицо. Сильное, угловатое лицо, полное плоскостей и впадин; наследия и власти.
   Его отец знал все. Но если бы отец ему не поверил.
   Эйдану стало холодно. И пустотелый. И старый. Что-то внутри болезненно вспыхнуло, а затем рассыпалось пеплом.
   Они будут думать, что я
   ВРУЩИЙ.
   Было очень больно.
   "Эйдан". Бреннан пошевелил пальцами. "Ты идешь со мной?"
   Родилась новая решимость.
   Если я им ничего не скажу, они не смогут подумать, что я лгу.
   .
   "Эйдан, - сказала Эйлин, - иди со своим отцом. Тебе пора снова в постель".
   Где я мог бы снова мечтать.
   Он вздрогнул. Он посмотрел на руку.
   - Эйдан, - пробормотала Эйлин. Затем, во вспышке сдерживаемого нетерпения, "Отнеси его в постель, Бреннан. Если он не может лечь сам".
   Это тоже больно.
   Ни один из них не верит мне.
   Пустота увеличилась.
   Кто-нибудь поверит мне?
   - Эйдан, - сказал Бреннан. "Вы бы мне нести вас?"
   На мгновение он захотел этого. Но новое знание было слишком болезненным. Слово "предательство" он не знал, но начал понимать.
   Страница 11
  
   Он медленно протянул руку и взял ее. Он был мозолистый, большой, теплый. На мгновение он забыл об измене: рука отца была талисманом силы; это прогонит мечты.
   Эйдан пошел с отцом, а за ним мать. Позади них, во тьме, присел Львиный Трон Хомана, обнажая бессильные зубы.
   Он схватил отца за руку. Про себя, бунтуя, он молча сказал: я хочу свою цепь
   .
   Нежные пальцы коснулись его волос, убрав их со лба. "Это был всего лишь сон, - пообещала она.
   Предчувствие скрутило его живот. Но он не сказал ей, что она солгала. Он хотел, чтобы его мать спала, даже если он не мог.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (16 из 361) [18/10/2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
  
   ЧАСТЬ I
  
   Глава Один
   "^"
  
  
  
   Солярий Дейдры стал местом утешения для всех них. обновления. Место, где не имели значения ни чины, ни звания, ни акцент, с которым говорили: Эринниш, Чейсули, Хоманан. Эйлин чувствовала, что это было место, где все они могли собраться, независимо от разных родословных, чтобы разделить тяжелые, невысказанные узы наследия. Это не имело никакого отношения к магии, разведению или родине. Только с непреодолимым знанием того, что значит править.
   Она знала, что скажет Кили;
   говорил, достаточно часто, формулируя по-разному - и явно - способами. Что женщинам не было места в очереди на Львиный трон, где преобладали мужчины. Но Эйлин знала лучше.
   Кили не соглашалась - она редко соглашалась с чем-либо, касающимся характера женщин, - но это было правдой. Женщины действительно имели место в линии преемственности. Пока королям нужны королевы, чтобы рожать сыновей для Льва, у женщин будет место.
   Не то место, которое Кили или другие могли бы хотеть, но, тем не менее, это было что-то. Это сделало женщин важными, хотя бы для матки вместо мозга.
   Чрево Эйлин дало Хомане одного сына. У мальчиков-близнецов, которых было достаточно, чтобы укрепить хрупкое место Эйдана в преемственности, случился выкидыш; испытание оставило ее бесплодной. Таким образом, она была принцессой с ненадежной известностью и потенциально угрожающим будущим. Она знала, что Бреннан не оставит ее добровольно - он ясно дал это понять, - но помимо принца
   Хомана. Он был всего лишь принцем; короли имели приоритет. И хотя Муджхар не проявляла никаких признаков беспокойства по поводу странных привычек ее сына, она прекрасно знала об этом. 20%
   20Raven.html (17 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   Страница 12
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html даже Найл не был единственным арбитром. Был также Хоманский совет. Она была дочерью короля, хотя остров был маленьким; тем не менее, она понимала требования королевской власти. Требования совета.
   Единственный сын для Хоманы. Один сын, который был другим.
   Она вздрогнула. Солнечная была комфортной, но ее душевного спокойствия не было. Вот почему она отправилась к Дейдре.
   Эйлин неподвижно стояла перед окном на солнце с солнечным светом в волосах, поджигая их. Возле ее глаз проплыл огонек; отвлекшись, она сорвала его. Жест был резким, нетерпеливым, ему не хватало грации, которой она овладела за двадцать четыре года в качестве принцессы Хоманы; двадцать четыре года в качестве протеже своей тети, как по крови, так и по поведению.
   Она сложила руки под грудью и крепко обняла себя. "Я пытался
   - сказала она в отчаянии. - Я пыталась понять, поверить, что все пройдет... но от этого теперь не спрячешься. Это началось в детстве... он думает, что мы не знаем... он думает, что всех нас одурачил, но слуги знают правду. Они всегда знают правду - неужели ты думаешь, что они будут хранить ее в тайне? Теперь ее тон вторил слухам. - Наследник Хоманы редко проводит всю ночь во сне - и он идет поговорить с
   Лев, ругать стул...
   Она позволила этому затихнуть, а затем сильнее обняла себя.
   - Что нам делать? Я думаю, он никогда не будет... прав. Ее голос сорвался на последнем слове. С этим ее с трудом завоеванное самообладание; слезы навернулись на зеленые глаза. "Что нам делать? Как он может удерживать трон, если все считают его сумасшедшим?"
   Дейдра из Эринн, сидевшая у окна с полными коленей пряжей и полотном, смотрела на Эйлин с состраданием и сочувствием. В свои шестьдесят лет она уже не была молода - медно-русые волосы стали серебристыми, зеленые глаза изогнулись в складках, плоть на костях стала менее тугой, - но ее сочувствие не уменьшилось, даже несмотря на красоту. Она знала, что значит бояться за ребенка; она родила Муджхару дочь. Но Мейв, несмотря на все ее проблемы, никогда не была похожа на Эйдана. Опасения ее племянницы были законны. Все они поняли, что Эйдан был другим.
   Дейдра знала, что лучше не пытаться успокоить Эйлин бесполезными банальностями, какими бы благими намерениями они ни руководствовались. Поэтому она рассказала племяннице правду: "Пройдут годы, прежде чем Эйдан приблизится к тому, чтобы унаследовать. Бреннан должен пройти первым, а Найл и близко не умирает. Не занимайте неприятности и не желайте их другим".
   Эйлин сделала резкий жест, чтобы рассеять недоброе желание, что Эринниш ненавидела. "Нет, нет... боги хотят, - она поморщилась, - их вечные или талморрасы".
   - Эйдан состарится... но разве я зря беспокоюсь? "Одно дело было мечтать в детстве - он теперь взрослый человек, и сны хуже, чем когда-либо!"
   Рот Дейдре сжался. "Он ничего не сказал об этом?
   20Raven.html (18 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html и Эйдан - и он как можно ближе к Бреннану. Что он тебе сказал?"
   Выдох Эйлин был подчеркнут горечью. "Эйдан? Эйдан ничего не говорит. Да, когда-то мы были близки - когда он был таким маленьким... но теперь он ничего не говорит. Ни одному из нас. Как будто он не может нам доверять..." виски, пытаясь помассировать боль. -- Если я скажу ему что-нибудь... если я спрошу его, что его беспокоит, он мне ничего не ответит. Он лжет мне, Дейдра!
   И он знает, что я это знаю. Но меняет ли это его ответ? Нет, не его... он, если уж на то пошло, упрям, как слепой мул.
   Страница 13
  
   "Да, ну, он получает это от обеих сторон своего наследия". Улыбка Дейдре была доброй. "Ему всего двадцать три года. Молодые люди часто скрытны".
   "Нет, не так, как Эйдан". Эйлин, расхаживая перед окном, подняла руку, затем опустила ее и хлопнула себя по юбке. - Это знает весь дворец... это знает весь город - возможно, вся Хомана. Она остановилась, повернулась лицом к Дейрдре, полусидя у подоконника. "Некоторые из них доходят до того, что говорят, что он безумен, безумен, как Жизелла".
   "Достаточно!" - резко сказала Дейдре. - Ты хочешь подлить масла в огонь таких разговоров? Ты не хуже меня знаешь, что в этих слухах нет ничего. Она выпрямилась в своем кресле, не замечая морщин.
   я
   шерсть. "Он тоже Эринниш, как и Чейсули... Откуда ты знаешь, что он не проявляет немного нашей магии? В Доме Орлов их больше, чем немного..."
   Эйлин перебила ее. "О, да, я знаю... но Чейсули настолько доминирует, что я сомневаюсь, что наша магия сможет проявить себя".
   Дейдра подняла бровь. - Думаю, это не так уж точно, с твоими волосами на его голове.
   Эйлин поморщилась, одна рука скользнула в блестящие локоны. У Эйдана он был темнее, но все равно красный; только глаза были Чейсули. "В моем сыне нет ничего, что указывало бы на эринские корни - он такой же плохой, как и любой из них.
   ."
   Улыбка Дейдры была слабой. - Под "ними" ты имеешь в виду Чейсули?
   - Чейсули, - эхом отозвалась Эйлин, сморщив лоб в рассеянном беспокойстве. "В одно мгновение они все такие люди... в следующее мгновение они инопланетяне.
   ."
   "Да, ну, они могли бы сказать то же самое о нас". Дейдра взяла забытую вышивку, лежавшую у нее на коленях, и критически ее осмотрела. Ее навыки угасали год от года, но не ее желание. Она думала, что самое худшее в старении - это неспособность физически делать то, что хочет ее разум. "Я думаю, что женщины уже много раз жаловались на это, независимо от того, является ли мужчина в их постели оборотнем или просто мужчиной.
   ."
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (19 из 361) [18/10/2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эйлин впервые улыбнулась. Она никогда не была красивой, но не красота делала ее Эйлин. Красота орлов Эринн заключалась в живости духа и грубом физическом великолепии.
   "Вы бы не сказали этого о Муджхаре".
   "Я бы," возразила Дейдре. - Без сомнения, он сказал это обо мне; ни один мужчина не понимает женщину.
   Короткая улыбка Эйлин исчезла. "Понимает ли мать своего сына?"
   Руки Дейдры замедлились. - Я не скажу, что с Эйданом тебе не о чем думать, но в нем нет безумия. А для человека есть вещи похуже, чем сны, для трона похуже, чем для мечтателя.
   - Интересно, - пробормотала Эйлин.
   Дейдра превратила свой тон в праздный вопрос. - Что говорит Бреннан?
   "Ничего такого." Эйлин поерзала на подоконнике, прислонив одно колено к стеклу, так что ее вес оказался на камне. - Он чувствует это так же сильно, как и я, но ты думаешь, он признается в этом?
   Признаться, он сомневается в своем сыне? Линия ее рта сжалась. - Когда Эйдан был маленьким и таким больным, мы с Бреннаном делили все. Но Эйдан ушел, а затем и Бреннан. Страница 14
  
   между нами ничего не осталось. Теперь, когда он вообще говорит об этом, он просто говорит, что это талморра Эйдана - удерживать Львиный Трон".
   Дейдра вздохнула. "Так говорит его право по рождению. Но, на мой взгляд, бывают случаи, когда они придают слишком большое значение тому, во что верят, а не тому, что чувствуют".
   "Они верят в пророчество, каждый из них". Потом Эйлин рассмеялась. Горечь проявилась. "За исключением, конечно, Тейрнана и его а'саи.
   , затерянный в лесах Хомана".
   Рот Дейдре сжался. "Тирнан был дураком".
   - Ты говоришь так только потому, что он соблазнил твою дочь... тебя совершенно не волнует, что Тейрнан думает о чем-то еще, после того, что он сделал с Мейв. Эйлин беспокойно ерзала, поправляя тяжелые юбки. "Мейв счастлива сейчас, в Эринн, и в полной безопасности - я думаю, мой сын ни то, ни другое".
   "Ваш сын будет делать достаточно хорошо." Дейдра перекусила нить. - Как ты сказал, Мейв счастлива - и кто бы мог подумать, что это возможно после того, что Тейрнан сделал с ней? Дейдра вздохнула, распутывая цвета. "Я благодарю стариков Эринн за то, что они услышали мольбы матери... Рори Рыжебородый - хороший человек, и он стал для нее хорошим мужем".
   "Поскольку у него не может быть Кили". Эйлин коротко улыбнулась. "Знаешь, он хотел ее. Она была предназначена для Шона, и Рыжебородый пришел сюда, зная..."
   Она позволила этому утихнуть. "Мейв совсем не похожа на Кили. Если Рори хотел этого, он файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (20 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html получил не то, что ожидалось".
   Дейдре подняла бровь. "К тому времени, когда Кили и Шон отплыли к Эринн, только дурак мог подумать, что у него еще есть шанс. После того, как родился бастард Тейрнана, Рори взял Мейв ради самой Мейв, а не как замену Кили".
   Эйлин громко рассмеялась. "Нет замены Кили".
   является
   "И никакой замены Эйдану... мальчик будет тем, кем он должен быть".
   Кратковременное веселье исчезло. Эйлин уставилась на свою тетю. Самообладание Дейдры иногда раздражало, потому что она сама так мало требовала. Только сейчас ей захотелось разрушить его, хотя она жаждала спокойствия Дейдры. Это было ей неизвестно, с таким сыном, как Эйдан.
   "С ним что-то не так. Что-то не так
   Эйлин уставилась на свою тетю, заставляя ее возразить. "В следующий раз, когда вы его увидите", сказала она напряженно,
   "Посмотрите ему в глаза. Затем задайте себе такие вопросы: "Счастлив ли мой внук? мой внук в здравом уме
   ?" "
   Дейдра в ужасе уставилась на нее. "Я бы никогда не сделал такую вещь!"
   - Спроси, - предложила Эйлин. "А лучше спроси у него
   . Но не слушайте, что он говорит, - вместо этого смотрите ему в глаза. 'Вот где вы найдете правду.
   Чейсули глаза или нет, там ты найдешь правду".
  
   Глава вторая
   "^"
  
  
  
   Он вскочил с постели прежде, чем понял, кто или где он; прежде чем он понял, чего хочет. Нужда толкала его на это. Принуждение вытеснило все: мысль, логику, понимание, как и болезнь. Оно охватило его тело и понесло к двери, где он прижался к ней в немой мольбе о проходе.
   Страница 15
  
   В его голове звучала уверенность, испорченная мольбой:
   На этот раз я могу коснуться его...
   на этот раз это будет по-настоящему - НА ЭТОТ раз, я знаю
   -
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (21 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Но заявление поблекло вместе с уверенностью, когда он вяло пришел в себя из глубины тревожных снов. В отчаянии он понял, что это случилось снова.
   Пот снимал его. Он спал голым, как всегда, не любя завязок пижамы, излишнюю теплоту одеяла. И теперь, мокрый от мечтаний и страха, он дрожал от холода прохладной летней ночи и проклинал себя за дурака.
   С огромным усилием он затаил дыхание, прижавшись лбом к тяжелой двери, словно давление плоти на дерево могло разогнать сон, который ему приснился. Но этого так и не произошло, никогда, как бы он ни старался, и, наконец, он повернулся, сдавшись, скрестив лопатки по дереву, и слепо уставился в темноту.
   "Почему?" - хрипло прошептал он сквозь только начавшуюся головную боль. "Почему это происходит со мной
   ?"
   В темноте что-то зашевелилось. Но ответа ему не предложили; после слишком многих лет просьб он больше не ожидал этого.
   Стук его сердца замедлился. Он дважды тяжело сглотнул, не любя горького привкуса сна, и раздраженно почесал зудящую от сна-страха и реакции кожу головы. Он вздрогнул один раз, сдержался и, наконец, встал из-за двери.
   Он задержался лишь на мгновение, размышляя о том, что может случиться, если он просто вернется в постель; он знал лучше. Он знал это очень хорошо, чаще ощущая тщетность, чем сон без сновидений. Поэтому он отказался от сладкого созерцания того, что было бы, если бы он мог просто спать
   , пока другие люди спали, и наткнулся на ближайший сундук с одеждой, чтобы вытащить размякшие от времени кожаные краги.
   Хватит: только лосины, хватит пока, подумал он; больше было бы слишком.
   Больше было бы слишком жарко;
   летняя ночь была прохладной, но сны изгоняли утешение и согревали его.
   было бы не так уж и плохо
   , подумал он с иронией, если бы я хотя бы мечтал о женщинах. Они стоят того, чтобы ночью стало слишком жарко
   .
   Он был мужчиной, как принято считать, почти восемь лет. Он видел сон и излил свое семя на женщин и в свою постель. Но не о женщинах он мечтал, когда сны посылали боги.
   Слуга всегда оставлял ему зажженную свечу; он всегда выдувал его. Подготовка воина - и здравый смысл - научили его, что безопасность в глазах, хорошо привыкших к кромешной тьме, а не ослепленных слишком ярким светом. Но его комната была внешней, узкие оконные проемы прорезали стены, и свет факелов из замков проникал внутрь, омывая его комнату. Бледный свет полировал его руки: граненые
   - полосы блестели.
   лир
   Голый нагрудник и ноги, он повернулся к двери. Он остановился там, глядя на file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (22 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   Страница 16
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html закрылся, проклиная себя за дурака.
   "Забудь об этом-
   не обращай внимания... - Эйдан закусил губу. - Кто здесь главный: кусок дерева или ты?
   В его голове рычал Лев. У Эйдана завязался живот.
   - Оставь это, - повторил он. "Боги... оставьте меня в покое..."
   Пора идти
   , кто-то сказал.
   Как теперь повернуть назад? Это стало ритуалом...
   и ты не из тех, кто что-то меняет вне зависимости от необходимости
   .
   Уязвленный, Эйдан повернулся и посмотрел сквозь темноту на шорох в углу. "Что мне изменить? Хотите, чтобы это была моя талморра?
   ?"
   Теперь тон был презрительным.
   Ты даже не подозреваешь, какая у тебя талморра
   ЯВЛЯЕТСЯ
   .
   По ссылке он набросился.
   Я очень хорошо знаю, что это такое
   -
   Ты?
   Я знал все это время. Как вы думаете, кто я? Разве ВЫ не доказательство того, что моя талморра предпринята?
   Потому что я существую? Нет
   . Теперь тон был холодным.
   Я существую, потому что я есть. Потому что боги создали меня
   .
   Быть моим лиром.
   Тон перешел в самодовольство.
   Или ты будешь моей
   .
   Эйдан тихо выругался. Насмешливо он спросил: "Отменял ли когда-нибудь какой-нибудь воин -связь?"
   лир
   Нет живого воина
   .
   Это напомнило Эйдану кое-что, что и было задумано: ненадежность его расы. "Кто-нибудь из воинов просил богов о новом?"
   лир
   Несомненно, спрашивали другие. Но в мои обязанности не входит рассказывать вам, как боги обходятся с неблагодарными детьми.
   - Неблагодарный, - пробормотал Эйдан. "Как может человек быть таким глупым, чтобы думать о том, какой мирной могла бы быть жизнь, если бы он был другим, а не тобой?"
   лир
   Как может воин думать о мире, если он готов сразиться с деревянным стулом?
   "Ах, боги..." Эйдан взялся за защелку. "Тебе не нужно приходить, Тил.
   Оставайся в углу и дуйся; Я могу найти свой собственный путь".
   Он рывком открыл тяжелую дверь и шагнул внутрь, оставив ее приоткрытой. Он подумал о файле:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   Страница 17
  
   20Raven.html (23 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html В мгновение ока он будет без сопровождения, но шорох стал громче.
   И тогда ворон вышел из темноты и прилетел к нему на плечо.
   Эйдан протянул руку. - Попробуй, - предложил он. "Вот так ты почешешь мне плечо".
   Слишком мягкий
   - упрекнул его, но обменялся плечом за руку.
   лир
   Эйдан ненадолго подумал взять с собой лампу, но передумал. Ни один коридор в огромном дворце не оставался совсем без света, чтобы охранники или слуги при необходимости могли видеть, служить или охранять, но ненужные факелы и светильники гасили. А ведь он был Чейсули, с желтыми чейсулинскими глазами; он видел то, что нужно было видеть, существует ли свет или нет.
   - Дурак, - пробормотал Эйдан, но все равно пошел. Игнорирование упрямого принуждения не принесло ему ничего, кроме бессонных ночей.
   Он знал, сколько себя помнил, что он другой.
   . Мечты детства поблекли в подростковом возрасте, рассеялись сильной потребностью в нем и привязанностью к нему, но когда он стал взрослым, мечты вернулись в прежней силе. Теперь, когда ему было двадцать три года, он считался воином в кланах и взрослым мужчиной среди хомананцев, которые называли его принцем, но его все еще мучили сны. Видением цепи. По веществу цепи - до тех пор, пока он не протянул руку, чтобы коснуться ее, и звенья не рассыпались в прах.
   В детстве это пугало его. Становясь старше, он считал это просто проявлением потребности и желания, которых он не мог полностью понять. Но в последнее время сны ухудшились. Желание стало требованием
   . И Эйдан полностью поверил, с ужасающей уверенностью, что каким-то образом он был испорчен.
   - Зараженный, - пробормотал он вслух, чувствуя знакомое напряжение.
   Возможно
   - согласился ворон.
   Но почему боги выбрали инструмент, который испорчен
   ? Тил многозначительно помолчал.
   Если только они не забыли...
   Это было не совсем то утешение, которого он жаждал. Это правда, что они были даром богов, но он предпочитал думать о себе как о человеке, а не о инструменте. Даже не божественный; он не просил милостей у богов, опасаясь, что они могут дать ему.
   Достаточно
   , - пренебрежительно сказал он, отправляя его по ссылке.
   Что ж? Что ж? Зачем им
   ?
   Твердо сказал Эйдан:
   Мы не обсуждаем богов
   .
   Возможно, нам стоит их обсудить. Вы обсуждаете все остальное, но очень мало по существу
   .
   Он стиснул зубы, но не ответил. Он просто шел, ничего не говоря, мимо file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (24 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   Страница 18
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html из тени в свет факела, снова во тьму.
   Через бесчисленные коридоры и проходы, зная их все наизусть, пока не достиг Большого Зала.
   Есть моменты
   , прокомментировал ворон, даже Чейсули дураки
   .
   Эйдан, пытаясь избавиться от напряжения, остановился на иронии.
   Это из-за другой крови
   .
   Тил задумался.
   думаю, нет
   , он ответил.
   Я думаю, это просто ты
   .
   Бормоча себе под нос, Эйдан толкнул двери.
   Вернуться в постель
   - предположил Тил.
   Вы знаете, как вы себя чувствуете по утрам, когда проводите ночь в погоне за мечтами. Ты знаешь, как ты выглядишь.
   Раздраженный, Эйдан снова перешел на человеческую речь и вошел в зал.
   На своей плоти он чувствовал текстуру серебра, завитки, углы и узоры, нанесенные мастерами на металл. "Ты прекрасно знаешь, что когда я пытаюсь игнорировать сон, становится только хуже".
   Потому что вы это позволяете.
   Он позволил двери закрыться за собой, услышав отдаленный стук. Раздражение выплеснулось наружу. Страх вернулся. Он очень ясно помнил все ночи. Особенно первое, когда он пришел в возрасте шести лет и нашел золотую цепочку на коленях у
   Львиный трон. И как он пристыдил себя, испугавшись чего-то деревянного; и вещами, которых он не мог понять.
   Все поспешили обратно. Унижение заставило его корчиться; почему он не мог забыть?
   Напряжение заставило его резко остановиться. "Это там?"
   Вероятно
   - сухо заметил Тил.
   Разве это не всегда есть
   ?
   Эйдан вздохнул и отошел от тяжелых серебряных дверей. Пламя костровой чаши превратилось в угли, отбрасывая тусклый свет в пещерный зал. На стенах лежали тени: гобелены и знамена; история в ткани. Колеса мечей и кинжалов скрупулезно скреплены идеальной и смертоносной симметрией. Копья и пики торчали из витрин, установленных по углам; флагштоки свисали из шелка. В складках притаился Хомана. За ямой, на возвышении, присел Львиный Трон.
   Тил легко оседлал руку Эйдана, значительно легче ястребов, соколов и орлов, о которых говорили другие воины. Эйдан чувствовал, что одной из граней его отличия было то, что он был вороном. Птица вряд ли была неизвестна в истории кланов, лир, но и не была распространена. Эйдан счел это шуткой, сыгранной над ним капризными богами. Помимо того, что посылали ему сны, они давали ему вспыльчивый .
   лир
   Тил щелкнул большим пальцем.
   Я катался на более быстрых скалах
   Страница 19
  
   .
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (25 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Тогда слезь с моей руки и сядь на одну".
   Ворон услужливо поднялся и пролетел через весь зал. Но он не сидел на камне. Он сидел на голове Льва.
   Эйдан, подняв румяные брови, остановился у подножия помоста. "Конечно, святотатство - вы оскверняете трон Муджхара".
   Тил взмахнул крылом.
   Учитывая, что Муджхар - это Муджхар только из-за таких людей, как я, я думаю, что это разрешено.
   .
   Непреклонно Эйдан смотрел на ворона. Затем, переведя дух, он заставил себя посмотреть на подушку, на которой сидел его дед, когда он занимал трон.
   Так
   , заметил Тил, сон остается постоянным
   .
   Эйдан закрыл глаза. Из тени вырвалось до боли знакомое чувство утраты и угнетения.
   С усилием он опустился на колени. Он ждал. Сквозь кожаные штаны он чувствовал холод блестящего мрамора.
   Пахло пеплом, старым деревом, маслом; аромат древней истории, неосязаемый, но странно яркий.
   Позвольте мне коснуться его
   , умолял он.
   Дайте мне знать, что цепь настоящая
   .
   Но когда он нерешительно протянул руку, звенья рассыпались в прах.
   Дыхание вырвалось рвано. "О боги... о боги
   -зачем мне это? Что я
   сделано, чтобы заслужить это? Чего ты хочешь от меня?"
   Но даже когда он спросил, тщетность переполняла его, как и в самый первый раз.
   И, как и в тот раз, ему хотелось плакать. Но ему было двадцать три года: вполне взрослый мужчина. Признанный воин Чейсули, которого можно назвать своим... если лир Тил снизойдет до его разрешения.
   Эйдан не плакал. Ему уже не шесть лет.
   Хотя бывают моменты, когда я хотел бы, чтобы я мог начать снова.
   Тон Тиля был холодным.
   Какая польза в этом
   ? он спросил.
   Боги создали ребенка. Теперь все остальное зависит от мужчины.
   - Стоп, - заявил Эйдан.
   Когда ты .
   делать
   "Клянусь, ты сведешь меня с ума, загнав меня до смерти".
   Ирония Тиля ускользнула, сменившись странной добротой.
   Я буду держать тебя в здравом уме, когда ты доведешь себя до смерти
   .
   Эйдан отпустил его. Он слишком устал, слишком устал. Что-то он пришел file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   Страница 20
  
   20Raven.html (26 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html для. Ритуал для совершения.
   Он вздохнул, проклиная себя по привычке. Он знал, что найдет, но Эйдан положил руку на подушку. Коснулся истертого ворса бархата. Ничего не почувствовал, кроме ткани. Нет даже пылинки.
   Бесполезность была подавляющей. "
   Почему
   Крик наполнил зал. "Почему я всегда возвращаюсь, когда знаю, что произойдет?"
   "Потому что боги, когда они игривы, иногда жестоки, а не добры".
   Эйдан вскочил на ноги и развернулся, поймав себя на Льва. Он ничего не слышал, совсем ничего; ни царапины серебра на мраморе, ни ступеней по всей длине зала. Он пристально смотрел, как волк в страхе, думая о том, как он выглядит; какой у него был вид - волосы в беспорядке, полуодетый, разглагольствующий о деревянном звере. Тепло затопило его. Унижение жалило его подмышки. Ему хотелось громко закричать, выгнать человека из зала, подальше от его царственного - но смущенного - присутствия; он не делал. Потому что он смотрел на человека, который стоял перед ним, и признание стыдило его.
   Дедушка улыбнулся. "Я знаю, о чем ты думаешь, это написано на твоем лице.
   Но это недостойно тебя, Эйдан... ты имеешь такое же право быть здесь, независимо от того, какой час, как и я".
   На головном уборе Льва прихорашивался яркоглазый ворон.
   я сам тебе это говорил
   .
   Эйдан проигнорировал его. Смущение не отступило; во всяком случае, он чувствовал себя хуже.
   лир
   Больше всего он хотел извиниться и сбежать...
   этот человек Муджхар
   !-но ему удалось устоять на своем.
   После минутного колебания он облизал губы и тихо сказал: "Может быть, я и имею право быть здесь, но не нарушать ваш покой".
   - Остаток старика? Тон Найла был веселым. "Ах, ну... когда тебе будет столько же лет, сколько мне, ты поймешь, что сон не всегда приходит тогда, когда ты этого хочешь".
   Он стал чувствовать себя немного лучше; Муджхар был теперь его дедушкой. Эйдан криво улыбнулся. - Я это уже знаю.
   "Так." Найл двинулся вперед, держа толстую свечу в чаше с мерцающим золотом. - Почему ты ничего не сказал мне об этих снах? Думаешь, мне не до внука?
   Эйдан уставился на человека, который по праву богов и людей держал Львиный Трон Хоманы. Ему, как и Дейрдре, было за шестьдесят, но он не похудел с годами. Все еще высокий, файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (27 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html по-прежнему в форме, по-прежнему безошибочно царственный, хотя и уже не юношеский. Рыжие волосы посеребрили, потускнев, как потускневшая позолота; Гоманская светлая кожа сморщилась, обнажая искусно нарисованную резьбу, рожденную годами ответственности; из глаз, один был голубым и ярким, как всегда, другой, пустая глазница, покрытая шрамами от когтей, была скрыта за повязкой.
   Эйдан вздохнул, отвечая на вопрос деда одним из своих.
   "Откуда у тебя есть время? Ты Муджхар".
   Страница 21
  
   "Я также человек, который произвел на свет пятерых детей и теперь пожинает плоды плодовитости моих детей". На мгновение Найл взглянул на ворона, сидящего на его троне. "Вас я знаю лучше, чем других, поскольку вы живете здесь, в Хомане, но бывают моменты, когда я полностью верю, что я
   меньше всего тебя знаю".
   Эйдан улыбнулся. - Ничего, дедушка.
   Найл изогнул бровь.
   - Ничего, - повторил Эйдан.
   "Ах." Найл слабо улыбнулся. "Тогда мне больно знать, что мой внук чувствует, что не может мне доверять".
   Чувство вины мелькнуло глубоко внутри. - Нет, дедушка... Дело не в этом. Просто... Эйдан пожал плечами. "Не о чем говорить".
   Взгляд Найла был неподвижен. "Я не дурак и не слепой, хотя у меня есть только один глаз, но я все еще вижу".
   Жар пробежал по телу Эйдана. Пот стыда выступил тонкой линией над его губами. Он сделал бесполезный жест. - Это просто... сны. Ничего больше.
   - Тогда я должен предположить, что слуги приукрашивают правду. Тон был очень тихим, но, тем не менее, убедительным. "Я думаю, вам пора поговорить. Если не с Эйлин или Бреннаном, то со мной.
   У меня есть в этом доля".
   Эйдан на мгновение стиснул зубы. "
   мечты
   , не более того - как мечтает каждый.
   Фрагменты сна. Все мысли искривлены, рождены многими вещами".
   Муджхар из Хоманы отказался сесть на свой трон, узурпированный черноглазым вороном, у которого, как у , было больше притязаний, чем у любого человека, вне зависимости от того, был ли он чейсули или нет. По крайней мере, так сказал им Тил лир. Вместо этого Найл сел на помост, поставив чашу со свечой с воском и дымящимся пламенем. "Расскажи мне о них".
   Эйдан потер влажные кончики пальцев о мягкую кожу.
   Скажи ему. Скажи ему? Просто так
   ?
   Тон Найла был добрым. "Запирание вещей только усугубляет проблему. Поверьте мне, я знаю; я провел слишком много лет, отказывая себе в покое, потому что верил file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC% 207%20-%20Полет%20из%20%
   20Raven.html (28 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html сам недостоин этого существа, вырисовывающегося позади меня."
   Эйдан лишь мельком взглянул на Льва. Затем сел на помост рядом с Найлом, повернувшись к зверю спиной. Он чувствовал огромное нетерпение - как он мог поделиться тем, во что никто не поверит? - но попытался почтить своего дедушку, выполнив часть просьбы. "Это вовсе не имеет ничего общего с недостойностью. Я обещаю, дедушка, я знаю, кто я и для чего я предназначен: править как Муджхар Хомана".
   Он легко сделал жест Чейсули ладонью вверх, обозначающий талморру.
   , и его принятие этого. -- Думаю, когда придет мое время, я справлюсь не хуже любого другого человека -- вы с моим джеханом очень хорошо меня научили; как я мог
   не быть достойным?"
   Он пренебрежительно щелкнул пальцами, думая, что этого достаточно.
   Найл молча ждал.
   Обеспокоенный Эйдан пошевелился. "Никто не может понять .
  
   Я говорю об этом?
   Когда я был ребенком, я пытался рассказать им об этом. Но ни один из них не поверил мне".
   "Кто не сделал?"
   "
   Джехан и Джехана
   . Они оба сказали, что я ребенок, и что то, что мне приснилось, было ненастоящим. Что бы я перерос это..."
   Горечь подчеркивала тон; Эйдан с усилием оттолкнул его. "Не могли бы вы рассказать о том, за что люди будут высмеивать вас?"
   "Эйлин и Бреннан никогда бы не высмеяли тебя".
   Эйдан поморщился. "Не они
   , возможно... не так очевидно. Но что должен чувствовать ребенок, когда родители называют его лжецом?"
   Брови Найла нахмурены. "Я никогда не знал, что вы такой. Я сомневаюсь, что они тоже, и никогда бы не сказали такое".
   "Есть такая вещь, как подразумевающая
   -"
   "Они бы даже этого не сделали".
   Это было окончательно. Эйдан пошевелил ягодицами и мрачно посмотрел в холл. "Хотел бы я, чтобы был способ
   мог бы объяснить, что я чувствую. какая
   я боюсь
   ."
   - Попробуй, - предложил Найл. "Скажи мне правду, как ты ее знаешь. Скажи мне, что мешает твоему сну".
   Эйдан протер слипшиеся глаза. Больше всего ему был нужен сон.
   Нет. Больше всего ему нужна была цепь.
   .
   Он вздохнул и отпустил. "Чего я боюсь, так это значения моего сна. Одно и то же снова и снова". Теперь это началось. Напряжение начало ослабевать. С ним ушла сила. Сгорбившись, он уперся локтями в колени и оперся подбородком на сложенные ладонями руки. "Сколько я себя помню, один и тот же сон снова и снова.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (29 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html это сведет меня с ума."
   Найл ничего не сказал. Его терпение было очевидным.
   Эйдан тяжело вздохнул и сел прямо, откинув волосы с лица. В тусклом свете его густые каштановые волосы казались странным рыжевато-черным и ниспадали на голые плечи, слишком светлые для Чейсули. Человек, взглянув на него, назовет его хомананом или эринским уроженцем. Пока не увидел глаза.
   "Здесь есть цепь", - начал Эйдан. "Цепь из золота. Она на коленях у Льва".
   Муджхар не поддался желанию повернуться и посмотреть. Безмолвно Найл ждал.
   Эйдан, внезапно забеспокоившись, выпрямился и зашагал прочь от помоста, Льва, Муджхара. Вдали от своего, нехарактерно молчаливого. Он с отвращением уставился на костровую яму лиров, позволив углям слепить ему глаза, а затем повернулся лицом к своему дедушке.
   "Я знаю я
   знаю, как это звучит... но это то, что я чувствую, то, что я
   мечтать
   -"
   - Эйдан, - тихо сказал Найл, - перестань пытаться смотреть мне в глаза.
   Страница 23
  
   Остановившись, Эйдан закрыл рот и стал ждать. Его тщательно обучали.
   Взгляд Найла был добрым. "Ты тратишь слишком много времени, пытаясь представить, что я подумаю. Просто скажи это.
   Скажи это; вы можете найти меня менее невежественным, чем вы думаете".
   Эйдан стиснул зубы; как мог кто-либо, родственник или нет, полностью понять?
   Но, в конце концов, это было очень легко. "Я должен иметь это," сказал он прямо. "Если я этого не сделаю, миру придет конец".
   Выражение лица Найла было испуганным. "Мир-
   заканчивается
   ?"
   Эйдан жестом подтвердил; это звучало для него странно. - Весь мир, - сухо согласился он.
   "По крайней мере для меня." А потом снова сделал жест. "Я знаю я знаю
   - теперь я эгоистичен, чтобы думать, что весь мир и его судьба определяются тем, что я делаю... но это то, о чем я мечтаю. Снова и снова."
   Он ждал. Перед ним на возвышении сидел, сгорбившись, старик, задумчиво нахмурив посеребренные брови.
   Найл задумчиво нахмурился, но выражение его лица ничего не выдавало.
   Мысль была мимолетной и нежелательной.
   В моих родственниках безумие
   -
   Но Эйдан знал лучше, чем сказать это. Найл только отрицал бы это; или, скорее, отрицать его причину как нечто иное, чем случайность. Он снова и снова говорил, что безумие атвианской бабушки Эйдана, Гизеллы, было вызвано ранними травмирующими родами, но Эйдан иногда задавался вопросом.
   Он был способен к интенсивным мыслям и импульсам, иногда столь же тревожным, как и его сны, хотя он всегда
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (30 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html подавил их. То же самое он слышал и о Гизелле. И он знал из повторяющихся историй, что его су'фала
   , Кили, никогда не был полностью уверен, что сумасшествие не передается по наследству.
   - Ну, - наконец сказал Найл, - все мечтают.
   Мои сны достаточно странные...
   Впервые в жизни Эйдан оборвал его. "Я должен иметь это
   , дедушка. Ты понимаешь? Это потребность столь же сильная, как потребность мужчины в женщине... как потребность воина в... Нет никакой разницы, дедушка... это заставляет меня прийти сюда.
   Каждый раз мне это снится".
   Найл уставился на него, явно пораженный страстью. - Если это тебя так сильно беспокоит...
   Эйдан громко рассмеялся. "Меня беспокоит? Да, это один из способов сказать это..." Он усилием прогнал отчаяние, стремясь к невозмутимости. "Грандсир, может быть, лучше сказать так: что, если, когда вы потянулись, чтобы взять ее в свои объятия, Дейдра обратилась в прах? порвись с этим".
   Выражение лица Найла остановилось. Эйдан знал, как всегда знал, чувства, которые испытывал его дедушка.
   Шок. Неверие. Ни малейшего следа гнева, что Эйдан мог сравнить цепь с любимой мейджей Муджхара.
   ...а затем понимание того, что означала неудача.
   Через мгновение Найл поднялся с приглушенным рычанием от усилий и поднялся по ступенькам помоста. Он остановился перед Львом, положил на него руку, потом неловко повернулся и сел. Эйдан знал, что это была не попытка использовать свое положение, а желание старика, жаждущего мягкости под
  
   его ягодицы, пока он созерцал своего внука.
   Муджхар потер глубокие шрамы, в основном скрытые под пластырем, как будто пустая глазница болела. "Что же происходит, когда вы приходите искать эту цепочку?"
   Эйдан пожал плечами, пытаясь уменьшить отчаяние, которое он всегда чувствовал. "Я протягиваю руку, чтобы взять ее, и цепь превращается в пыль".
   - Пыль, - задумчиво повторил Найл.
   Эйдан протянул правую руку. Он трясся; он пытался подавить его. "Я должен получить его, дедушка... Мне нужно, чтобы цепь
   - и все же, когда я прикасаюсь к нему, остается только пыль".
   Он крепко сжал руку. "Но даже пыль исчезает, прежде чем я успеваю к ней прикоснуться".
   Единственный глаз Найла был неподвижен. - Ты видел священников?
   Эйдан насмешливо усмехнулся, хлопнув себя по руке. "Они хомананы".
   Серебряная бровь изогнулась. Муджхар мягко сказал: "Они тоже люди богов".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (31 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эйдан сделал нетерпеливый жест. "Они бы посмеялись".
   Найл задумчиво потер нижнюю губу. "Ни один жрец Хомана-Муджхара никогда не соблаговолит посмеяться над человеком, который однажды будет править".
   Эйдан вздохнул. "Нет, возможно, нет... но они будут рассказывать эти истории.
   Уже
  
   люди рассказывают истории. - Он постучал себя по обнаженной груди. - Слуги полны сплетен о фей-сыне принца Хоманы - человеке, который ходит ночью, потому что ему не нужно спать.
   Улыбка Найла была слабой. - О, вам это нужно. И они тоже должны это знать - им стоит только взглянуть на ваше лицо.
   "Значит, это показывает..." Он знал, что для него это было так; он надеялся, что другие были слепы к этому.
   "Я сделал так много всего, пытаясь изгнать сны. Молитвы к богам.
   Даже обращаясь к женщинам. - Его рот скривился от презрения к себе. - Я сбился со счета, сколько женщин... Каждая, как я надеялся, могла это сделать, могла изгнать все чувства, заменив других. Это сладкое освобождение, дедушка, но оно не давало мне свободы. - Он тяжело вздохнул. - Никто из них не был неблагодарным - это был наследник принца
   Хомана, внук муджхара! - а я слишком люблю женщин, чтобы бросать их нескромно...
   но через некоторое время он приелся. Физического удовлетворения стало недостаточно... вернулись все мечты".
   Найл ничего не сказал.
   "Боги, теперь я начал..." Эйдан немного рассмеялся. "
   И спиртное! Я напивался до ступора больше раз, чем могу сосчитать, надеясь изгнать сон. И на ночь это может сработать, но утром, когда все, чего хочет пьяный человек, это чтобы солнце снова село, чтобы оно не слепило ему глаза, сон ускользает сквозь щели. Эйдан криво улыбнулся. Скажу вам откровенно, дедушка, сон достаточно плох, когда я не пил, еще хуже, когда я напьюсь.
   Улыбка Найла стала шире. "Знаете ли вы, что когда вы расстроены, вы говорите очень похоже на свою джехану?
   ?"
   Рот Эйдана дернулся. "Или это я говорю как Deirdre?"
   "Нет, нет - Дьердра слишком долго была в Хомане... большая часть Эринн изгнана, в ней..." Найл пренебрежительно щелкнул пальцами и выпрямился на троне. - Но мы здесь не для того, чтобы говорить об акцентах. Эйдан, если ты не пойдешь к хоманским жрецам, то что с шарталами?
  
   ?"
   Эйдан замер. "Клэнкип?"
   "Возможно, для вас есть ответ".
   "Или вообще никакого ответа".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (32 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Эйдан..."
   - Я думал об этом, - признался он. "Много, много раз, и каждый раз я убеждал себя не идти".
   Найл нахмурился. "Почему? Кланкип такой же твой дом, как и Хомана-Муджхар".
   "Это?" Эйдан покачал головой. "Хомана-Муджхар - мой дом, Кланкип - просто место,
   ."
   На мгновение выражение лица его дедушки застыло. А затем скульптурное лицо Найла, казалось, рухнуло внутрь. Его глаза, как ни странно, ничего не выражали, пока в них не закралось осознание. Затем следует откровенная скорбь и сожаление.
   Его тон был рваным. "Итак, это происходит... Тейрнан все-таки был прав". Он откинулся на спинку трона, вцепившись в кожаный ремешок, разделяющий его лоб. "Все эти разы он говорил, что нас поглотят гомананы; ты первый, я
   удивляться? Это гоманская месть? если Чейсули должен держать Льва, мы делаем Чейсули Хоманана?"
   Эйдан в изумлении уставился на него. "Грандсир..."
   Найл махнул рукой. "Нет, нет, я не сумасшедший... и я не стал вдруг слишком старым для здравого смысла". Он выпрямился на массивном троне. Теперь тон был горьким.
   -- Я говорю о Тирнане, твоем родственнике, двоюродном брате твоего джехана.
   , сын моей мертвой Руджхоллы
   . Тот, кто отказался от пророчества и основал свой клан".
   Эйдан слегка нахмурился. - Я знаю, кто он. Мы все знаем, кто такой Тейрнан - или был им.
   ."
   Он пожал плечами. "Сколько лет прошло с тех пор, как его никто не видел? Пятнадцать?
   20? Он вполне может быть мертв".
   Выражение лица Найла было задумчивым. "Он увел свой клан в дремучий лес где-то в Хомане...
   он все еще там, Эйдан, он все еще замышляет захватить Льва".
   Эйдан на самом деле не верил, что его дедушка слишком стар, чтобы править, или что его ум ослабел, но он действительно думал, что, возможно, слишком большое значение придавалось человеку, которого никто не видел слишком много лет.
   Ихлини были настоящими мастерами ждать год за годом, чтобы нанести удар по своим врагам, но, судя по тому, что он знал о своем родственнике, Тейрнан был не из таких.
   "Грандсир..."
   Найл не слушал. Он выбрался из Льва и нагнулся, чтобы достать свечу из чаши.
   Он выпрямился и посмотрел внуку прямо в глаза. "Иди в Кланкип, Эйдан. Узнай свое истинное наследие, пока не стало слишком поздно".
   Ошарашенный, Эйдан машинально уступил дорогу дедушке и смотрел ему вслед, ничего не говоря. Затем повернулся, чтобы посмотреть на свой серебряный лир file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (33 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   Страница 26
  
   Двери 20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html были закрыты. "Что это значит?"
   Тил задумчиво наблюдал за ним.
   Я не знал, что ты глухой
   .
   Эйдан нахмурился. "Нет, я не глухой... но что хорошего сделает Clankeep?"
   Дай вам уши, чтобы слышать. Дайте вам глаза, чтобы видеть
   . Тил зашуршал перьями.
   Возвращайся в постель, глухой лир. Сегодня больше нет снов
   .
   Эйдан подумал о возражении. Вместо этого он подумал о своей постели и о сладости сна без сновидений. "Приходящий?" - язвительно спросил он, отворачиваясь от помоста.
   Тил полетел вперед.
   Я мог бы спросить то же самое у вас
   .
  
   В третьей главе
   "^"
  
  
  
   Жеребец был стар, становился старше, но сохранил достаточно своего духа, чтобы иногда с ним было трудно обращаться. Конюхи и конюхи Хомана-Муджхара давно усвоили, что уход за вороным - соответствующим именем Бэйн - лучше оставить его владельцу, у которого был настоящий дар. Они обращались с ним, как могли, а затем с радостью отдавали его на попечение Бреннану всякий раз, когда принц появлялся на конюшне.
   Теперь он пришел, отпустив мальчишек, стекавшихся предложить помощь, и пошел в конюшню из дерева и кирпича, чтобы увидеть жеребца. Но настоящий всадник никогда не просто смотрит; он может только связать себе руки, чтобы не прикоснуться к плоти, от губастой, бархатистой морды, тепло дующей на ладони.
   У Бэйна по чину было самое большое стойло в конюшне; во втором блоке размещались любимые скакуны Муджхар. Бреннан отодвинул щеколду и вошел в стойло с соломенной подстилкой. Жеребец прижал уши, вздернул копыто, затем изменил позу, чтобы приспособиться к своему весу. Одно черное бедро ненадолго вдавило Бреннана в стойло;
   автоматически получил шлепок, бедро должным образом сместилось, ритуал завершен. Появились вороньи уши. Один темный глаз повернулся, чтобы посмотреть, как Бреннан приблизился. Бейн шумно дунул, затем уткнулся подбородком в плечо Бреннана, ожидая, когда
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (34 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html пальцы, которые знали, где чесать.
   Прошептанные слова были знакомы. Бейн не говорил ни на хоманане, ни на старом языке чейсули; Бэйн говорил движениями, голосом, прикосновениями и запахами, на языке лошади и всадника. Он лишь рассеянно слушал слова, которые напевал Бреннан, вместо этого слыша тона и нюансы, ничего не зная о значении.
   Только обещание любви. Посещение короля самим человеком королевского происхождения.
   Бейн не уловил скрытой в тоне Бреннана муки, мягкой тонкости отчаяния. Он был лошадью, а не человеком; он ни на что не отвечал, если только это не касалось его немногочисленных желаний и потребностей. Но даже если бы он был человеком, даже хомананином, эмоции ускользнули бы от него.
   Рожденные Чейсули были другими. Неблагословенные, независимо от родословной или человечности, были глухи к недосказанным вещам. Слепой к подавленным вещам.
   Страница 27
  
   Но Ян не остался без благословения. Ян был Чейсули. Его собственная доля страданий и отчаяния, хотя большей частью побежденных временем, заставляла его разделять их в своем племяннике.
   Он подошел к прилавку, остановившись у двери. Кратковременно он наблюдал за Бреннаном со своим жеребцом, отмечая напряжение в движениях и тревогу в выражении лица.
   Видя такие признаки, он научился делать как сюзерен муджхар и как родственник непостоянных недолеток, не всегда сознающих осторожность.
   - Я, - тихо начал Йен, - провел большую часть своей жизни, помогая - или просто внимательно выслушивая - тем из моих родственников, кто в ней нуждался. вашего места. Но я никогда не видел, чтобы львенок нуждался в утешении".
   Бреннан, пораженный, напрягся в непривычной неловкости, затем повернулся. Одна рука лежала на позвоночнике Бэйна, как будто поддержание контакта могло придать ему силы. Другой упал на его сторону. Золото на его руках мерцало в решетке солнечного света, проникавшего через перекладины с лестницей во внешних стенах конюшни. - Вас послал Жеан?
   Ян, упершись локтями в верхнюю часть двери стойла, улыбался с безмятежным добродушием.
   Его руки, как и у Бреннана, были без рукавов, демонстрируя золото Чейсули. "Я не всегда нахожусь на его попечении, как и ты. Воздай мне должное за то, что я вижу твою боль независимо от Муджхара".
   Бреннан поморщился, переводя взгляд с проницательных глаз дяди на черный шелк крупного зада Бэйна. Он лениво разгладил ее, скользя пальцами по тонкому плащу летнего пальто. Думая о личных вещах. "Ты всегда ходил к Джехану или Харту, а потом к Кили, когда Харта не было. Были моменты, когда я хотел прийти, но с таким количеством других людей я думал, что твое сострадание может быть исчерпано".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (35 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Взгляд Йена был на Бэйне. Он был, как жеребец, уже в расцвете сил, с волосами скорее седыми, чем черными, с проседью. По случайным подсчетам, ему было около пятидесяти; по правде говоря, почти семьдесят. К счастью для Чейсули, старение наступало на них медленно, если не считать преждевременной седины. Кости и мускулы напряглись, кожа обвисла, волосы побелели. Но ничто в поведении Иана не свидетельствовало об упадке духа больше, чем в жеребце.
   Он слегка пошевелился, шурша ботинками по соломе, сену и крошкам зерна, брошенным Бэйном через дверь. "Дети Найла не могут избежать зачастую слишком тяжелого веса талморры.
   , за исключением, пожалуй, Мейв. Все еще черные брови приподнялись в кратком размышлении. "Но даже тогда, интересно, кто мы такие, чтобы говорить, что в ней нет магии? Кровь Найла течет правдиво... даже в Эйдане".
   Бреннан вздрогнул. И Йен, который с тихим обдумыванием насадил на крючок, увидел, как его проглотили целиком.
   - О да, - устало вздохнул Бреннан. "В Эйдане течет истинная кровь... интересно, в том числе и в Гизелле?
   Бреннан снова повернулся к жеребцу. Прядь волос цвета воронова крыла, демонстрирующая первую прядь раннего серебра, упала на темную бровь, глубоко нахмуренную от беспокойства.
   "Вы знаете, и я знаю, что безумие моей джеханы не передается по наследству, но хоманане не замечают этого.
   Все, что они видят, это его отличие
   , то бормочут про Жизеллу".
   "Вы не можете просить мужчину скрывать свое истинное "я", - мягко сказал Йен, - и все же Эйдан делает это".
   Рот Бреннана сжался. "Ты ссылаешься на то, что сказал мне Джехан. О снах Эйдана".
   - Было время, когда он сам бы тебе сказал.
   Выражение лица Бреннана было мрачным. "Не так давно. Он изменился, су'фали. Страница 28
  
   ...
   как-нибудь, когда-нибудь
   , он изменился."
   "Возможно, он считал, что должен".
   Теперь тон был страдальческим. "Я не хотел, чтобы он это сделал! С чего бы мне это делать? После стольких лет болезни... после стольких тревог и страхов..." Бреннан вздохнул, закрыв глаза. "Мы думали, что он умрет, суфали
   . В лихорадке он часто бормотал.
   Мы научились не слушать".
   - Потому что то, что ты слышал, не имело смысла.
   Бреннан молча кивнул.
   "И поэтому теперь он не говорит." Ян покачал головой. "Эйдан, возможно, не тот, кого вы ожидали... но попытка перековать меч только сделает сталь хрупкой".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (36 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Бреннан резко спрыгнул с лошади. "Я пытался?" воскликнул он. "Он такой же человек и воин, как вы или я. В нем нет ничего, что я бы проклинал, желая перемен... болезненное детство он пережил лучше, чем мы надеялись, и теперь нет сомнений, что он будет жить". унаследовать Льва. Но я не могу сказать, что он думает
   - Бреннан оборвал его. Жеребец беспокойно заерзал, встревоженный грубым тоном.
   суфали
   , разве вы никогда не видели, чтобы он смотрел сквозь вас? Не ты, а через. Как будто тебя не было рядом. Как будто и не были, а в другом месте".
   он
   Ян почувствовал, что безмятежность ускользает. Он был одним из тех людей, с которыми другие разговаривали свободно, находя, что ему легко довериться. Это была черта, малоизвестная среди чейсули, которые в старые времена запрещали показывать личные чувства перед другими из боязни разгласить слабость к врагам. Но те времена прошли. В кланах все изменилось - некоторые говорили слишком много, - и он не видел ничего странного в том, чтобы слушать иногда нелогичный первоначальный комментарий мужчины - или женщины - пытающихся найти правильный путь. Так было и с Найлом, и с Хартом, и с Кили.
   Бреннану никто не был нужен; Корин не хотел никого, кроме близнеца Кили. Но даже это изменилось.
   Как все изменилось. Теперь Бреннану нужен был кто-то, кто объяснил бы сын его отцу. И Ян не мог этого сделать.
   - Так и есть, - глухо сказал Бреннан. - Ты тоже это видел.
   Ян вздохнул. "Как я могу дать вам ответ? Как кто-нибудь может? Эйдан во многом не похож ни на кого из нас, но очень похож на нас в других. Я вижу в нем Эйлин. Я вижу в нем вас. для неважных вещей, например, на кого он похож или на кого похож.
   Айдан
   -"
   "Эта птица". Тон Бреннана был решительным. "Этот ворон..."
   Ян улыбнулся. "Тил - это ."
   лир
   Бреннан покачал головой. "Больше. Клянусь, он больше. Ты видел выражение глаз Эйдана, когда он входит в связь?"
   Улыбка Иана стала шире. "Если бы Кили была здесь, она, без сомнения, могла бы рассказать нам, о чем они разговаривают .
  
   о, но я полагаю, что то, что они говорят друг другу - или то, что говорит ему Тил, - мало чем отличается от того, что мы говорим своим... Ты должен увидеть выражение своего лица, когда Слита свяжется с тобой".
   - Да, с ней иногда трудно иметь дело. Бровь Бреннана разгладилась, а слабая улыбка скривила его рот. "Сам Эйдан сказал, что Тил безжалостно издевается над ним".
   Ян отошел в сторону, когда Бреннан оставил Бэйна и открыл дверь, чтобы выйти из стойла.
   "Слишком много лет он был болен, слишком много раз был близок к смерти. Это отмечает человека, file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight% 20%20%
   20Raven.html (37 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Бреннан. Это отметило ваш jehan
   . Это отметило вас. Он отметил Харт и Корин и
   Кили. Вы думали, что ваш сын избежит этого?"
   Бреннан захлопнул дверь и захлопнул защелку. "Леву нужен человек, который может править интеллектом, а не мечтами и фантазиями".
   - А, - пробормотал Ян. - Поэтому ты не позволял себе ничего?
   Лицо Бреннана окаменело. "Ты понимаешь, что такое ответственность, су'фали
   . Ты винишь меня? Когда дело доходит до войны, смеет ли король думать о мечтах?"
   "Нет войны ни в Хомане, ни в Солинде, ни в Эринне, ни в Атвиа. Что за войну ты ведешь, харани?
   ?"
   Бреннан покачал головой. "Никто не понимает, что значит смотреть на Эйдана и задаваться вопросом, кем он станет. Задаваться вопросом, кем он является".
   Ян сразу воздержался от ответа. В Чейсули была дикость, ибо все они практиковали контроль; он знал из личного опыта, как трудно сохранять равновесие в трудных обстоятельствах. Некоторые говорили, что это зверь в крови. Ян знал лучше. За контроль приходилось платить: случайная его потеря.
   Его королевский племянник, несмотря на всю известную зрелость Бреннана, был так же способен на гнев, как и его непостоянный брат Корин или Кили, его вспыльчивая сестра. Он просто не особо этого показывал, но Ян счел за лучшее сейчас избегать провокаций. Было практически невозможно заставить человека понять причину, если его рот был занят криком.
   Мгновение он наблюдал за Бреннаном, отмечая удвоенное напряжение. "Тогда ты удивляешься, почему он ничего не говорит тебе? Почему он так часто ходит ко Льву? Если ты каким-то образом заставил его задуматься, не он ли...
   косой
   - в любом случае, должен ли он доверять себе трон в виде мифического зверя? Или считать его врагом?"
   "Клянусь богами, Ян, он взрослый мужчина, воин
   ."
   "Это началось, когда он был ребенком. Дети смотрят на вещи по-разному".
   "Дети часто слишком причудливы. Они сами себя пугают". Глаза Бреннана, как ни странно, были черными.
   "Ты думаешь, я ничего об этом не знаю? Даже в стойле Бэйна, зная, что дверь там
   , я все еще чувствую страх быть закрытым".
   - Ты винишь себя в этом?
   Выражение лица Бреннана было опустошено. "Я был заперт в утробе на очень короткое время... и все же я верил в это дни". Он провел рукой по волосам. "Боги, как я напугал себя. Я всех их превратил в зверей...
   lir резные мраморные формы
   Страница 30
  
   , я
   переделаны в живых зверей. И теперь я пожинаю награду... запер меня во тьме, и я полностью теряю себя".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (38 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Ян слегка кивнул. "Итак, жан
   , увидев детский страх, питаемый фантазиями, сказал ему, что это не реально. Снова и снова, пока ребенок не сочтет за лучшее держать все при себе".
   Отчаяние пронизало тон Бреннана. "Они мечты
   , Ян. Что еще мне оставалось делать? Позволить ему напугать себя?"
   Ян пожал одним плечом. "У меня нет ответа для тебя. Но Эйдан все еще мечтает... страх или отсутствие страха, что-то для него реально".
   "И я никогда не верил этому". Бреннан рухнул на стену, скривив рот. "Я не был и никогда не был самым проницательным из мужчин".
   Ян внимательно наблюдал за ним. Он тихо предложил: "Я думаю, Эйлин может понять, что ты чувствуешь.
   Она так же заинтересована в будущем Эйдана, как и ты".
   Выражение лица Бреннана было мрачным. - Она ничего мне об этом не говорит.
   Ян не улыбнулся. - Ты когда-нибудь думал спросить ее?
   Бреннан пожал плечами. "Она слишком спешит защищать его. Она ничего не слышит о моем беспокойстве, не придает значения тому, что я говорю". Он поморщился. "Он ее единственный ребенок, она не услышит от него ничего плохого".
   Ян покачал головой. "Эйлин не слепая и не глухая. Она защищает его перед другими, нужно ли делать это с тобой?"
   Жеребец, повернувшись, высунул голову из-за двери, загораживая им друг друга.
   Бреннан сложил ладонь над косточкой носа и опустил черную голову вниз, чтобы увидеть дядю. "Я имею право беспокоиться".
   Ян погладил шелковистую шею. "Никто не отнимет этого у тебя. Но Эйлин может помочь тебе вынести это".
   Выражение лица Бреннана было странным. "Ему нужно родить сына".
   Ходатайство Яна было задержано. - Почему? Думаешь, будет лучше, если ты заменишь сына внуком? На всякий случай
   -"
   "Нет!" Ответ пришел слишком быстро. "Но ему двадцать три года, суфали
   ... К тому времени у меня уже был сын. У моего джехана было трое своих, а также две дочери".
   Ян помолчал. Затем точным отрывистым тоном: "Неужели ты никогда не думал, что если бы у тебя было больше времени, ты и Эйлин могли бы подружиться?
   Такой же, как у Найла и Дейдры?"
   - Там был Корин...
   - Это было почти двадцать пять лет назад!
   Мышцы челюсти Бреннана сжались. "Вы говорите, что я должен дать Эйдану время".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (39 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Его еще достаточно, да. Вы знаете цену, которую вы с Эйлин заплатили...
   зачем просить его платить?"
   Тон Бреннана был таким же резким. "Короли должны рожать сыновей".
   Страница 31
  
   Ян потерял терпение. "Нынешний король жив. Его собственный наследник совершенно здоров и имеет наследника. Я думаю, Льву в данный момент не нужно ничего большего".
   он
   Бреннан закрыл глаза. Когда он открыл их, Йен увидел мрачное отчаяние. "А если мой сын сойдет с ума?
   Как получить другой? Эйлин больше ничего не может мне дать... и я не оставлю ее в стороне. Мне нужен сын от Эйдана".
   Ян покачал головой. "Эйдан не сумасшедший. Эйдан просто... другой".
   Бреннан обхватил черную морду Бэйна. "Короли не могут быть другими. Это пугает хомананцев".
   Выражение лица его дяди было сострадательным. "Боюсь не больше, чем ты".
   День был серый, становился все серее. Эйдан, уехавший из Муджхары вскоре после утренней трапезы, раздраженно хмурился, глядя на небо цвета олова. Тил был где-то там, оседлав ветер; Эйдан посмотрел, нашел его, отправил по ссылке свои чувства.
   Словно назло ветру, тон Тиля не уменьшился.
   Некоторые вещи стоят дискомфорта
   .
   "Но это лето
   - запротестовал Эйдан. - Летний дождь, я понимаю...
   это больше похоже на зиму!"
   Еще вчера вы жаловались на жару... Я думаю, что вы просто извращены.
   Он мог быть, признал Эйдан. Но сейчас был не тот момент. Вчера было жарко; теперь было слишком холодно. Не настолько холодно, чтобы заставить его дрожать, но достаточно, чтобы он пожалел, что взял с собой хотя бы осенний плащ. Руки оставлены голыми
   Куртка Чейсули протестовала против холода.
   Лир
   -группы чувствовали себя ледяными.
   Ветер сменил направление и задул рыжие волосы в бледные глаза. Эйдан снял его, оторвав пряди от ресниц, а затем вообще забыл о волосах, когда его лошадь яростно шарахнулась в сторону, чтобы дать понять, что ему некомфортно. Серый мерин не сбежал, но только потому, что Эйдан был к нему готов.
   - Нет, - сказал он спокойно, тоже через поводья. - Я думаю, для нас обоих будет лучше, если ты позволишь мне сделать выбор, идти нам или бежать.
   Лир
   . Голос Теля.
   Буря усиливается
   .
   Эйдан, который чувствовал порывы ветра так же, как и ворона, не стал комментировать. Он был слишком занят лошадью, которая угрожала снова бежать. Эйдан сделал file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (40 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html на самом деле не винит его. Если бы он сам был лошадью, он бы тоже бежал. Ветер был полон побуждений, завывая на холмистых полях. Его песня была зимней; очагов и дымящегося вина. Или, если бы он был лошадью, из непроницаемой для ветра конюшни и теплой подстилки из соломы, с зерном по запросу.
   - Лето, - пробормотал Эйдан. "Интересно, какой будет зима?"
   Ему ничего не оставалось, кроме как ехать дальше, чтобы добраться до опушки леса, которая обеспечивала некоторую защиту. Тропа, защищенная деревьями и листвой, будет защищена от сильного ветра, и он сможет отправиться в Кланкип, защищенный от непогоды.
   Страница 32
  
   В воздухе витал мусор: листья, грязь, сорванные лепестки потрепанных ветром цветов. Эйдан наклонил голову, прищурился, сплюнул и подгонял мерина чуть быстрее. А потом еще быстрее.
   - Давай, - согласился он, подавая дану голову. "Немного пробежки не повредит, и мы доберемся туда быстрее".
   Мерина не нужно было уговаривать. К тому времени, когда они добрались до деревьев, Эйдан уже почти сожалел. Галоп на ветру сдул мутные остатки беспокойного ночного сна, оставив его отдохнувшим и в хорошем настроении. Он радовался ощущению лошади на фоне бури, сам согнувшись на шее, чтобы не дать ветру силы. Но он не поддался импульсу, который заставил его снова бежать; мерин заслужил отдых, а тропа была усеяна буреломом, обеспечив предательскую опору для уже напуганной лошади.
   "
   Шансу
   -- сказал он, похлопав мерина по шее. -- В другой раз, обещаю, -- а пока прогуляемся.
   Булл обычно был хорошо воспитанной, уравновешенной лошадью, ни молодой, ни старой, и не склонной к жеребячьим выходкам. Но ясно, что буря вывела его из себя; теперь, когда Эйдан пытался его успокоить, он махал лапой и махал хвостом, показывая неудовольствие.
   Эйдан поднял руку и указал. "Вот так," предложил он.
   Дан сделал круг, наблюдая, куда они пришли.
   "Нет, я так сказал..." Эйдан силой повернул его. "Мы были в Кланкипе бесчисленное количество раз... для этого нет причин. Если бы там была опасность, Тил сказал бы так; я доверяю ему больше, чем тебе".
   - запротестовал мерин, противно фыркнув. Темные глаза закатились.
   Нахмурившись, Эйдан перешел на связь.
   Лир есть опасность
   -
   ?
   Так много для доверия
   - ответил Тил.
   Нет, опасности нет... ничего, кроме бури
   .
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (41 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   С облегчением Эйдан снова направил дана на восток. "Если это демонстрация воли, я мог бы выбрать время получше... мы обсудим это чуть позже?"
   Мерин стоял неподвижно и дрожал.
   Эйдан снова погладил охристо-коричневую шею. "
   Шансу
   , мой мальчик, мой мальчик, это не что иное, как легкий удар ... ты думаешь, я хотел бы причинить тебе вред?
   Многие считали, что эринский язык был создан для лошадей, но мерин был гоманским. Он выбрал неправильное понимание.
   Ветер шумел среди деревьев. Дан рванулся и побежал.
   Это был, мрачно подумал Эйдан, полет на лошади. После отказа идти на восток мерина заставил испугаться. Если бы шторм не усугубил ситуацию, Эйдан мог бы позволить ему бежать, поскольку он направлялся к месту назначения. Но он не смел на ветру. Трасса была завалена мусором. Если бы мерин споткнулся и упал...
   "Неважно
   - пробормотал Эйдан, проклиная воображение.
   Страница 33
  
   Он туго натянул поводья и попытался усилием воли удержать его. Он приручил многих жеребят и завоевал доверие многих лошадей, во многом разделив мастерство своего отца. Но у мерина ничего этого не было.
   Беспокойство мгновенно усилилось. Эйдан знал, что это за ощущение: удила катились вперед, освобождаясь от нежных стержней, и теперь застряли в зубах. Лошадь была под контролем. Человек на его спине был не более чем мелким неудобством, от которого не стоило избавляться.
   Эйдан, удивленный слишком точным видением, усмехнулся, а затем пожалел, что не сделал этого, потому что грязь загрязнила его зубы. Он сплюнул.
   Я мог бы просто принять форму лира и позволить этому дураку бежать без меня.
   -
   Но мысль о том, чтобы рисковать мерином, заставила его передумать. Отец слишком хорошо его обучил; когда дело доходило до благосостояния, он думал о лошадях, а не о своих.
   Или я мог бы...
   Но что еще он мог - или не мог - сделать, осталось немыслимым. Не меняя темпа, мерин увернулся от трассы и врезался в валежник и листву, ловко избежав ствола дерева.
   Эйдан тоже избегал ствола, но не пропустил прихрамывающего, сползающего с стеллажа с низкими ветвями.
   Рефлекторно он выбросил оберегающее предплечье, осознав это слишком поздно.
   Лир
   -
   Это было все, что Эйдан успел сделать, когда ветка дерева обхватила его ребра и выбросила из седла.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (42 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
  
   Глава четвертая
   "^"
  
  
  
   Он мечтал. Ему приснилось, что он был сделан из дыма и огня, а не из плоти и крови. Его сердце было белым пламенем, а его душа была еще белее, настолько яркой, что ослепляла. Из белого пламени его сердца и из более белого блеска его души возникла музыка, которая разлилась по его венам, как ртуть, обжигая все, к чему прикасалась, нежно-сладкой болью. Он хотел плакать от ее красоты, но знал, что не посмеет.
   Вода гасит пламя. Погасший, я умру.
   Он видел себя, но это был не он. Эйдан, которого он видел, был другим человеком, нематериальным, бестелесным, материальным, как дым. Он дрейфовал то туда, то сюда, кромсая себя на ходу, а затем вновь формируя себя. А затем человек из дыма сгустился в форму пыльника, приняв форму ворона, также сделанного из дыма, и ворон быстро взлетел ввысь в поисках необходимой свободы.
   Юг: на остров: подальше от Хомана-Муджхар и всех крепостей Чейсули; вдали от мира, который все остальные называли домом, пока ворон не нашел новый дом среди стоячих камней, ныне упавших, холодных, зеленых и серых, где он взгромоздился на разрушенный, исписанный рунами алтарь, словно желая говорить о богах.
   Алтарь был опрокинут. Из-под него что-то блеснуло тусклым блеском мутного золота. Ворон, почувствовав нужду, покинул свой насест и спустился вниз.
   Цепь. Свернутый под алтарем, совершенный и безупречный. Его красота была настолько неотразимой, что даже ворон возжелал его. Но у ворона нет рук; Страница 34
  
   он превратился в мужчину и опустился на колени, чтобы поднять цепь.
   Он коснулся его. Оно было целым. Он поднял его. Оно было целым. Он взял его из тени, не в силах дышать, и подержал на свету.
   Звенья были размером с мужское предплечье. Бесшовное, безупречное золото, наполненное искривленными рунами, слишком переплетенными, чтобы их можно было расшифровать.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (43 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Он осмелился дышать на него. Одна из ссылок сломалась.
   Горе поглотило его.
   Почему я разрушаю, когда все, что я хочу, это сделать все целым
   ?
   Он все еще держал половину цепи. Другая половина упала на лиственный пол.
   Звук. Он повернулся, все еще стоя на коленях, все еще сжимая свою половину цепи, и увидел затененную фигуру в обвалившемся дверном проеме из покрытых лишайником камней.
   Голос был твердым и властным. "Ты держишь меня в своих руках. Что ты хочешь от меня?"
   Эйдан старался не зевать. Откуда взялся незнакомец?
   Если на то пошло, где был?
   он
   "Кто ты?" - выпалил он.
   Было явно недоверие: черные брови изогнулись вверх, а затем сошлись вместе над острым, как лезвие, носом. - Муджхар, - сказал он. Очевидно, незнакомец полагал, что Эйдан наверняка сможет его назвать; только дурак не мог или человек без глаз видеть.
   Эйдан услышал нотки ожидания, замешанные на вопиющем высокомерии. Но он слышал это, он не чувствовал этого; что-то было не так. Что-то было не по-настоящему
   .
   Муджхар
   -? - безразлично повторил он.
   Конечно, мужчина смотрел это. Он был одет в черный бархат и кожу изысканного качества и покроя; алый свирепый лев пробирался когтями по черной шелковой верхней тунике, перепоясанной тяжелым золотом.
   Руки, зацепленные за пояс, были крепкие, длиннопалые, мозолистые, руки солдатские; нет Чейсули, он. Глаза были ясные, пронзительно-серые. Черные волосы были матово-серебристыми.
   Ни молодой, ни старый. Эйдан подумал, что ему пятьдесят. Но что-то, что он не мог назвать, шептало о нестарении.
   Было бы бесполезно удивляться, если бы он знал, что этот человек лжет. "Кто ты?" - повторил он.
   Серые глаза сузились. "Я сказал: Муджхар".
   Это было слишком. Эйдан, нахмурившись, окинул взглядом руины, пытаясь ненадолго определить свое местонахождение. А затем высокомерие тона - и претензия - вернули его внимание к незнакомцу.
   Кто он такой, чтобы говорить такое
   ? А потом чуть не рассмеялся.
   И мне, когда дело доходит до этого; я знаю правду
   .
   - Муджхар, говоришь? Эйдан сел на пятки. - И скажи, что ты лжешь.
   я
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (44 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   Страница 35
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Хорошо очерченные губы сжались. "Это карается смертью".
   "Ой?" Эйдан улыбнулся. "Тогда убей меня, Муджхар... убей человека, который будет держать Льва, когда придет надлежащее время".
   "Ты?" Черные брови снова взметнулись вверх. "
   Ты будешь держать Льва?"
   Эйдан говорил легко. "Так мне сказали. Это связано с моим рождением - я сын Бреннана и внук Найла".
   "Ах." Оно было кратким, но полным понимания. "Там, где я, нет времени... и я не осознавал, что уже столько всего прошло". Он задумчиво улыбнулся. - Мы уже к Найлу?
   Этот человек сумасшедший. И я злюсь на то, что слушаю
   я
   .
   Он принял холодно-снисходительный тон. "Вы простите меня, я надеюсь, если я не проявлю почтения, подобающего муджхару, - я окажу его моему дедушке, который этого заслуживает. Я вас не знаю".
   "О, я думаю, что вы делаете." Серые глаза странно блестели. "История Чейсули полна моего имени и титула".
   Эйдан набрался терпения. "Тогда почему бы не дать мне оба."
   "У тебя титул: Муджхар. Меня зовут Шейн".
   Шейн. Шейн?
   Шейн
   ?
   Он хотел рассмеяться, но не мог. Этот человек задел его гордость, а также наследие. "Я буду благодарен вам, если вы не будете произносить имя моего предка".
   Серые глаза блеснули. - Но это мое имя.
   - Шейн мертв, - сказал он ровно.
   Незнакомец лишь кивнул. "Давным-давно. Хочешь услышать как?"
   "Я знаю, как. Меня учили. Всех нас учили". Эйдан не улыбнулся. "Шейн покончил с собой, когда снял защиту Ихлини, чтобы удержать Чейсули от Хомана-Муджхара".
   "Мучительная смерть и несколько неожиданная", - согласился другой. "Но к тому времени это уже не имело значения... Финн убил бы меня, как только прошел бы по коридору. Это то, ради чего он пришел".
   На мгновение глаза заблестели. "Сын-перевёртыш Хейла... боги, но я их ненавидел. И Аликс была худшей, предстала передо мной, как Линдир, но тёмная, а не светлая".
   Губы коротко скривились. "Карильон женился бы на ней и сделал бы ее королевой Хоманы. Я видел это в его глазах".
   Онемев, Эйдан уставился на него. Слова приходили очень медленно. "Вместо этого она вышла замуж за Дункана".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (45 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Дункан. Твой прапрапрадедушка". Серые глаза сузились. "Долгая история.
   Я устал от всего этого".
   Этого не может быть. Ничто из этого не реально
   . Эйдан уставился на мужчину. Он наполнил глаза мужчиной, широко раскрыв веки, затем проглотил кислый привкус во рту.
   я мертв
   Страница 36
  
   ? - спросил он.
   Может ли все это быть реальным
   ?
   Узлы в животе сжались. Эйдан почувствовал оцепенение. - Если ты Шейн... - пробормотал он. "Если ты Шейн..." Он отогнал эту мысль. "Я мертв?" - спросил он ровно. "О боги, я умер? Это и есть смерть?"
   "Умер? Ты?" Белые зубы раздвинули бороду. - Нет, еще нет. У тебя еще есть время.
   На мгновение Эйдан задумался, сколько; он не стал спрашивать. Облегчение было слишком подавляющим, пока он снова не обдумал обстоятельства.
   Он вытер потную руку о бедро, обтянутое леггинсами. Его единственным шансом было сосредоточиться на чем-то, на чем угодно, чтобы не потерять контроль над собой. "Если вы Шейн Муджхар, вы мертвы".
   Мужчина не ответил.
   Эйдан почувствовал себя плохо. Ему хотелось выплюнуть содержимое своего живота на упавший алтарь или на заросший листвой пол. Пот омывал его плоть. У него начала болеть голова.
   Хуже всего был страх.
   Я сошла с ума.
   И потом, Боги, где Тил? Что стало с моим лиром
   ?
   Все еще стоя на коленях, он вздрогнул. Руки сжаты на ссылках.
   Это новый сон... боги, пусть он БУДЕТ сном
   -
   Шейн Муджхар посмотрел в ответ. "Мы не обсуждаем меня. Мы пришли поговорить о вас".
   "Мне?" - выпалил Эйдан. - Какое тебе дело до меня?
   "Встань", - сказали ему.
   Эйдан медленно поднялся. Звенья в его руке зазвенели.
   Мужчина осмотрел его. - Чейсули, - сказал он с отвращением. "Я должен был знать, что Карильон снимет мое проклятие, как только заберет Льва... ну, ему потребовалось пять лет, чтобы отвоевать его у Беллама, и еще больше времени, чтобы положить конец истреблению".
   Линии рта были горькими. "
   Ку'малин
   , вы оборотнями это называете? Ага, ну ничего не вечно, даже Чейсули... - Серые глаза сузились. - Рыжие волосы, светлая кожа... это ты только моде передразниваешь?
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (46 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Болезни не стихали. Его живот корчился внутри. Но он сосредоточился на чем-то другом, чтобы не обращать внимания на дискомфорт.
   - Подражать моде?.. Внезапно Эйдан понял. Это рассердило его, очень рассердило; это снова придало ему мужества. "Эти браслеты и серьга мои, получены обычным способом и должным образом вручены во время моей Церемонии почестей.
   На них нет моды; ни мне, владыка призрак: я Чейсули и наследник Хомана".
   Шейн Муджхар улыбнулся. - Ты так в этом уверен?
   Эйдан боролся с собой.
   я сошел с ума
   - должен
   я
   быть сумасшедшим
   Страница 37
  
   -
   зачем еще я тут стою спорю с аферой
   ? Он огляделся в поисках Тиля.
   Где мой лир
   ?
   Шейн Муджхар все еще улыбался. - Ты так уверен?
   Насмешка привлекла внимание Эйдана. - Конечно, я уверен, - отрезал он. - Я сказал вам, кто я, а вы говорите, что я не умер; как же мне не быть наследником?
   "Никогда не принимая трон".
   Эйдан проглотил крик. Тихо сказал он: "Я родился, чтобы занять трон. Лев будет моим".
   Шейн поднял руку и указал на цепь, свисающую с руки Эйдана. "Мужчины всего лишь звенья",
   он сказал. "Звенья в цепи богов, играющих в кузнице, как дитя играет в свои игрушки. Сделай звено и припай сюда - припай другое там...
   измените порядок, чтобы лучше радовать глаз." Высокомерие исчезло, сменившись напором.
   "Некоторые звенья прочны и никогда не поддаются, связаны друг с другом... другие несовершенны и рвутся, их заменяют те, кто сильнее, поэтому цепь никогда не разрушится. Это игра богов, Эйдан, выковать безупречную связь, Затем соедините его с другим, один за другим, делая цепь прочной, делая цепь идеальной.
   Утилизация ослабленных звеньев, чтобы не навредить целому".
   Держа сломанную цепь, Эйдан ничего не сказал.
   Шейн не улыбнулся. "У слабого звена есть имя: Эйдан из Хомана".
   Гнев поднялся, был подавлен. Бесполезно спорить с человеком, которого не существует. - Ты в моем сне, - прохрипел Эйдан. "Мечты не имеют субстанции. Эта цепь не имеет субстанции.
   Ничего из того, что вы говорите, не является правдой".
   - Тогда зачем ты позвал меня?
   Эйдан покачал головой. "Я не вызывал тебя. Человек не может призвать мечту...
   и он не может воскрешать мертвых".
   "Но я здесь, в твоей руке". Шейн точно указал. "Цепочка, Эйдан, этот файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (47 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20ссылка%20Raven.html. Я объяснил тебе все это один раз, должен ли я объяснять все это еще раз?"
   Эйдан посмотрел на ссылку, зажатую в его руке. Его пальцы сжались на нем. Если в его извращенном сне этим звеном был Шейн, то кем были остальные?
   Но он сразу отбросил этот вопрос; Шейн был его заботой. - Уходи, - сказал он натянуто. "Я не хочу никого из вас".
   Серые глаза блестели. "Но я - это ты, Эйдан. Все мы".
   в
   Эйдан сбросил цепь. Шейн исчез.
  
   Дрожь пробежала по его телу. Оно дернуло в конвульсиях ноги, руки, шею, а затем сорвалось с рук. Он почувствовал спазм, рывок, затем внезапное прекращение движения.
   Он безвольно лежал на земле, распластавшись среди сломанной листвы, теперь сжатой под его телом.
   какая
   -? - неопределенно спросил он, онемев от дезориентации.
   "
   Страница 38
  
   Шансу
   , - тихо сказал голос. - Пусть мир успокоится.
   У Эйдана не было выбора. На данный момент он ничего не знал о том, кто он, где он и что с ним случилось. Только вот как-то
   как
   ? - он оказался лежащим на спине на земле.
   "
   Шансу
   - повторил голос. - Я буду последним, кто причинит тебе вред.
   Кто
   -? Эйдан заставил открыть глаза. Ослепленный, он слепо уставился на оловянно-серое небо, скрытое решеткой из веток, и вспомнил, что находится в лесу.
   Не в разрушенной часовне, где перед ним стоит мертвый Муджхар.
   Сознание укрепилось. - Тил, - выдавил он вслух, нащупывая ссылку в поисках знакомого утешения.
   Там ничего не было. Ничего такого. Нет Тела. Нет ссылки. Только отсутствие всего, как будто его опустошили.
   "Тил!"
   Спазм вернулся в полную силу, на этот раз вызванный безумным движением его конечностей. У него все еще не было контроля, но на этот раз он был причиной.
   Рука коснулась его лба и мягко прижала к земле. "
   Шансу
   ." А
   третий раз. - Ты в безопасности, обещаю. Я только послал его вперед. Кланкип не так далеко... если, конечно, я не пересчитал расстояние. Тон был кривой.
   - Это возможно, я полагаю; я не привык к человеческим делениям времени или расстояниям, исчисляемым лигами. Тем не менее, как ворон летит... - Теперь тон был забавным.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (48 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Кто-?" Эйдан прищурился.
   Рука была прохладной на его лбу. "Пока это не имеет значения. Да, у меня есть имя, но мы не даем его людям, которые не могут справиться с силой, заключенной в истинном имени. Если хочешь, можешь называть меня Охотником, это будет делай так же, как мой настоящий, что означает почти то же самое".
   Еще один
   ", - смутно подумал Эйдан.
   Сначала тот называет себя Шайном, а теперь
  
   Вот этот
   ... Он уплыл на дуновении недоверия. Он не позволил бы себе. Самообладание было ключом к выживанию.
   Эйдан облизал пересохшие губы. "Я сошел с лошади".
   "В высшей степени драматично. В отличие от вас, лошадь не пострадала". Голос повеселел.
   Эйдан с усилием сосредоточился. Теперь он мог видеть кого-то. Мужчина, стоящий рядом с ним на коленях. Коричневый мужчина: волосы, кожа, глаза, кожа, все степени торфяно-коричневого цвета, как будто он спрятался в лесу - или, смутно подумал Эйдан, словно он был лесом. Не старых, не молодых, а промежуточных; на несколько десятков лет старше Эйдана и на несколько десятков лет моложе Найла. Темные глаза были добрыми, но убедительными.
   Страница 39
  
   Что-то в Эйдане ответило. - Вы Чейсули?.. Но он прервал его почти сразу.
   - Нет... нет, конечно... как я мог такое подумать?
   Охотник улыбнулся. "Во мне есть Чейсули. Или, если быть точным: в Чейсули есть я".
   Для человека, только что очнувшегося от беспамятства - и с больной головой - это было слишком запутанно. Очень похоже на его встречу с Шейном, которая, как был уверен Эйдан, стала реакцией на падение. "Позвольте мне посидеть -
   ох
   -"
   - Возможно, - мягко сказал Охотник.
   Эйдан был потрясен болью. Голова болела, да, но не так сильно, как грудь.
   Демон бил его по ребрам. "Я сломался?" - слабо спросил он.
   "Немного ушиблен. Конечно, поддается ремонту. Я мог бы сделать это для вас, но это не мой дар. Я охочусь, а не лечу".
   Это привлекло внимание Эйдана. - Хант... - безучастно пробормотал он. - На что ты охотишься?
   "Мужчины."
   Что-то подпрыгнуло внутри болезненных ребер. - Но... - Он остановился. "Нет, я думаю, что нет...
   ты не мог быть...
   - ...охотиться на тебя? - закончил коричневый человек. "О, действительно, я мог бы быть... на самом деле, я уверен, что я
   ."
   Пот блестел на лице Эйдана. Он чувствовал это под мышками; в ложбинке его живота файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (49 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html под ноющими ребрами. "Что ты сделал с моей
   ?"
   лир
   - Послал его вперед, как я уже сказал. Как ты думаешь, я мог бы повредить? Тон изменился на шок. "Не более чем причинить тебе вред
   , кто истиннорожденный или Чейсули..."
   Голос Хантера стих. На его лице отразилось беспокойство. "У меня мало опыта общения с людьми, даже с людьми моей крови... возможно, мне было бы лучше прийти в другом обличье". Он задумчиво нахмурился. "Но этот всегда служил мне...
   это всегда было так доброкачественно
   ..."
   Эйдан потерял страх и терпение. "Кто ты такой? И почему ты охотишься на меня?"
   Темное лицо скривилось в улыбке. "Чтобы узнать, чему вы научились".
   "Выучил-?" Для Эйдана было неуместно, что все, что он видел, было правдой. То, что он слышал, было правдой; падение запутало его ум. Сначала Шейн, а теперь Охотник. "Я что, должен был узнать что-нибудь конкретное? Или вообще что-нибудь?"
   "О, я кое-что думаю. Ты живешь уже двадцать три года... Я думаю, ты должен чему-то научиться". Улыбка не уменьшилась, хотя в тоне прозвучала ирония.
   И еще раз, как будто повторный вопрос в конце концов принесет ему ответ:
   - Что ты сделал с моим?
   лир
   Улыбка коричневого человека исчезла. - Он с сожалением потер челюсть. - Я вижу, что связь даже сильнее, чем мы ожидали... мы могли бы сделать лучше, чтобы уменьшить ее, сделать лира и воина менее зависимыми друг от друга, но без силы этой связи не могло быть и речи. быть Страница 40
  
   последствия. И мы не могли себе этого позволить, - он покачал головой. - Нет, я тоже так думаю.
   Терпение лопнуло. "
   Что тоже?"
   - Связь, - ровным голосом ответил Охотник. "То, что ты называешь лир-связью. То, что отличает тебя от всего, что мы создали... кроме, конечно, Ихлини". Он вздохнул. "Мы не во всем преуспеем. Мы решили рискнуть, предоставив свободу воли... Результатом стали Ихлини". Он сделал паузу. В его тоне появилась тень мрачности. "А теперь асаи
   ."
   Эйдан стиснул зубы. "Вы не ответили на мой вопрос".
   - Насчет твоего! Но у меня есть. Я отправил его вперед, в Кланкип.
   лир
   Ответ был немедленным. "Тил никому не подчиняется! Тила никуда нельзя послать, если я не отправлю!"
   "Ах, но ответ на более высокую силу, чем у Чейсули. Они могут быть lir file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of %20%
   20Raven.html (50 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html отправлены туда, куда мы скажем".
   "Есть только одна другая сила..." Эйдан оборвал ее. Он пристально посмотрел на мужчину, побуждая его повторить косвенное заявление, но ничего не последовало.
   Ветер на мгновение усилился, а затем стих. Грозовые тучи рассеялись, оставив чистое небо. Это была, внезапно, весна
   , не лето; росла трава, цвели деревья, воздух был теплым и легким. Пока Эйдан сидел, опершись о землю, между пальцами одной руки вырос цветок. И расцвел.
   Улыбка Охотника была мягкой. "Может быть, вы начинаете видеть."
   Эйдан отдернул руку. Отрицание было абсолютным. "Нет."
   Охотник молча кивнул.
   Я сошел с ума. Я. Я должен быть. Или болен на голову; падение
   -
   это было падение... я приземлился на голову, и все это сон
   -
   еще одна мечта... сначала Шейн, теперь этот Охотник
   - Эйдан свирепо прищурился.
   Если я смотрю на вещи более внимательно
   -
   То, на что он смотрел, было человеком, который утверждал, что он был богом.
   Весна растворилась. Пока Эйдан смотрел, становилось прохладнее, пока он не начал дрожать. Было холодно, слишком холодно; зимой он носил меховую кожаную одежду, отказываясь от летнего полотна. Но теперь он был пойман, омыт зимним дыханием. Земля вокруг него затвердела. Деревья сбросили листву.
   Трава внизу была мертва, и все цветы исчезли.
   Но минуту назад была весна
   ... Эйдан вздрогнул. А потом снова стало тепло.
   Когда он мог, он прочистил горло. Возможно, если бы он действовал крайне осторожно..."
   Почему ты отослал Тиля? Если он твоего творения...
   "О, не мой
   - Я не занимаюсь изготовлением. Это задача для других, хотя все мы, конечно, имеем право голоса в этом вопросе. Выражение лица Охотника было добрым, как будто он слишком хорошо понимал, о чем думает Эйдан. - заявил он. - Что же касается того, почему я отослал его, то
  
   ответ достаточно прост. Это дело между тобой и мной, Эйдан, а не между тобой, мной и вороном. Даже они не посвящены во все, что мы делаем".
   лир
   Времена года без лишнего шума продолжали меняться. Трава росла, потом умирала; цветы расцвели, а потом погибли; деревья изменили свои формы; небо было днем, потом ночью; потом снова ночь и день. И все это без единого слова коричневого человека, наблюдающего за Эйданом.
   Без единого жеста, говорящего, он понял, что то, что он сделал, не было сделано - не могло быть сделано - кем-либо, кроме бога.
   Подумай о чем-нибудь другом...
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (51 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эйдан пошевелился, затем задал еще один вопрос. "Почему они не посвящены во все, что вы делаете?"
   "О, они достаточно самонадеянны, не требуя другой причины. Они фамильяры, а не боги - они не могут знать всего, иначе они становятся совершенно невыносимыми".
   - Нет, - слабым голосом сказал Эйдан, позволив ему впитаться. - Телу больше не нужны причины для какого-либо дополнительного высокомерия. У него и так достаточно.
   Сверкнули белые зубы. "Я думал, что вы согласитесь. Думаю, любой воин согласился бы, столкнувшись с таким курсом". Охотник встал, вытянул ноги, подошел к разломанному пню. Когда он сел, у основания сломанного пня проросло крошечное деревце.
   - Тил... другой. Я подумал, что он тебе очень подходит.
   Эйдан осторожно сел, держась очень прямо.
   Я ничего не скажу ему об этом все эти
   -
   чудеса он творит. Возможно, я не должен замечать
   .
   Но это казалось нелогичным. Как он мог не заметить?
   Эйдан снова сосредоточился. "Почему? Почему Тил подходит мне
   ? Почему не другой воин?"
   "Потому что вы тоже отличаетесь". В тихих словах не было жалости; от бога, они были откровением. "Ты будешь проводить много времени, задавая вопросы; таков твой характер. Многие люди сначала действуют, мало думая о результате - опрометчивость иногда является проклятием, иногда добродетелью, - но твой дар - все обдумывать, прежде чем действовать". Охотник улыбнулся. "Конечно, ты будешь делать ошибки - ты человек, Эйдан, а не бог, - но ты также чрезвычайно осторожен. Некоторые могут назвать тебя неохотным, другие назовут тебя боязливым, но трусость - не твое проклятие".
   Эйдан влажно сушит губы. "Какое мое проклятие?"
   является
   Бог посмотрел на молодое деревце, изо всех сил пытающееся стать деревом. Он наклонился, обхватил пальцами его макушку и тихо пробормотал что-то на языке, чуждом Эйдану. Затем на чистом хоманане: "Не так быстро, малыш... у тебя есть время вырасти. А пока ты должен ждать мужчин". Он убрал пальцы и снова посмотрел на Эйдана. "Ты просто ты. Постарайся быть никем другим. Пусть никто не заставляет тебя быть".
   "Но..." Эйдан, глядя на крошечное дерево, не закончил, отказавшись от вопроса, который он собирался задать в потоке других, подобных ему. "В том, что все?"
   "Все?" Коричневые брови изогнулись. "Пытаться быть собой - или собой, как узнал Кили, - одна из самых трудных задач, с которыми может столкнуться человек".
   Страница 42
  
   Эйдан подождал немного. "Но я должен быть Муджхар".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (52 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Охотник был очень торжественным. - Это тоже задача. Не каждому это удается. Он поерзал на пне. "Я здесь, чтобы сказать вам не больше того, что имею. Не в природе богов рассказывать своим детям все - человек не учится, когда ему рассказывают;
   он должен сделать
   . Так что ты справишься, - одно затянутое в кожу плечо поднялось и опустилось в небрежном пожатии.
   Эйдан, который ни в коем случае не чувствовал себя просветленным, нахмурился на Охотника. "Ты или действительно здесь?"
   "Ты
   ?"
   Он невольно улыбнулся. "С этим стуком в голове я не мог начать говорить".
   Карие глаза блеснули. "Лошади созданы для езды, а не для того, чтобы с них падать. Теперь вы должны заплатить цену". Он сделал паузу. - Ты, наверное, летал, знаешь ли.
   - Мог бы, - согласился Эйдан. "Нет ничего более свободного, чем полет... но в езде на хорошей лошади есть своя магия".
   Охотник рассмеялся. "Да, мы дали тебе свободу воли... выбор ехать вместо полета - одна из меньших свобод".
   Эйдан беспокойно заерзал, затем подавил дрожь. - Это все?.. Ты пришел только для того, чтобы сказать, что я должен быть самим собой?
   - Пока достаточно задач. Но раз уж я здесь, можешь рассказать мне о своем сне.
   Лед покрыл его плоть. "Ты знаешь о моем сне? Ты знаешь о цепи?"
   Ответ был косой. - Я имею в виду сон, который ты только что видел, прежде чем прийти в себя.
   Твои глаза были широко открыты, но ты ничего не видел. Только внутри себя".
   Эйдан почувствовал, что хочет протестовать. "Но ты бог
   ."
   Охотник выглядел раздраженным. - Ты мужчина, - сказал он прямо. "Мы сделали вас преднамеренно импульсивными и идиосинкразическими, и дали вам разум, с помощью которого можно мечтать... вы думаете, мы также вкладываем мысли в ваши головы? Зачем нам это делать, если это противоречит цели жизни?"
   "У меня болит голова", - ответил Эйдан. "Это моя единственная мысль".
   Охотник показал белые зубы. "Мы дали тебе свободу управлять собой, Эйдан, потому что мы хотели детей, а не миньонов. Преданность ценится; уважение мы высоко ценим. Но мы не хотим фанатиков и фанатиков. Мы создали мужчин не для этого". Он сделал паузу, затем смягчил тон.
   - А теперь расскажи мне о сне.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (53 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Он не хотел этого, как и говорить Найлу. Но он говорил с Муджхаром.
   Конечно, он мог бы найти в себе силы рассказать сон богу.
   .
   Он сделал дрожащий вдох. - Шейн, - сказал Эйдан и рассказал ему все.
   Он думал, что в конце концов Охотник осудит его за это, сказав, что он слишком причудлив, или обвинит в этом падение. Но Охотник ничего подобного не сделал.
   Страница 43
  
   - Это не было ложью, - сказал он тихо. "Кто так это называет, тот слепец, у которого нет души, которую можно было бы использовать вместо глаз.
   Те, кто в вашей голове, могут обмануть вас; те, что в твоей душе, не могут".
   - Но Шейн мертв уже почти сто лет!
   Нахмурившись, Охотник кивнул.
   Это сильно напугало Эйдана. - У вас нет объяснений?
   - Есть тесты, - рассеянно ответил Охотник. "Я всего лишь один из многих; я не могу сказать вам, что другие планируют для вас. Есть испытания, и задачи... ни одна талморра не выполняется без боли, или не может быть роста. Без роста или эволюции не может быть изменений. Без изменений мир умирает".
   "Эволюция?" - повторил Эйдан.
   Улыбка Охотника была оптимистичной. "Механизм перемен. Для улучшения мира".
   Эйдан, не получив ответа, просто уставился на бога.
   "Так." Охотник поднялся. "Я сказал то, что хотел сказать. Осталось только это".
   Он полез в сумку на поясе. "Это для тебя и только для тебя. Когда ты узнаешь и об использовании, и о значении, ты будешь ближе к поиску ответов на все те вопросы, которые задаешь вслух в темноте ночи".
   Что-то пронеслось по воздуху. Эйдан, мучительно карабкаясь вперед, поймал его.
   И знал это мгновенно на ощупь. По текстуре золота, образующего бесшовное безупречное звено, достаточно большое для мужского запястья.
   - Знаешь... - начал он, но обнаружил, что Охотник ушел.
   делать
   На его месте выросло дерево в полном расцвете величия.
  
   Глава пятая
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (54 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "^"
  
  
  
   Эйдан пробрался через Кланкип и поехал прямо к голубому павильону, украшенному нарисованным черным горным котом. Это не было его собственным; у него не было. Это был павильон его отца, хотя Бреннан приходил редко. Его использование выпало на долю Эйдана, хотя он также проводил большую часть своего времени в Хомана-Муджхаре.
   Он придержал серовато-желтого цвета перед зашнурованной дверной створкой. И хмуро посмотрел на своего лира, сидящего в совершенной лени на вершине конька павильона.
   Ты знал
   , - зарядил он, посылая раздражение по ссылке.
   Распушенные перья.
   "Ты знал
   , - сказал он вслух, как будто двойное испытание имело больший вес, чем одно или другое.
   я ничего не знал
   - возразил ворон.
   Брови Эйдана взлетели вверх. Его тон сочился сарказмом. - О? Это первая трещина в твоей хваленой самоуверенности? Ты признаешься в невежестве?
   Страница 44
  
   Тил задумался.
   Я знал, что он был
   - признал он наконец.
   Но не то, что он хотел
   .
   Эйдан подумал, что это компромисс. То, что Тил редко делал. "Почему?" - спросил он вслух. - Почему он пришел ко мне?
   Тил дважды обернулся на коньке, затем уставился на своего раздраженного лира.
   Вы сердитесь
   .
   - Да, - отрезал Эйдан. - Разве не так? Я только что провел часть своей жизни - я даже не знаю сколько! - разговаривая с мертвецами и богами.
   Ах
   . Черные глаза были яркими.
   гнев это хорошо
   .
   Эйдан нахмурился. "Почему?"
   Потому что это лучше, чем страх. Если вы поддадитесь страху, он может сокрушить вас.
   "На данный момент единственное, что меня переполняет, - это разочарование", - возразил Эйдан. Он мрачно посмотрел на ворона. "Вы не ответили на мой вопрос. Зачем он пришел ко мне? Этот бог
   ."
   Распушенные перья.
   Я совершенно уверен, что он сказал вам
   .
   "Что-то из чего-то", согласился Эйдан. "Недостаточно, чтобы иметь смысл, просто чтобы запутать".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (55 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Тил вскинул голову.
   Боги часто такие
   .
   Эйдан вздохнул, ожидая иссякающего терпения, и поймал его на шипении, когда возобновилась боль в ушибленных ребрах. "Тогда я должен предположить, что вы не дадите мне ответов на вопросы, которые у меня все еще есть".
   Мы здесь не для того, чтобы отвечать на все ваши вопросы
   - резко сказал Тил.
   Только некоторые из них
   .
   "С вами выбирать, какие из них".
   Мы отвечаем, что можем, если вопросы в ваших интересах
   . Тил ненадолго зарылся под крыло, затем снова посмотрел на Эйдана.
   Вы узнаете то, что должны знать, когда придет время узнать
   .
   Эйдан стиснул зубы. "Неизвестность, - мрачно сказал он, - это игра, которая меня не волнует".
   Тон ворона был веселым.
   Но это тот, который я лучший.
   в
   Сдавшись, Эйдан высвободился из стремян и осторожно слез с седла. Это было болезненное упражнение, о котором он безмерно сожалел, бессильно хватаясь за ребра. Вероятно, ему нужна страница 45
  
   их привязали, что означало признание в аварии. Его отец был бы удивлен; Бреннан никогда не слезал с лошади.
   А если и знал, то его сын никогда об этом не знал.
   - Голоден, - пробормотал он вслух. "Но от жевания у меня будет болеть голова".
   Мы не в духе, что ли?
   Эйдан вошел в связь.
   Не в духе и из терпения; Я здесь за шар тал. Возможно, у него будут мои ответы, даже если у вас их нет.
   .
   Тил лукаво посмотрел на него.
   О, они могут быть у него... но достойны ли вы их?
  
   ?
   Эйдан накинул поводья на столб, вкопанный в землю перед павильоном.
   Наверняка воин с тобой за лир достоин чего угодно
   .
   Это было достаточно двусмысленно, чтобы Тил не ответил.
  
   Павильон шартала был больше, чем у большинства, так как ему требовалось дополнительное место для хранения клановых родословных и разнообразных ритуальных предметов. В шатре шартала или вождя клана было принято ждать не дальше одного шага;
   Поэтому Эйдан сидел очень точно возле открытой дверной створки на серо-голубой шкуре ледяного медведя, привезенной из Северных Пустошей. Шартала еще не было, хотя по Кланкипу разнеслась весть о прибытии внука Муджхара.
   Несмотря на то, что Эйдан хорошо привык к огромному размеру и громоздкости файла:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (56 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20%20Raven.html присутствия Хомана-Муджхара, павильон пугал его. Именно здесь хранилась история клана, плотно завернутая в мягкие кожи и спрятанная в крепких сундуках. Его собственная история хранилась где-то в павильоне, сведенная к единственному руническому знаку на бледной выбеленной оленьей шкуре. Руна, не более того, но из-за этого он чувствовал себя маленьким. Маленький из-за сомнений; правильно ли он поступил? Охотник не предостерег его от показа золотой связи, просто сказал, что это для него.
   Он не мог себе представить, что что-то связанное с богами может быть отказано в шартале.
   . Такие люди служили этим богам с непоколебимой верностью.
   Он ждал, подогнув под себя ноги, сжимая звено двумя руками. Тила с ним не было, и он с некоторым трепетом оставил свой, чтобы найти свой собственный путь. Эйдан Лир был один и чувствовал себя очень одиноким.
   Он скажет, что я сумасшедший. Или, если он этого не скажет, то подумает... и скоро даже кланы скажут, что я передразниваю Гизеллу.
   -
   Эйдан оборвал его.
   Я должен посмотреть с другой стороны... возможно, он получит мои ответы и охотно поделится ими.
   Возможно, он узнает, что это такое и что мне с этим делать.
   -
   Эйдан стиснул зубы. "Почему это происходит со мной? Сначала все эти сны, теперь эта чепуха о мертвых моджхарах и богах..." Он стиснул пальцы вокруг связи. Страх был неизбежен, что бы ни говорил Тил. "Что если я
   Страница 46
  
   я сумасшедший?"
   "Эйдан".
   Он напрягся, затем поклонился, выказывая почтение, и вздрогнул, когда чья-то рука коснулась его макушки.
   "Нет, Эйдан, не от тебя". Рука была удалена. Шартал полностью вошел в павильон и повернулся лицом к гостю. Он был удивительно молод для своего места, все еще черноволосый и плотный. Ему, подумал Эйдан, наверное, тридцать пять или тридцать шесть.
   Но речь шла не о внешности шартала. "Почему бы и нет?"
   - спросил Эйдан, радуясь мысли о чем-то еще. "Честь вам полагается".
   "И я не умаляю его. Меня только возмущает время, которое оно тратит впустую, когда есть беда, которую нужно решить". Шартал сел перед Эйданом. Как-то неуместно было видеть шартала в кожаных одеждах; Эйдан привык к льняным или шерстяным одеждам, хотя ни то, ни другое не требовалось. Но этот конкретный мужчина с нарукавными повязками и серьгой - его отсутствующим был лис - отличался от других.
   лир
   Эйдан сразу это понял.
   Дело не только в возрасте... огонь в нем другой. Он горит чуть ярче -
   Внутренне он нахмурился.
   Я знал только старые шар-талы... вот этот
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (57 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html не старый. Этот больше похож на воина. Возможно, в этом разница
   .
   Тон шартала был мягким. "Вы приходите так редко, по крайней мере я слышал, что причина должна быть очень важной."
   Чувство вины сжало живот Эйдана. Он ответил резче, чем собирался. "Да, это. Это." Он положил звено на мех между ними, затем убрал руки.
   Шартал не сразу посмотрел на предмет. Он смотрел только на Эйдана, который чувствовал себя лишенным лет, пока не стал мальчиком, глядя виновато, но вызывающе в лицо власти. Желтые глаза были добрыми, но и очень внимательными. "Вы не знаете, кто я."
   Эйдан сохранял бесстрастное выражение. "Шар Тал
   , конечно."
   - Я имею в виду, какой.
   Он обсудил ответы. этот шар тал
   , незнакомый Эйдану, был таким же странным, как смуглый человек, называвший себя Охотником, который называл себя богом. Эйдан решил избежать возможных проблем, констатируя очевидное. "Шар тал Кланкипа".
   Другой улыбнулся. "Вы выбираете легкий путь. Это не ваша репутация".
   Ответная улыбка Эйдана была искривлена. "Моя репутация основана на многих вещах, а репутаций много. Какую из них вы знаете?"
   "Тот, который я слышал на севере по Bluetooth, в моем домашнем Крепости". Шартал скрестил ноги и сцепил темные пальцы. "Меня зовут Бёрр. Я недавно приехал в Кланкип и подумал, что мне стоит поселиться поближе к Льву".
   Что-то пронзило сознание Эйдана. Что-то прозвучало слабой тревогой. "
   Как
  
   Страница 47
  
   ближе? - спросил он. Затем очень тихо: - Так близко, как Тейрнану хотелось бы?
   Глаза Берра сузились, пусть и ненадолго. А потом он улыбнулся. "Тейрнан, как вы знаете, был осужден всеми клановыми советами. Он отказывается от учения шарталов, поэтому он отказывается от моего собственного. И, несомненно, от всего, что я могу ему сказать".
   Уверенность укрепила тон Эйдана. "Но вы знаете его, мой запрещенный родственник."
   "Все знают о нем".
   Эйдан говорил очень точно, так что ошибиться было нельзя. "Я не говорил о нем. Я сказал, что вы знали его
   ."
   Тихая переоценка. Барр изменил манеру и тон, как бы избавившись от уклончивости и привычной уклончивости шартала.
   . "Я знаю его. Я знал его. Я
   встречался с ним однажды, - тон был ровным, скрытым за самоуверенностью.
   Как ни странно, это раздражало. "Но вы не сочли нужным послать весточку муджхарам".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (58 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Тейрнан должен заботиться не только о том, что могут сказать или сделать муджхары".
   Эйдан почувствовал вспышку раздражения. На мимолетное мгновение его потрясло - этот человек был шарталом.
   , должные честь и уважение - но это прошло. То, о чем они говорили - принц и жрец-историк - могло повлиять на будущее Хоманы, а также на пророчество.
   "Что еще есть?" - спросил Эйдан. - Ты знаешь, что он сделал.
   "И заплатил за это цену". Взгляд Берра не дрогнул. "Тейрнан потерял свой ."
   лир
   "Потерял его..." Это заставило его замолчать. Эйдан протянул руку, сделав жест, обозначающий Талморру.
   . "Тогда Тейрнан мертв. Нам не нужно больше о нем заботиться".
   - Я не говорил, что он мертв.
   "Но он должен быть - он потерял свой ".
   лир
   Улыбка Бэрра была очень слабой. "Ритуал смерти является добровольным. Насколько мне известно, он проводится, когда воин искренне верит в такой обязывающий клановый обычай".
   Эйдан нетерпеливо кивнул. - Конечно. Так всегда делается... И тут он понял. "Вы говорите, что Тейрнан отверг это
   тоже?" В это нельзя было поверить. "Но, значит, он сумасшедший.
   Нет
   Воин Чейсули это одобрит. Он должен умереть. Потеря контроля, осознание потери равновесия толкает его на это.
   Другого выбора нет".
   Берр не ответил. Эйдан, уставившись, услышал эхо собственных слов внутри своего черепа.
   Я тоже злюсь
   ? - спросил он с новым пониманием.
   Неужели я направляюсь на курс Тейрнана, чтобы броситься прочь? Поэтому Шейн
   -
   или кем он был
   -
   говорит мне, что я не буду править
   ?
   Страница 48
  
   Это почти ошеломило его.
   Лир
   связанный или нет, должен ли он был отдать свою жизнь, чтобы сохранить кровь чистой?
   Тупо повторил он: "Другого выбора нет".
   Шартал тихо заговорил. "Он выбирает, Эйдан. Каждый воин выбирает
   . Он умрет, если захочет умереть. Но это не путь Тейрнана".
   Тейрнан
   , а не Эйдан. Он отбросил мысли о себе и сосредоточился на родственнице.
   Болели не только ушибленные ребра. Также семейная гордость; осознание предательства, которого он никогда не испытывал. Ему рассказали все о побеге Тейрнана из файла:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (59 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Бегство%20%20клана%20Raven.html, его неприятие пророчества и предательство наследия, но Эйдан осознавал это с ярко выраженным чувством отстраненности. Он был слишком молод, чтобы знать Тейрнана, чтобы понимать проблемы.
   Но он уже не был слишком молод. Теперь он начал понимать, почему все его родственники ненавидели Тейрнана.
   Спекуляции взяли верх над страхом перед собственными целями. "Он хочет Льва".
   - сказал Эйдан ровным голосом. "Он всегда хотел Льва".
   "Да, мужчины хотят многого..." Берр аккуратно повернул тему. - Чего ты хочешь?
   Эйдан больше не был уверен, что хочет продолжать дискуссию с Берром. Мужчина был другим. Он был непохож ни на одного шартала
   Эйдан когда-либо знал. То, что он думал иначе, было очевидно. И что он мог сделать с такими мыслями...
   Внезапно Эйдан рассмеялся.
   Это то, что они говорят обо мне
   ?
   Улыбка Бэрра исчезла. Глаза, так похожие на глаза Эйдана, были неподвижны и жутко дики.
   Голос был очень тихим; тон - хлыст звука. "Если вы сомневаетесь в моей преданности своей расе, позвольте мне вас успокоить. Моя вера в богов непоколебима.
   Это было с тех пор, как я был совсем юным - я знал так же ясно, как и свое, каким должен быть мой лир. Это была моя талморра
   : Я не мог быть ничем другим. Ни мужчина, ни женщина, ни воин - запрещенный или какой-либо иной - не смог бы отвратить меня от этого, так же как Тейрнан или кто-либо другой не смог бы отвратить тебя от Льва. Я Чейсули Шар Тал
   , полностью осознавая свою услугу. Интенсивность резко рассеялась, как будто она больше не была нужна. Спокойная улыбка вернулась. "Какую услугу я могу вам оказать?"
   Что-то в Эйдане ответило. Его недоверие к Берру исчезло, сменившись странным узнаванием.
   Этот мужчина очень похож на меня
   - Он медленно улыбнулся в ответ, хотя улыбка была явно кривой. "У меня много вопросов". Он указал на ссылку. "Что я
   делать с этим?"
   Бёрр впервые посмотрел ссылку. Эйдан знал, на что это похоже, на что это похоже; он нес его на руках всю дорогу до Кланкипа, не в силах спрятать его.
   Это было ничто и все, все, связанное золотом и рунами, и он не смел отпустить это.
   Ради Берра он позволил этому уйти. Он ждал на шкуре, тускло поблескивающей в тусклом свете.
   Внезапно мужчина оказался шарталом
   . Эйдана поразила внезапная трансформация. Он думал, что это просто его собственная перспектива, как-то измененная;
   Страница 49
  
   этот Барр ничем не отличался от того, что был мгновением раньше, ни по внешнему виду, ни по манерам. И все же Эйдан почувствовал перемену, медленное осознание, наполнившее мужчину жуткой экзальтации.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (60 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Бэрр развязал руки и потянулся, словно собираясь взять связь. Но воздержался.
   Кончики пальцев на мгновение задрожали. Потом затих в тишине. Ссылку не трогал. Он испытующе посмотрел на Эйдана. Потом резко отвел взгляд.
   Эйдан нахмурился. "Что это?"
   Берр быстро поднялся на ноги и направился прямо к открывшейся двери. Жест был вопиющим: Эйдан должен был уйти. - Я не могу вам помочь, - сказал он. "Вы должны найти свой собственный путь".
   Несомненно увольнение, в тоне и позе. Часть Эйдана отреагировала инстинктивно - воин Чейсули был тщательно обучен чтить шартал
   - пока он не вспомнил о себе другом. Самость предназначалась для Льва.
   - Нет, - тихо сказал он, все еще стоя на коленях на шкуре. "Я пришел к вам с вопросами.
   Ты обещал ответы, - он медленно повернул голову и взглянул через плечо на шартала.
   . "Вы из тех мужчин, которые могут отказаться дать их?"
   Берр не колебался. - Ты слишком много спрашиваешь.
   Эйдан был предусмотрителен. "Как воин? Или как принц?"
   Берр глубоко вдохнул, затем громко выдохнул. Выражение его лица было своеобразным. "Мы говорили о выборе, милорд. Мы говорили о талморре воина.
   . Ни один Чейсули действительно не вынужден принимать свою талморру.
   - у него есть свобода воли - но если он действительно предан своему народу, пророчеству, своей вере в загробный мир, он никогда не откажется от этого. Так нас учат: так я верю. Фраза была преднамеренной; Эйдан понял. "Я пришел к своему собственному соглашению с богами, когда был очень молод. Теперь ты должен прийти к себе".
   "Я знаю свою талморру"
   - заявил Эйдан. - Я пришел к вам за этим.
   Берр не смотрел на ссылку. - У меня нет для тебя ответа.
   Гнев мерцал тускло. Он пришел за помощью, как посоветовал его дедушка, и вот что он получил. Больше неизвестности. Его живот был полон.
   - Скажи мне, - сказал он тихо. "Вы что-то видите в этом. Вы знаете, что это такое.
   Почему ты мне не скажешь?"
   - Я не собирался тебе говорить.
   Управление сбилось. "
   Боги
   - прохрипел Эйдан, - кто-нибудь будет говорить прямо? Мой лир практикует безвестность; теперь и вы. Скажи мне, шар тал
   : мне жить или умереть?"
   - Это решат боги.
   Смех Эйдана был резким лаем невнятного звука. "Охотник говорит мне другое.
   Он говорит о выборе, как и вы".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (61 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Страница 50
  
   Глаза Берра заблестели. "Я не знаю всего".
   - Я тоже, - прохрипел Эйдан. "Я вообще ничего не знаю
   - Как вы думаете, это приятно? - Он сел на шкуру. - Я пришел к вам за помощью, потому что дедушка предложил это. Потому что я думаю, что схожу с ума".
   Там было сказано. Тишина была очень громкой.
   Берр с трудом сглотнул. На краткий миг перед его лицом отразилась война, битва, которая подчеркнула для Эйдана огромную потребность в том, чтобы он знал. Затем шартал пробормотал короткую свистящую просьбу и отдернул дверное полотно.
   Эйдан был наполнен пустотой. Ему снова было шесть лет, когда он столкнулся с предательством взрослых; неспособность кого-либо - даже тех, кто должен - понять боль, которая так отчаянно гнала его. - Ничего, - пробормотал он оцепенело. - Ты мне вообще ничего не даешь.
   Челюсти Берра были сжаты. "Если бы я мог, я бы сделал это. Но если нет твоей воли, кто я такой, чтобы делать это?" Он посмотрел на ссылку, слабо светящуюся на свету. - Я знаю только часть.
   Эйдан подобрал связь и поднялся, повернувшись лицом к шарталу.
   . Презрение омрачило его тон. "Что у тебя есть для меня?"
   Желтые глаза были добры. "Мой лорд, мое сочувствие."
  
   Глава шестая
   "^"
  
  
  
   Было уже темно, когда Эйдан въехал в Муджхару, уже после захода солнца. Он был близок к тому, чтобы остаться в Кланкипе еще на одну ночь, но решил, что трех достаточно; пришло время испытать свою новообретенную
   "знание" о ссылках, моджхарах и о себе.
   Он въехал в массивные ворота Хомана-Муджхара, лишь смутно отвечая на салюты и приветствия - он был слишком утомлен, чтобы говорить больше, - и отдал дана на попечение прибежавшему юноше. Получив краткие инструкции, Эйдан прошел во дворец через кухню, старательно избегая своих родственников, которые, без сомнения, задавали ему вопросы, которых он не хотел.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (62 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20адрес%20Raven.html. Он был еще не в настроении. Перво-наперво.
   Весть о его возвращении не дойдет до муджхара или его родителей после того, как они отправятся спать. Эйдан оставался на кухне, выпрашивая мясо, эль и хлеб у слуг, напуганных его присутствием, до глубокой ночи. Затем он послал
   Сел на свое место в личных покоях и сам отправился в Большой Зал.
   Шаги ботинок раздавались эхом, когда он шел вдоль кострища, деля зал пополам от ступеней возвышения почти до дверей. Как всегда, он не взял ни лампы, ни свечи; это лучше делать в полумраке, используя только летние угли для освещения.
   Он замедлил шаги и остановился. В темноте Эйдан рассмеялся: горькая ирония.
   Разговор с Охотником ничего не изменил к лучшему. Теперь сон был реальным, даже когда он не спал.
   Он стоял, как стоял так часто, перед Львиным Троном. На своем месте была цепь.
   Эйдан сцепил руки за талией. "Нет, - заявил он. "Это то, что делает lir различием?
   Хочешь, чтобы я пришел один?"
   Ничто ему не ответило.
   Страница 51
  
   Вызов исчез. Эйдан вздохнул, прижимая ладонь ко лбу с такой силой, что растянулась плоть. Он дергался от истощения, как умственного, так и физического; он не очень хорошо спал в течение трех ночей в Clankeep. - ...устал, - сказал он вслух. - Ты никогда не дашь мне отдохнуть?
   В тусклом свете блестело золото.
   Идти
   , сказал он себе.
   Просто иди, ложись спать - отвернись от этого идиотизма. Подумайте о чем-нибудь другом. Мечтайте о чем-то другом. Представьте себя с женщиной
   -
   Но цепь пронизывала его глаза, освобождая его от всех мыслей, кроме необходимости прикоснуться к ней. Чтобы держать его в руках.
   Я думаю, что начинаю ненавидеть тебя
   -
   Но ничто не могло заставить его игнорировать это.
   Устало Эйдан поднялся по ступенькам помоста. Он ненадолго остановился перед Львом, рассеянно потирая засаленные глаза, затем медленно опустился на колени. Движение было неловким и болезненным; его ребра все еще болели. Он положил обе руки на изогнутые резные подлокотники и схватил Льва за лапы. Трон был мертв для него. предмет из дерева; больше не надо.
   Он не ощущал ни его силы, ни атмосферы его эпохи.
   Горящие глаза остановились на цепочке, свернутой на темном бархате. "Итак, - сказал он неровно, - я протяну руку, чтобы коснуться его, и золото рассыплется в прах".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (63 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эйдан протянул руку. Кончики пальцев коснулись золота. Он ждал, пока она рассыплется, но цепь осталась целой.
   "Что-то, - выдохнул он, - отличается".
   Ничто ему не ответило. Тишина была очень громкой.
   Он ждал. Он знал, что должно было случиться. Это случилось непременно. Так было всегда.
   Он цеплялся за Льва одной рукой. "На этот раз что-то по-другому
   ."
   Прошипевшее заявление заполнило зал. Он слышал собственное дыхание; неровное скрежетание воздуха, всасываемого через горло, почти перекрытое эмоциями. Он не мог назвать их всех, только два: медленно нарастающее отчаяние и растущее воодушевление.
   Это были, как он думал, противоречивые чувства, даже когда он их ощущал. Как может человек испытывать радость и отчаяние одновременно? По той же причине?
   Он позволил пальцам двигаться. Теперь ладонь коснулась цепи.
   Крутой, исписанный рунами металл. Не отличается от того, что на его руках. Твердое, солидное золото.
   - Я знаю тебя, - бросил вызов Эйдан. "Ты соблазняешь меня, ты соблазняешь меня, обещая верность - в тот момент, когда я заберу тебя, не останется ничего, кроме пыли".
   Ничто ему не ответило.
   Покрытая потом плоть. Он болел, но не чувствовал боли, только ломкую интенсивность. Растущий, навязчивый голод.
   Эйдан осмелился сомкнуть пальцы. Цепь осталась крепкой.
   Он тихо рассмеялся в темноту. "Такое сладкое, тонкое соблазнение... если я заберу тебя..."
   Он подгонял действие к словам.
   Страница 52
  
   Ссылки мягко звенели, перекликаясь друг с другом.
   Эйдан преклонил колени перед Львом. Одной рукой удержался. Другой держал цепь. Оно болталось в полумраке, одно совершенное звено, сжатое жесткими, дрожащими пальцами.
   Ликование подкралось ближе, рука об руку с опаской. Эйдан смотрел, ожидая.
   Волосы встали дыбом на его руках, щекочут затылок. Он судорожно вздохнул, стараясь не издавать ни звука. "Что теперь?" он прошептал.
   В ответ ссылка разошлась. Половина цепи упала, рассыпавшись по малиновому бархату.
   О, боги - о, нет - не СНОВА -
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (64 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   От него вырвался невнятный звук: отчаянный, бесполезный протест. Пот стекал по его вискам, очерчивая линию подбородка. - Итак, - хрипло прохрипел он, - ты меня еще немного дразнишь.
   -"
   Вторжение. Он услышал скрежет серебра по мрамору; шаг обутых ног.
   Унижение купало его. Если его отец нашел его таким, или даже Муджхар...
   Эйдан стиснул зубы и повернулся, все еще стоя на коленях, все еще прижимая оставшиеся звенья к своей обнаженной груди. То, что он получил, он выиграл
   ... если бы он показал своему отцу - если бы он показал это Муджхару или любому, кто спрашивал -
   Половина вдоха, дыхание остановилось. Этот человек был никем, кого он знал.
   И все же каким-то образом он это сделал. Он знал это лицо; видел это лицо. Те же рыжевато-коричневые волосы, теперь посеребренные. Такие же голубые глаза, но без повязки; оба глаза были целы. Даже то же замечательное физическое присутствие, хотя этот человек, как подумал Эйдан, был немного выше Муджхара. Ширина плеч была поразительной; это и его выражение.
   Нет
   - произнес Эйдан. А потом чуть ли не со смехом:
   Да. Сначала Шейн, теперь - это.
   Теперь ОН-
   Завороженный, он уставился на мужчину. При медленном превращении в черты. Сначала тихое признание его присутствия в месте, которого совсем не ожидали. Затем осознание того, что значило это место и его присутствие. Наконец, тихая радость, тонкое узнавание человека, вернувшегося домой после стольких лет - и смертей - вдали.
   Это было не старое лицо, не такое старое, как у Муджхара, хотя черты лица были похожи.
   Но было странное осознание возраста, жуткая аура знаний, намного больших, чем у самого Эйдана, столь хорошо обученного наследием. Этот человек не был Чейсули, но он явно знал Большой зал.
   Очевидно, он знал Льва.
   В отличие от Шейна в бархате, он носил простую солдатскую форму: кольчугу поверх кожи.
   Кольчуга, запятнанная кровью; кожа потерта от эксплуатации. На его руке блестело кольцо, которое носил дедушка Эйдана.
   Кольчуга вместо бархата.
   Эйдан тупо уставился на него, вспоминая Шейна, в котором преобладало высокомерие. Этот человек был так же горд, но не столько за себя, сколько за то, что произошло в королевстве, когда-то принадлежавшем ему.
   Губы Эйдана пересохли.
   Другой вид Муджхара -
   Длина зала, он пришел. Затем остановилась перед помостом, перед троном, перед принцем, все еще стоявшим на коленях в суровом молчании, бледная эринская плоть почти растянулась. %20Полет%20из%20%
   20Raven.html (65 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   Страница 53
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html, разбивая безошибочно узнаваемые кости Чейсули.
   "Так долго
   - прошептал мужчина. - Я думал, что больше никогда его не увижу.
   Эйдан в оцепенении пробормотал: "Это Хомана-Муджхар".
   Ликующая улыбка другого человека была блестящей. "Я знаю, где я. Я знаю, кто вы. Вы знаете, кто такой?"
   я
   Эйдан влажные сухие губы. "Я могу сделать предположение".
   Незнакомец громко рассмеялся в жутком ликовании. "Тогда позвольте мне избавить вас от хлопот: меня зовут Карильон. Этот трон когда-то принадлежал мне". Он сделал деликатную паузу.
   "И ты преклоняешь колени передо мной или перед собственной талморрой?
   ?"
   Эйдан не двигался. "Карильон был Хомананом. Он ничего не знал о Талморрасе.
   ."
   Рыжие брови поднялись. "Ничего? Совсем ничего? Когда по моей вине Львиный Трон Хомана был возвращен в руки Чейсули?" Голубые глаза оценивали. "Ах, Эйдан, они пренебрегли твоей историей? Или ты просто извращенец?"
   "Хоманане не имеют талморр
   ."
   "О, я думаю, что да. Я думаю, что им просто не хватает воображения, чтобы принять их".
   Голос Карильона был добрым, переходящим в тон тихого сострадания. "Мне больно стоять коленями на мраморе. На твоем месте я бы не стал".
   Эйдан протянул руку и поймал Льва, сползающего с помоста. Он уставился на своего родственника. Его прапрадед, без Чейсули в нем.
   я так устал
   -
   так растерялся
   -
   Он шумно вздохнул, пытаясь вызвать уважение к человеку, умершему так много лет назад, хотя его прагматичная часть подсказывала, что он может быть настолько усталым и больным, что ему все это просто снится. "Я полагаю, вы пришли с сообщением, как и Шейн. Я полагаю, вы здесь, чтобы поговорить об этой цепочке, как и
   Шейн, - он поднял его, оно повисло. - Остальное в троне... Я стою только половины этого.
   Он поморщился, отгоняя признание боли. "Но больше, чем раньше".
   Кариллон ничего не сказал.
   Эйдан посмотрел на своего родственника, который был выше Карильона только из-за помоста.
   Ему не хватало роста своего отца или муджхара, и уж точно того человека - или аборигена, - с которым он сейчас столкнулся. "Шейн нес чепуху. Ты пришел, чтобы сделать то же самое?"
   Теперь Карильон улыбнулся. "Я не пришел: меня привели
   . Вами, независимо от того, вы или нет
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (66 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html это знают. Есть определенная необходимость... - Но он не договорил. - Что касается Шейна, то он часто болтал чепуху. Мой дядя - мой суфали Страница 54
  
   Как вы могли бы сказать, человека было трудно узнать и еще труднее полюбить. Уважайте, чтите, даже восхищайтесь, да...
   "Восхищаться!" Удивление Эйдана отозвалось эхом. "Ку'рештин начал ку'малин
   ! Он чуть не уничтожил мою расу!"
   Часть огня потускнела в старых/нестареющих голубых глазах. "Да, он сделал это. Но я говорил о человеке до безумия. Человек, который был Муджхаром, был
   Хомана
   , перед дураком, который начал чистку. Карильон вздохнул. Тусклый свет блеснул на кольчуге. "Он был человеком большой любви и более сильной ненависти. Я не прощу его ни за то, ни за другое; Я не понимал его, кроме как служить ему как наследник. И, как вы знаете, даже это никогда не предполагалось; Я не был воспитан, чтобы быть Муджхаром".
   - Нет, - согласился Эйдан, избавившись от последних остатков недоверия. Казалось, он должен был вести беседы со всевозможными людьми и богами.
   "Я был воспитан солдатом и унаследовал титул моего отца. Никогда не титул моего дяди - он стал моим местом только тогда, когда Линдир сбежал с Хейлом, а у Шейна не осталось других наследников". Карильон взглянул на поднятую руку: засветился кроваво-красный рубин. - Итак, я стал наследником Хоманы... и наследником пародии... - он резко оборвал его, грустно улыбаясь. - Но ты же все это знаешь... Я утомлю тебя старыми историями. Теперь улыбка исказилась. "Финн сказал бы, что это моя привычка болтать об истории".
   - Финн, - повторил Эйдан. "Может ли он прийти сюда? Могу ли я вызвать его, если то, что вы говорите, правда?" Он сделал паузу. "Финн - и
   Хейл
   ?"
   После минутной тишины Кариллон покачал головой. "Они никогда не были муджхарами".
   - Муджхары, - пробормотал Эйдан. Он посмотрел на цепочку в своей руке. Реализация была быстрой.
   "Муджары - и связи. Это то, о чем идет речь? Это то, для чего снятся сны?" Он протянул порцию Карильону. Его голос дрожал, как и его рука. - Это, милорд? Каждое из этих звеньев...
   Это
   "- человек". Голос Карильона был ровным. "Человек, вовлеченный в игру богов. Но ты должен это знать, Эйдан. Ты должен знать это очень хорошо".
   я вообще ничего не знаю
   ... Эйдан растянул цепь, касаясь отдельных звеньев.
   "Ты. Донал. Найл. Вот: мой джехан.
   Цепочка резко оборвалась.
   Подозрение болезненно расцвело. Как и страх.
   Побледнев, Эйдан сглотнул. Посмотрел на Льва. Нагнулся и поднял две половинки сломанного звена. Они звякнули в его руке. - А Эйдан? - мягко спросил он, оглядываясь на Карильона.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (67 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Взгляд его родственника не дрогнул. "Вы знаете то, что знаете. Теперь вам нужно заняться другими вещами: признанием и принятием. Знания недостаточно".
   Горечь поднялась; поглотил. "Меня очень хорошо воспитали. Вы действительно думаете, что я не признаю и не принимаю?
   не могла?"
   Теперь глаза Карильона помрачнели. "Каждый из нас в вашей линии рождения делал то, чего не делал .
  
   желание. Стать тем, кем мы не хотели. Каждый из нас выбрал свой путь, всегда осознавая выбор... но ни один из них не был легким. Боги дали нам свободу воли. Независимо от репетиторства отказ всегда является альтернативой. Боги не убивают нас, если только наше время не истекло".
   Ответ был автоматическим: "Если мы скажем "нет" нашим талморрасам,
   , нам отказано в загробном мире".
   Тон Кариллиона был ровным. - Это тоже выбор. Тейрнан его сделал, а ты согласишься?
   Эйдан встретился взглядом с мертвым муджхаром, лишь смутно удивившись, что смог. Такие чудеса были ожидаемы; они, каждый из них, вбили в него веру. "Я должен быть тем, кто я есть".
   Медленно Кариллон улыбнулся. "Тогда боги будут довольны".
   В руке Эйдана золото расплавилось. Наконец он разжал пальцы. Цепь выскользнула из его рук в никуда.
   Он поднял глаза, чтобы спросить Карильона, почему. Он оказался один.
  
   Глава седьмая
   "^"
  
  
  
   Эйлин опрокинула свой кубок. Сидр выплеснулся через край. "Не так скоро!" - воскликнула она, удивив их всех. - Я не позволю тебе сделать это!
   Это мгновенно успокоило комнату. Слуги с подносами с едой и кувшинами сидра остановились как вкопанные, уставившись на свою разгневанную принцессу, а затем украдкой переглянулись, чтобы понять, что следует или не следует делать.
   Вспышка произошла посреди обеденного перерыва. До сих пор это был файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (68 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html совершенно нормальный сбор без происшествий до крайности.
   Муджхар и вся его семья, за исключением отсутствующего Эйдана, съели уже половину трапезы.
   Теперь оказалось, что один из них не закончит. Или, возможно, два из них; она кричала Бреннану.
   Принц Хоманы, застывший в акте поднесения собственного кубка ко рту, тоже уставился на Эйлин. Его изумление соперничало с удивлением слуг, которые по едва заметному сигналу Дейдры покинули комнату. Еда и питье могли подождать, пока не уляжется буря.
   Бреннан, наконец оттаяв, тихо поставил кубок. Он не пролил свой сидр. - Я только имел в виду...
   "Я
   Я знаю, что ты имел в виду! Зеленые глаза Эйлин вспыхнули. - Ты думаешь, я буду сидеть здесь со сладким ртом и слушать такую чепуху?
   Лицо Бреннана напряглось. - Что за "чушь" вы имеете в виду? Я обсуждал будущее нашего сына.
   "Обсуждая свой брак
   , скилфин
   Эйлин положила руки на стол и наклонилась, опершись на руки. - Я не позволю так скоро. Мальчик заслуживает немного времени".
   - "Мальчику", как вы его называете, двадцать три года. Бреннан очень осторожно не смотрел в сторону Яна.
   "Двадцать три года молодой
   - рявкнула Эйлин. - Дом Хомана живет долго - у него будет время для женитьбы. Пусть у него будет время для себя".
   Страница 56
  
   Теперь Бреннан бросил острый взгляд на стол. Он увидел три тщательно нейтральных выражения, которые ему не особенно понравились. Он ожидал поддержки - кроме Иана; ясно, они не предложили ни одного. "
   Жан
   ", - обратился он.
   Найл поднял обе руки в жесте отречения. "Я выдал замуж четверых из пяти своих детей. Это твоя работа".
   Внутренне Бреннан вздохнул. Он снова посмотрел на Эйлин. - Это можно обсудить в другой раз...
   "Вы подняли это," обвиняла она. - О, Бреннан, разве ты не знаешь, что делаешь? Разве ты не видишь, что может случиться? Ты хочешь, чтобы он был похож на нас?
   Бреннан вышел из себя. "Клянусь всеми богами, я люблю тебя! Я никогда не держал это в секрете!"
   Признание было не совсем тем, чего ожидал любой из них, и меньше всего Эйлин. Она ожидала другого исхода.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (69 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   С бледным лицом она взглянула на тактично отведенные лица муджхара, его мейджха.
   , его руджхолли
   . Только Бреннан смотрел на нее; нет, он посмотрел на нее с сердитым, вызывающим взглядом. Это противоречило словам, которые он выкрикивал.
   - Не сейчас, - слабо сказала она, поворачиваясь к двери. "Не сейчас, не здесь
   -"
   Бреннан обогнул стол и встретил ее у двери, рывком распахнув ее. - Сейчас, - мрачно сказал он. "Но я соглашусь с "не здесь". Уединимся в своих квартирах и обсудим этот вопрос наедине?"
   Цвет зажег ее. То, что она думала, было очевидно.
   Бреннан схватил ее за руку и вывел из комнаты, понизив тон. - Я не это имел в виду.
   хотел обсудить это; ни меньше, ни больше. Ты прекрасно знаешь, что я никогда не опозорил бы тебя таким образом перед родными и слугами - это не мой путь...
   Эйлин не успокоилась. "Вы дурак!" - рявкнула она, подбирая тяжелые юбки, пока он толкал ее вверх по лестнице. "Вы видите только то, что хотите видеть, будучи слепы к чувствам людей".
   -- Я ни к кому и ни к чему не слеп, -- возразил он, быстро поднимаясь, чтобы не отставать от разгневанной жены. "Я осторожен".
   "То, что ты есть, это быть скилфином
   , как всегда. Ты потерял всякий смысл -
   а также
  
   дипломатия - вы, возможно, когда-то имели ".
   "О? Я никогда не верил, что думаю о будущем своего царства..."
   "Это еще не твое царство
   - вот, подойдет? Эйлин толкнула дверь и увидела, как она ударилась о стену. - Это достаточно личное?
   Бреннан прошел в дверной проем. "Это была тема для обсуждения. Это не был королевский указ.
   Я просто предположил, что, возможно, пришло время подумать о будущем Эйдана".
   "Будущее Эйдана - это будущее Эйдана.
   . Пусть так и останется, Бреннан. Эйлин повернулась лицом к дверному проему. "Отдай мальчику..." Она остановилась.
   - О, - слабо сказала она. - Ты все слышал?
   Страница 57
  
   Бреннан резко обернулся. Их сын стоял в коридоре.
   - Хватит, - спокойно сказал Эйдан, сложив руки за спиной.
   Бреннан нахмурился. - Когда ты пришел домой?
   "Прошлой ночью. Поздно." Кривая улыбка Эйдана была скрытой. "Я должен был кое-что сделать... кое-что, что нужно было решить".
   "И это было?" - спросила Эйлин.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (70 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Улыбка превратилась в хмурую. - Не совсем, - пробормотал он, затем пренебрежительно щелкнул пальцами, меняя тон и тему. - Значит, я выйду замуж?
   Бреннан резко повернулся и пошел прямо через зал. Это была маленькая комната, не больше; уголок для уединения. Мало чем отличается от солнечной Дейдры, хотя и лишенной удобств. Это было не более чем камера или неуклюжий, забытый угол.
   Скамейка стояла у стены. Бреннан сел на него. - Мы с твоей джеханой это обсуждали.
   Эйдан изогнул одну бровь. - Это была громкая... дискуссия. Об этом говорили слуги.
   Лицо Эйлин вспыхнуло. - Твой отец дурак.
   Бреннан казался усталым. - По крайней мере, я знаю это слово. Ты никогда не переводил скилфин
   ."
   У нее хватило благодати выглядеть смущенной. "Это невежливый термин".
   "Я собрал это." Бреннан посмотрел на сына. Эйдан, по его мнению, не выглядел особенно обеспокоенным этой темой. Он, как обычно, держался в стороне от эмоций, с которыми боролись они с Эйлин, как будто боялся поделиться ими.
   "Ну? Не могли бы вы войти и высказать нам свое мнение? Это ваше будущее, так как принцесса Хомана приняла великий...
   и громкий - трудно заметить".
   Эйдан криво улыбнулся. Он вошел в дверной проем, лениво задержался на мгновение рядом с матерью, а затем поплыл дальше в комнату. Бреннану показалось странным выражение его лица. В его глазах было расстояние; и жуткая инаковость, которая
   Бреннан смутился.
   - Вернись, - нетерпеливо рявкнул Бреннан. - Вам лучше присутствовать при этом.
   Эйдан искоса взглянул на отца. - Я упал с лошади, - сказал он непоследовательно. Затем, криво усмехнувшись, добавил: "Нет, я был увлечен. Это действительно имеет значение".
   Эйлин издала звук и двинулась, чтобы подойти к нему, но поднятая рука удержала ее.
   Она удовлетворилась вопросом. -- Значит, ты ранен? Я думал, это грязь, это синяк.
   , тогда, там, на стороне вашего лица ".
   Эйдан ненадолго коснулся скулы. - Синяк, да, так и должно быть. Затем, словно встряхнувшись, он яснее посмотрел на отца. - Значит, ты хочешь, чтобы я вышла замуж?
   В интонации был лишь малейший намек на Эринн. Это заставило Бреннана улыбнуться; его сын иногда звучал очень похоже на свою мать. "Я хочу, чтобы вы были довольны, хотя file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (71 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html несомненно, ваша jehana не согласится, чтобы я принял во внимание ваши чувства."
   - Не похоже, - пробормотала она.
   Страница 58
  
   Бреннан прочистил горло. "Я хочу, чтобы ты был доволен, Эйдан. Я хочу, чтобы ты успокоился. Я хочу, чтобы тебя меньше беспокоило то, что тебя беспокоит".
   Эйдан рассмеялся. - И брак - это ответ? На твоем примере?
   Бреннан чуть не вытаращился. Вопрос был настолько вопиющим
   - и так метко попал в цель.
   Как будто он читает мои мысли
   ...
   Лицо Эйлин вспыхнуло красным. - Тебе все равно? - спросила она. - Если бы он мог, он женил бы вас и переложил в постель до наступления темноты - и все ради Льва, - говорит он.
   "Ну, возможно, это так." Эйдан подошел к скамейке, которую занимал его отец, и сел на другом конце. Он выглядел усталым, измученным, явно думая о чем-то другом. "Я не имею никаких возражений."
   Небрежный тон и манера заставили глаза Эйлин снова заблестеть. - Вы не возражаете, не так ли? То, что вас подталкивают то туда, то сюда? За то, что вас заставили жениться?
   Эйдан на мгновение нахмурился, а затем тут же вытер его. Его тон, обычно осторожный и вежливый, был настроен на то, чтобы прорвать их обоих, как будто он точно знал, куда целиться.
   "Я не ты, Джехана
   . Я не люблю и никогда не любила не того человека. И я не мой jehan
   Он так сильно пострадал от вмешательства ведьмы из Ихлини. Он бросил взгляд на Бреннана, скривив рот, словно прося у него прощения за то, что говорил о личных вещах.
   Его родители, ошеломленные, уставились на него. Эйлин проснулась первой. "Должно
   - рявкнула она. - Женщина, которую ты заберешь, будет делить с тобой постель до конца твоей жизни. Думаешь, это не имеет значения?"
   Эйдан устало вздохнул, что-то бормоча себе под нос. Затем более ясно: "После событий четырехдневной давности, когда я получил этот синяк, я думаю, что обсуждение достоинств брака - это наименьшая из моих забот". Он прислонился к стене и зевнул, затем выпрямился, как будто это положение причиняло боль.
   Он равнодушно спросил: "Вы имеете в виду женщину?"
   Эйлин уставилась на сына. Темно-рыжие волосы падали ему на лицо, пока он не сбросил их с глаз, как лошадь, взмахнувшая гривой. Его, как обычно, очень нужно было разрезать; он был ленив в таких вещах. Густые ресницы закрывали ему глаза, но это ее не смущало. Его глаза были такими же, как у его отца; она не могла прочитать его
   , либо. Эйдан был немного бледнее обычного, синюшный синяк временно обезображивал его, и он вел себя так, будто у него болят ребра; все это в стороне, он казался совершенно нормальным, подумала она, за исключением более резкой, более выраженной отчужденности, которая была, даже по сравнению с обычным фейри Эйдана, чем-то из ряда вон выходящим.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (72 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Какие события?" - подозрительно спросила она.
   Эйдан слегка пожал плечами. "Ничего стоящего рассказа". Он осторожно почесал синяк. "
   Вы имеете в виду женщину или просто хотите поспорить?
   Настала очередь Бреннана смотреть, хотя и с более неудобной позиции. Он нахмурился, отметив синяк, бледность, непритворную отстраненность, которые говорили ему о скуке. Эйдан часто был отстраненным, но никогда не скучал.
   Бреннан взглянул на Эйлин в поисках объяснения. Очевидно, она была сбита с толку поведением Эйдана. В этом они всегда соглашались. - Нет, - наконец ответил он. "Это только что подошло."
   Страница 59
  
   "
   Воспитан твоим отцом. Но тон Эйлин был менее чем враждебным. - Тебе действительно все равно?
   Эйдан улыбнулся ей. "Тебе было не все равно, потому что ты любил Корин.
   Жану было не все равно, потому что он это знал, и потому что он думал, что ты заслуживаешь любви. - Он мельком взглянул на отца, затем снова на мать. - Для меня это не имеет значения. В моей постели были женщины, но я не хочу удерживать там ни одну. Если у вас есть кандидат на вечность, я готов выслушать".
   Эйлин взглянула на Бреннана. "У Харта четыре дочери".
   "И Кили, один." Бреннан потянул за безмочевое ухо, потянувшись за давно отсутствовавшей серьгой. "У Мейв есть дочь. У Мейв две
   ."
   Тон Эйлин был странным. - Законно, пожалуйста. Бреннан нахмурился; Мэйв была его любимицей.
   "Дочери Мейв законнорожденные. Они с Рори женаты".
   Тон Эйдана был удивлен. "Она хочет для меня принцессу".
   Эйлин скрестила руки. "Это лучше для принца".
   Он ухмыльнулся, смеясь в тишине. "Очень хорошо, пять принцесс на выбор. Если только вы не принимаете заявки от других королевств, таких как Эллада и Каледон".
   - Нет, - задумчиво сказал Бреннан. "Есть пророчество, о котором следует подумать. Теперь мы знаем четыре упомянутых царства... нам не нужно добавлять никакой другой крови".
   - Нет, - согласился Эйдан. "Только Ихлини".
   Бреннан пристально посмотрел на него. "Ни один мой сын..."
   "Конечно нет, жан
   - Тон Эйдана был сухо почтительным, когда он вытянул ноги в ботинках и уперся обеими пятками. - Итак, должен ли я выбрать зрение невидимым?
   Эйлин нахмурилась. "Это то, что было сделано для нас, твоего отца и меня. Мы не видели друг друга".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (73 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "И посмотри на результат". Улыбка Эйдана была настолько очаровательно обезоруживающей, что ни один из них не мог ответить сразу. "Вы оба дураки - или скилфины
   , - продолжил он, не обращая внимания на их пораженные взгляды. - Принц Хоманы, по крайней мере, имеет смелость признать, что любит принцессу... она могла бы сделать то же самое. Старые раны заживают, если дать им время. - Он посмотрел прямо на мать. - Двадцать четыре года - долгий срок. Я думаю, вы двое могли бы быть счастливее, если бы начали все сначала".
   - Как ты можешь... - оборвала его Эйлин. Краска померкла на ее лице. - О нет, - ошеломленно прошептала она.
   "Дейдра сказала, что это может быть правдой - она сказала, что это может проявиться..." Даже ее губы были белыми.
   "Как давно ты знаешь, что я чувствую? Что чувствует твой отец?"
   Эйдан нахмурился. "Я всегда знал, что вы чувствуете. Что чувствует каждый из вас. Что чувствует каждый".
   "Всегда?" - безразлично повторила она.
   Бреннан сидел прямо. "О чем ты говоришь?"
   Рука Эйлин была на ее горле. "
   Киварна
   - пробормотала она. - О, Эйдан, после всего этого времени... и никто из нас не знал - никто из нас не думал
   -"
   "Зная, что
   -- раздраженно спросил Бреннан. -- О чем ты говоришь?
   "
   Страница 60
  
   Киварна
   - повторила она. - О боги, Эйдан, так ли это? Все это время - вот что это?"
   Ее сын и муж смотрели.
   Эйлин прижала жесткие пальцы к своему лицу. "Все те вещи, которые мы чувствовали, мы оба, и ты знаешь их все..." Она зажмурилась. "И ты, не зная, почему
   -"
   "Эйлин!" - резко сказал Бреннан. "О чем ты говоришь?"
   - Да, - согласился Эйдан, резко срывая отстраненность. "
   Джехана
   -"
   Лицо Эйлин было белым. Руки тряслись, когда она крепко сжала их на коленях. Она попыталась улыбнуться Бреннану, но не смогла. "
   Киварна
   -- сказала она только. -- Ваш сын
   Эринский
   тоже." И с этими словами она вышла из комнаты.
   Бреннан смотрел ей вслед. Он не видел ее такой расстроенной много лет. С тех пор, как Эйдан был молод и его беспокоили сны.
   Нахмурившись, он повернулся к сыну. Эйдан поднял руки. "Слово, не более того.
   Но я Erinnish, да; Я был всю свою жизнь, - он усмехнулся, - это она сделала, я думаю.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (74 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   - Но что это?.. А потом бросил. "Ах, боги..." Бреннан снова рухнул на стену. "Возможно, я
   должен дать вам больше времени - делить свою жизнь с женщиной никогда не бывает легко".
   Эйдан, как и его отец, прислонился к стене, но постарался вправить все еще больные ребра. - Она действительно любит тебя. Она всегда любила, по-своему. Но она никогда не признавалась в этом себе, уж точно не тебе. Она думает о Корине и чувствует себя виноватой.
   Она считает, что ты заслуживаешь лучшего, и поэтому винит себя".
   Бреннан сидел молча. Что-то ущипнуло глубоко в его животе. Что-то, что шептало о страхе; вещи, оставленной без присмотра, чтобы гноиться в чьем-то духе, формируя жизнь в течение слишком многих лет.
   Он с трудом сглотнул и прижался головой к стене, чтобы посмотреть на сына. "Вот что она имела в виду? Это...
   киварна
   ?"
   Эйдан пожал плечами. "Это слово мне чуждо. Я никогда раньше его не слышал".
   Бреннан, напрягшись, немного приподнялся. Очень осторожно. - Но... ты можешь это делать? Всегда?
   Это чтение мыслей людей?"
   "Не мысли. Чувства. И только их частички. Я думал, что они есть у всех". Эйдан осторожно ощупал свою обесцвеченную скулу. Теперь его тон был преднамеренным: он хотел сменить тему. - Ты когда-нибудь слезал с лошади?
   "Много раз." Мысли Бреннана были не о принудительном спешивании. "Эйдан..."
   Он нахмурился. "Вы были в состоянии сделать это с детства?"
   Эйдан приподнял одно плечо. "Это началось очень рано. Я не могу точно сказать, когда".
   Боги, он может быть холодным
   - - ...молод, - эхом повторил Бреннан. "Например, ночь в Большом Зале, со Львом... и цепью".
   Страница 61
  
   Эйдан намеренно повернул голову и посмотрел отцу в глаза. То, что увидел Бреннан, заставило его содрогнуться. "Я думал, что все это чувствуют. Что это не требует объяснений".
   - Я должен был послушать, - прохрипел Бреннан. "Тогда я должен был прислушаться. Даже Йен это видит".
   "Жехан..."
   "Как ребенку можно доверять, если родители не дают ему возможности сказать, что его больше всего беспокоит?"
   Бреннан закрыл глаза. "Боги, я был дураком... и сделал вас такими".
   Тон Эйдана был напряженным. "Как, жан
   ? Каким образом'
   являюсь
   Я?"
   "Другой." Ответ был быстрым. "Частное. Изъято. Охраняемое. Как будто вы файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (75 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html не доверяет никому из нас". Боль пронзила его жизненно важные органы. "Я сделал это с тобой".
   "Если вас беспокоит, что я знаю все, что вы думаете, все, что вы чувствуете,
   -"
   "Нет." Бреннан оборвал его. "То, что ты знаешь, ты знаешь; сколько не имеет значения. Сейчас важно то, что у тебя есть эта способность... и что тебе снятся сны".
   Улыбка Эйдана была ледяной. "Все мечтают".
   "
   Боги
   - "Но он не дал этому зайти дальше. Его разум метался, пробегая по годам, по воспоминаниям, вытягивая из самой глубины колодца то, что блестело ярче всего, как острое лезвие нового лезвия". Вы так часто болели и так долго... - Это не было объяснением. Это не было оправданием. Муджхар".
   Тон Эйдана был закрытым. "Я говорил со своим дедушкой".
   "Но ни мне, ни твоей джехане
   Челюсти Бреннана сжались. "Полагаю, мы это заслужили, ваше тщательное уединение. Но это было так давно - тебе никогда не приходило в голову попробовать еще раз?"
   Взгляд Эйдана был непроницаемым. "Я чувствую чувства
   . Сначала я знал, что ты просто напуган, беспокоишься о моем благополучии. Но ты изменился, как и я. Вы начали понимать, что детские фантазии переносятся во взрослую жизнь. Выражение лица Эйдана было напряженным. "Ваши чувства были слишком явными: вы сомневались в моем здравомыслии. Мое достоинство для Льва. - Его рот немного скривился. - Сколько детей, даже в мужском теле, хотят обсуждать это с джеханом, который удивляется таким вещам?
   Лицо Бреннана было изуродовано. - Если бы вы сказали нам об этой способности...
   Тон Эйдана стал более резким. "Я не знал, что это было".
   "Если бы вы сказали что-нибудь
   -"
   - Ты не дал мне возможности попробовать. Пошатываясь, Эйдан выпрямился. "Но теперь у вас есть, и я кое-что сказал об этом. Достаточно. У него есть имя, теперь... лучше мы остановимся на этом".
   - Как? Есть дела, которые нужно уладить...
   "Например, брак?" Эйдан улыбнулся. - Возможно, это не такая уж плохая идея.
   Он снова меняет тему. И, возможно, я должен позволить ему.
   - Бреннан сделал пренебрежительный жест. Его тон был примирительным. "Возможно, ваша джехана имеет на это право.
   Страница 62
  
   двигайтесь слишком рано, толкая вас туда и сюда... -- Он замолчал, вздохнув, чтобы посмотреть на сына.
   "Иногда я слишком много думаю о том, что
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (76 из 361) [18.10.2004 15:44:19]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html стать Львом, когда трон даже не мой. Я оглядываюсь назад на нашу историю и вижу, насколько ничтожны наши претензии и насколько уязвима наша раса. Нас по-прежнему сильно превосходят численностью... если хоманане когда-нибудь снова повернутся против нас..." Но он позволил этому умолкнуть. Эйдан не слушал. "Эйдан..." Он ждал. "Эйдан, я хочу поступить с тобой правильно. Если сейчас не время...
   Ответ Эйдана был отстраненным. "Это не имеет значения."
   Бреннан с усилием удерживал свой ровный тон, инстинктивно понимая, что если сейчас надавить на сына, то он потеряет его. "Женитьба - большой шаг для любого мужчины. Для принца..."
   "Это не имеет значения." Эйдан осторожно засунул пальцы в складки куртки, словно проверяя на болезненность. "Возможно, такое изменение, как это, именно то, что мне нужно после всего остального".
   Обеспокоенный, Бреннан нахмурился. "Эйдан..."
   Его сын криво улыбнулся и превентивно поднял палец. "Сначала ты предлагаешь мне жениться, а теперь пытаешься отговорить меня от этого. Чего ты хочешь?"
   Бреннан беспокойно пошевелился; Эйдан, как обычно, резал слишком близко к кости. "Я хочу, чтобы ты был доволен".
   Улыбка Эйдана исчезла. Он тупо уставился на дверь, в его взгляде отсутствовало расстояние. "Возможно, это не моя талморра
   . Возможно, вместо этого... - Но он отмахнулся, не договорив. Отстраненность исчезла, сменившись сухой иронией. - Свадьба многое изменит.
   Если он хочет отпустить
   ... Бреннан выдавил из себя улыбку. "На свадьбе обычно так бывает".
   Тон странно изменился. "И если это изменит все
   - И снова Эйдан не договорил, но выражение его лица было напряженным.
   Улыбка Бреннана исчезла. Что-то холодное коснулось основания его позвоночника. - С тобой все в порядке? Тебя что-то беспокоит?
   Эйдан не ответил, пристально глядя вдаль.
   Он не здесь
   ", - подумал Бреннан.
   Во плоти, может быть, но не в уме. Он идет куда-то еще
   . - Эйдан, - сказал он вслух. Затем, более настойчиво, "дан!"
   Ай
   Его сын пошевелился, явно пораженный. А потом он вздохнул, оттирая бледное, обесцвеченное лицо. "Я... в замешательстве. Прости меня... я не обращал внимания".
   Бреннан наклонился вперед. "Тогда скажи мне. Поделись со мной. Позвольте мне быть jehan I
   должно было быть много лет назад".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (77 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эйдан взвесил свои слова, затем смиренно вздохнул. Его кривая улыбка была, подумал Бреннан, страницей 63.
  
   странно ранимый. "Более чем сбит с толку -
   раздраженный
   . В моей жизни есть вещи, которые я не могу понять, и ответов не предвидится. Независимо от того, кто
   Я спрашиваю... - Он тяжело вздохнул, ощупывая синяк. - Ты когда-нибудь говорил с богом?
   Это был странный подход. "
   Им; много раз."
   - Один конкретный бог?
   Он стремился к легкости; держать голову над водой. "Нет. Обычно я адресую свои комментарии или петиции как можно большему количеству людей, просто чтобы повысить свои шансы". Бреннан ждал смеха. Когда он не услышал никакого ответа, он отбросил натянутое легкомыслие. Его сын раскрывал себя больше, чем когда-либо прежде.
   На этот раз jehan будет слушать. "Почему? Вы говорите только с одним?"
   Эйдан вздохнул. - Я никогда не считал это необходимым - как и ты, я говорил со всеми.
   Но теперь... - он резко оборвал фразу и встал, направляясь к двери. - Если нужно рассмотреть пять принцесс, то, может быть, мне следует пойти навестить их.
   Он ушел
   -
   я потерял его
   -
   Сбитый с толку резкой сменой темы и молчаливым отказом сына, Бреннан поспешно встал. - Но никого из них здесь нет.
   Эйдан остановился в дверях, выгнув румяные брови. "Тогда, возможно, мне следует пойти туда, где они
   ."
  
   Глава восьмая
   "^"
  
  
  
   Огонь превратился в угли. Лошади в нескольких длинных шагах прятались на ночь, с удовольствием рвя скудную траву вокруг своих участков.
   Еда была упакована, спальные мешки развернуты, бурдюки с вином откупорены. Распластавшись на седлах, два воина Чейсули смотрели вверх, в пронизанную звездами тьму, и разделяли дружескую тишину.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (78 из 361) [18/10/2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   В конце концов, Эйдан сломал его. "Завтра", - лениво размышлял он, почесывая зудящее веко. "Солинда вместо Хомана".
   Его спутник рассеянно хмыкнул, поглаживая пальцами комок каштанового меха, обвисший почти на одной ноге.
   "Будет приятно оставить Хоману позади на некоторое время. Это даст мне шанс начать все сначала",
   Эйдан задумался. Затем, думая, что отдал слишком много, он вздохнул и покачал головой, чтобы ухмыльнуться своему двоюродному дедушке. "Достаточно сопровождения, я думаю... Тил, ты и Таша".
   "Конечно, удобнее, я сам так предпочитаю". Ответная улыбка Иана была кривой. "Но Эйлин почти выиграла битву".
   Эйдан проглотил вино, вытер несколько пролитых капель, промокших подбородок, затем покачал головой в отчужденном раздражении. "Почему женщины так настаивают на церемониях ?
  
   меня в Солинду, таща за собой сотню человек... а что касается этой болтовни о защите, я говорю, что это чепуха. Мы в мире с Солиндой - уже десятки лет - а'саи Тейрнана исчезли, и даже Ихлини молчат. Что там, чтобы защитить меня от
   ?"
   Улыбка Яна померкла. Тон был тщательно нейтральным, когда он гладил огромную кошку рядом с собой, положив подбородок на бедро. - Может быть, от себя?
   Удовлетворенность Эйдана испарилась. Послевкусие во рту стало кислым. "Она не теряла времени даром, не так ли? Или это был jehan
   вместо этого? - Он раздраженно поерзал в седле. - Я должен был ничего не говорить об этом. Это личное, личное... это не имеет значения...
   - Что ты знаешь, что чувствуют другие? Ян наклонил голову. "Вы должны признать, Харани
   , это могущественный дар...
   "Это?" Нахмурившись, Эйдан перебил его. "Я не выбирал иметь его. Я не выбирал использовать его. Я знаю только то, что я знаю, что я
   Чувствовать
   -"
   - ...и что другие чувствуют. Тон Иана оставался приветливым. - Я замечаю это только потому, что это может быть объяснением...
   - ...почему я такой другой? Эйдан скривил рот. "Ни один человек не похож на другого".
   "Нет." Йен пил из своего бурдюка с меньшим пролитием, чем Эйдан; у него было гораздо больше практики.
   "И именно с этой непохожестью приходится иметь дело всем Чейсули, когда они сталкиваются с неблагословенным хомананом, пытающимся понять, как мы можем изменять форму. Мы им чужие, обмениваем плоть и кость на мех... но это
   Эринский дар, по-видимому, усиливает даже это. Итак, я начинаю понимать, почему мы смущаем неблагословенных; ты смущаешь меня
   . Вы нас всех путаете".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (79 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Рука Эйдана потянулась к его ремню. Пальцы коснулись тяжелого звена, обмотанного кожей рядом с пряжкой. Он рассеянно погладил золото.
   я сам себя путаю
   .
   "Но это не имеет значения." Йен поглубже устроился на своем одеяле, приспосабливаясь к весу Таши. "Ты - это ты, а я - это я; мы - то, что предписывают боги".
   Что-то прогудело по -связи: легкое прикосновение веселья. Эйдан лир пристально смотрел сквозь темноту на Тила, сидящего на рюкзаке, сгорбившемся по другую сторону костра. Ворон ничего не сказал, но Эйдан перевел молчание. У него были годы практики.
   Боги, действительно...
   Внезапно он забеспокоился. Он сел прямо, отбросив в сторону перевязанную шкуру, и опустился на колени лицом к своему сородичу. "Я
   Я другой, - сказал он сосредоточенно. - Но никто не знает, насколько. Никто не знает, кто я. Никто не знает, что
   Я..."
   Свет от углей был тусклым. Но выражение лица Яна было видно: яростный взрыв Эйдана явно напугал его. "Эйдан..."
   Все говорят, что я должен говорить, чтобы раскрыть то, что я думаю; что это пойдет мне на пользу...
   Он не обязательно так думал, но был готов попробовать. Внутри тоже было слишком много давления Страница 65
  
   много опасений. Ему нужно было поделиться этим с кем-то другим, кроме того, кто скрывал так много правды во мраке.
   лир
   Если бы они только могли слушать
   -
   "Я разговариваю с богами, су'фали
   . К богам - и к мертвым".
   Рука Иана замерла на голове Таши.
   Эйдан слегка улыбнулся. В этом не было никакого веселья. "Десять ночей назад я встретился с Карильоном. До этого это был Шейн".
   - Шейн, - повторил Йен.
   "Отец ку'малина
   Эйдан слегка пошевелился, расслабив натянутые бедра. "Затем, конечно, был Охотник, сам бог..." Он не стал говорить. "Но вы можете утверждать, что это было падение, которое я принял, что запутал мой разум, и мне все это просто приснилось, - тон Эйдана был нарочито сухим.
   "Но как это объясняет то, что я увидел Карильона? Мне это не приснилось. Он был таким же реальным, как и ты, стоя перед Львом. Он сделал Большой Зал своим собственным, даже со мной в нем. является."
   - Шестьдесят шесть, - пробормотал Йен. - Ты совсем ничему не научился?
   Эйдан пристально посмотрел на него. Йен все еще лежал, растянувшись в седле, одна сторона которого была зажата Ташей. Выражение его лица теперь было спокойным, но губы слегка улыбались.
   Глаза, такие жутко-желтые, безмятежно смотрели в небо.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (80 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Ты веришь мне?"
   - Я никогда не знал, что ты лжешь.
   Теперь он не доверял истине, уверенный, что никто не сможет понять ее так легко или в таком спокойном настроении. "Но это было
   Карильон
   Я видел! Карильон I
   говорил с!"
   - И что он хотел сказать?
   Эйдан нахмурился. Он ожидал испуганной переоценки, упоминания о возможном безумии. Несмотря на то, что Йен всегда давал ему свободу быть самим собой, Эйдан не верил, что так может остаться. Не в свете его откровения.
   Но сейчас его внимание привлекло другое. - Ты знал его, - сказал Эйдан. - Вы знали его лично.
   "Карильон?" Ян весело хмыкнул. - В некотором роде. Мне было четыре года, когда он умер.
   "Он был убит."
   - Да, в битве. Вообще-то, после битвы его убил атвийский король. Сам Осрик.
   Ян снова выпил. Его тон был задумчивым. "Давным давно."
   Эйдан протянул руку и снова поймал отброшенную в сторону кожу, волоча ее по травянистой земле. "Каким он был?"
   Ян изогнул бровь. - Я думал, ты сказал, что сам встречался с ним десять ночей назад.
   Эйдан махнул рукой. "Да, да, я знал... но как мне узнать, настоящий он или нет?
   Вы встретили настоящего мужчину. Воин Муджхар, отвоевавший Хомана со страницы 66
  
   Солинда и Ихлини".
   "Ваш прапрадедушка". Йен улыбнулся, с рассеянной нежностью потянув ташину за кисточки за уши.
   "Я помню достаточно мало. Когда я видел его в последний раз, мне было три года... для меня он был немногим больше, чем огромный мужчина, одетый в кожу и кольчугу, сверкающий и скрипящий при движении. ... для меня это имело значение. Карильон Хомананец: моя джехана сделала это таким. Да, он был Муджхаром, но меня учили осознавать, что его кровь отличается от моей".
   - Но вы были ему родственником.
   Ян пожал плечами. "Моя бабушка была его двоюродной сестрой... да, мы были родственниками, но связь так и не была исследована.
   Было кое-что еще, что имело приоритет... - Он поерзал в седле, смещая вес Таши. - Я был внебрачным сыном Донала.
   Чейсули светлая женщина. Я не был полностью одобрен Хомананами, которые знали, что Донал поклялся жениться на дочери Карильона".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (81 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   - Эйслинн, - пробормотал Эйдан.
   "Эйслинн из Хомана". Ян вздохнул и просунул руку под голову. Седо-белые волосы в темноте были посеребрены луной. "Моя джехана сама была наполовину хомананкой, но она ненавидела это. Я помню, как она много раз просила богов позволить ей пролить хомананец в своей крови - всякий раз, когда моя джехана покидала Крепость и направлялась в Хомана-Муджхар". Ян помолчал. "В конце концов, она это сделала... в Крепости по Bluetooth она пролила всю свою кровь. Хоманан, а также Чейсули".
   Эйдан ничего не ответил. Это была его собственная история, которую он хорошо выучил еще в далеком отрочестве, но, услышав ее от Иэна, она оживилась. Его двоюродный дед знал этих людей. Карильон, Финн, Донал и даже сама Аликс, которая оказалась катализатором возрождения Старой Крови. Другие несли его, да, но именно Аликс, родив сына Дункану, вдохнула новую жизнь в пророчество.
   Кто влил новую кровь в конюшню
   - Мрачно улыбнулся Эйдан.
   Когда старая кровь становится слишком слабой, новая кровь делает ее сильной.
   .
   Но его мысли не задерживались там. От его двоюродного деда, как и от других, эмоции были осязаемыми вещами. Эйдан чувствовал стыд, сожаление, горе; оттенок горечи. Он отложил свое.
   "
   суфали
   -- сказал он тихо, -- оно так долго вас преследовало?
   Вздрогнув, Ян оглянулся. Его глаза задавали вопрос.
   Эйдан ответил на это. "Она покончила с собой, твоя джехана
   . Она обесчестила свое имя, стерла свой рунический знак с родовых линий... но это не уничтожает память о матери в сознании ее сына".
   "Нет." Тон Иана был грубым.
   Осторожно Эйдан продолжил. "Раз в год проводишь и'тошаа-ни
   -"
   Ян прервал его. "Это моя забота".
   Эйдан перевел дух и попытался снова. "Я думаю, что неправильно, если один человек - один воин - берет на себя ответственность за то, к чему он не имеет никакого отношения".
   "И вы думаете, что именно поэтому я выполняю и'тошаа-ни
   Страница 67
  
   ?" Глаза Иана в темноте были черными, за исключением дико желтого ободка. "Вы не знаете всего, независимо от вашего "дара". "
   Эйдан жестом успокоил. "Нет, возможно, нет - но я думаю, что это часть этого. Что касается остального, есть также знание того, что Лилит сделала с тобой, и кем стал твой ребенок от нее".
   Ян резко заткнул бурдюк, скрипнув пробкой. "Это личные, частные вещи".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (82 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Как и то, что чувствуешь. И все же каждый хочет знать".
   я
   Движение Яна бросить бурдюк было остановлено. Затем, в тишине, осторожно поставил его у седла. - Да, - сказал он наконец, - все хотят знать.
   Эйдан влажные сухие губы. "И все же, когда поднимается табуированная тема, все отворачиваются".
   Молчание Иана было громким.
   - Табу, - повторил Эйдан. "Даже простое созерцание того, что воин Чейсули может лечь с женщиной Ихлини".
   Ян был, по крайней мере, человеком большого сострадания. Но теперь эмоции, которые почувствовал Эйдан, были гневом и горечью. "У нас нет причин считать такое постельное белье благом", - заявил Йен. "Посмотрите на Лилит - дочь самого Тинстара, сводная сестра Страхана... служанка Секера". Он вздохнул, протирая усталые глаза; возраст, внезапно, тяжело сел на него. "Прекрасная, смертоносная Лилит, которая, держа мою , заколдовала меня так хорошо, что у меня не было выбора в этом вопросе... а потом лир родила мне мерзость".
   "Кто тогда родил моему отцу дочь". Эйдан погладил волосы сзади. "Видишь ли, суфали
   , это было сделано раньше. И дети родились".
   "Но дети, которые не Перворожденные". Голос Яна был решительным. "Сейчас, как никогда раньше, мы должны быть бдительными. Ихлини доказали, что нас можно обмануть, даже в постели... они доказали, что способны изменить пророчество. Нам повезло, что родословные не были целыми..." Внезапно его тон изменился. "Эйдан, если когда-нибудь дитя Льва родит ребенка Секеру, все будет уничтожено.
   Все отменено".
   Напряжение было ощутимым. Эйдан пытался сломать его. "Не беспокойся обо мне, су'фали
   . я
   может быть связана на моей свадьбе, но она не будет Ихлини".
   Лицо Яна было напряженным. "Существует опасность в самоуспокоенности".
   - Да, - согласился Эйдан. "Но даже если я потерплю неудачу, боги позаботятся о результате".
   - Не... - Но Йен прервал его.
   Эйдан чуть не рассмеялся. - Ты хотел сказать, что я не так уж доверяю богам? Но это ересь, су'фали.
   . А ты набожный верующий".
   Ян изо всех сил пытался сохранить самообладание. "Это не тема для шуток и лицемерия. Мы посвятили свою жизнь пророчеству, посвятили всю честь и преданность богам..."
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (83 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Страница 68
  
   "...с кем я говорю". Эйдан пожал плечами. - Или, по крайней мере, с одним.
   "Эйдан..."
   "Судьба", - заявил Эйдан. "Гомананское слово для талморра
   . Если суждено, то обязательно будет. И ничто из того, что я делаю, не может это изменить".
   Отчаяние подчеркивало тон Йена. - Но это можно изменить. Мне, тебе,...
   - ...Ихлини? Эйдан кивнул. "Конечно, они могут попытаться. И, возможно, они смогут победить
   - боги дали нам всем свободу выбора".
   Взглянув в смятении, Ян медленно покачал головой. "Тебе все равно?
   Имеет ли это какое-либо значение?"
   Эйдан вздохнул. Усталость вырвалась из темноты и грозила поглотить его целиком. "
   суфали
   , Я не хочу быть спорным или извращенным. Но у меня есть эти мысли, эти чувства
   - Он покачал головой, отмахиваясь. - Обещаю - все это важно для меня. Но что касается перемен... - Он рухнул на седло, слишком усталый, чтобы стоять прямо. Сквозь зевок он сказал:
   "- нам придется подождать и посмотреть".
  
   День выдался ясным и теплым, без намека на дождь. Они ехали в дружеском молчании, находя утешение в простом присутствии, и потеряли себя в сезон. Был уже почти полдень, когда Йен остановил своего серого на вершине холма. - Вот, - сказал он. "Солинда".
   Эйдан, сдерживая свой дан, прищурился вдаль. "Как вы можете сказать?" он спросил. "Он выглядит так же, как Хомана".
   "Здесь говорит невежество". Ян ухмыльнулся. "Эта земля такая же, как земля вокруг Муджхары?"
   "Нет, конечно нет-"
   "Эта земля такая же, как та, которую мы оставили вчера?"
   - Нет, нет, конечно, нет...
   "И хотя между этим участком земли и этим есть сходство, есть и различия". Йен поправил поводья, вытягивая спутанные седые конские волосы из плетеной кожи, окрашенной в красный цвет. "Как и у людей".
   Эйдан воздержался от ответа. Его двоюродный дед был скрыт.
   Не больше, чем ты
   - напомнил Тил. Ворон казался черным пятном на фоне голубого неба, отлетая от границы, чтобы вернуться к своей.
   лир
   Эйдан нахмурился. - Сколько еще до Лестры?
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (84 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Ян пожал плечами. "Шесть дней или около того... Я не уверен. Единственный раз, когда я был там, был в форме. Это меняет меру расстояния".
   лир
   Эйдан неопределенно кивнул. Он долго сидел тихо, греясь на солнышке, затем расслабился в седле. Глубина его облегчения была неожиданной и приятной. Затем он резко сел, вскинув руки вверх, чтобы скрыться от дневного света. "Боги, я снова могу дышать!"
   Вопрос Иана был тихим. "Неужели это было так очень плохо?"
   Эйдан пожал плечами, опуская руки. Он не хотел это обсуждать. Не сейчас. Не здесь; он не хотел разрушать новую свободу, которую он чувствовал. - Не все время. Но теперь это не имеет значения. Я больше не в Хомане, преследуемый богами и призраками, а в новом царстве .
  
   начало новой жизни - в комплекте с чейсулой
   Он ухмыльнулся своему родственнику. "Четыре дочери, - рассмеялся он. - Харт, должно быть, жаждет сыновей".
   "Харт ничего не хочет, кроме средств для ставок". Тон Иана был сухо-любящим.
   Эйдан рассмеялся. "
   Жан сказал, что он мне понравится".
   Ян кивнул, соглашаясь. "Все любят Харта... пока он не выиграет их монету".
   Лир
   . Это был Тил.
   Лир, идет буря
   .
   "Буря?" Эйдан сказал вслух. "Небо голубое, как может быть..."
   Оглянись назад, лир. Там небо черное.
   Эйдан, вздохнув, повернулся в седле, чтобы оглянуться назад, откуда они пришли. "Тил говорит, что будет шторм..." Он замолчал и неуклюже уставился на него. "Откуда это пришло?"
   - Таша тоже... - Ян тоже замолчал. Затем с чрезвычайной мягкостью: "Я думаю, нам лучше бежать".
   Мир позади них был темным. Эйдан оглянулся на Солинду - Солинду, одетую по-летнему, - потом снова на Хоману, одетую в рваную черно-серую мантию, отороченную молниями. "Как нам обогнать это
   ?"
   - Пытаясь, - предложил Ян, наступая на коня.
   Эйдан потратил мгновение, глядя на шторм, неумолимо несущийся к ним обоим, катящийся из Хоманы, как волна солоноватого океана. Невозможно было поверить; там, где они были, было тепло, светло и тихо.
   Потом тишина начала двигаться. Яркость начала исчезать.
   Пытаясь
   , - согласился Эйдан, а затем последовал примеру Яна, отправив своего дана в погоню за серым.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (85 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Над ним поднявшийся ветер ударил Тиля, который недовольно вскрикнул.
   "Прикрытия нет!" Эйдан крикнул вперед своему родственнику. "Граница слишком бесплодна... нам некуда идти!"
   "Просто беги!" пришел ответ Иана, брошенный через плечо.
   Эйдан сгорбился над шеей дана, вспоминая последний штормовой полет, который он разделил с мерином. Тогда это оказалось катастрофическим; он боялся, что сейчас может быть то же самое. Здесь не было деревьев, с которыми можно было бы столкнуться, но кустарниковая трава пограничных земель могла скрыть всевозможные дыры. Лошадь, упав в полете, запросто могла сломать ему шею.
   Или голова человека, который на нем едет
   -
   Он рискнул оглянуться через плечо, отбрасывая жгучие волосы. Небо было темно-синим. Он не мог видеть горизонт. "Тил!" он крикнул.
   Лир-
   Здесь
   - ответил ворон.
   Этот ветер тревожит мои перья
   .
   Страница 70
  
   Эйдан взглянул вверх, успокоившись, увидев ворона. Тил боролся с ветром и побеждал, хотя его рисунок был неустойчивым.
   Нам нужны деревья
   - прислал Эйдан.
   Деревья - или, лучше, ферма - слишком поздно -
   - воскликнул Тил.
   Завеса тьмы накрыла их, затем опустила свои складки вокруг них. День превратился в ночь.
   Дан работал. Страх усеял полоски пота на гладких по-летнему плечах, вместо буровато-коричневого цвета выступила полоска пота. Холодный липкий ветер омывал обнаженную плоть. "
   Су'фали...
  
   - крикнул Эйдан. "Мы не можем управлять ими вечно!"
   Первая молния вырвалась из неба и ударила в землю перед ними, разметав землю дождем из грязи и травы. Сияние ослепило Эйдана. Раскат грома был оглушительным, ударив его по черепу.
   Буроватый мерин закричал, затем попытался удрать. Он этого не сделал только потому, что Эйдан использовал всю свою силу и умение, чтобы удержать лошадь на месте; слепой, сбитый с толку испуганной лошадью, непременно обречен на смерть. Он дрался так же, как сражался конь, выплевывая грязь изо рта, покрытого песком, и несколько раз моргал горящими глазами, пытаясь прогнать черноту.
   -
   я не слепой
   -
   нет-
   "Тил!" он крикнул. "
   суфали
   -- "В воспаленных ушах это был просто шум.
   Дождя нет, только ветер. Темнота была абсолютной. Он заглушал окружающий мир, как пеленки на трупе.
   Тил-
   Через ссылку.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (86 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Молния вонзилась в землю перед ним. Воздух вонял и шипел, волосы на его руках вставали дыбом.
   На фоне сияния вырисовывался силуэт человека верхом на лошади.
   "
   Ян
   - закричал Эйдан. - О боги - нет - только не он...
   "
   Мерин метался и вздымался на дыбы, такой же ослепленный и оглушенный, как и Эйдан.
   "Ждать-
   ждать
   ты, трижды проклятая кляча из преисподней...
   Но дан решил не ждать. Он легко сбросил Эйдана и ускакал в воющую тьму.
   Эйдан тяжело приземлился, неловко согнув одну руку, но вскарабкался, не думая о собственном дискомфорте. Где-то перед ним был его двоюродный дедушка и упавший серый конь.
   Тил
   , - яростно послал он.
   Страница 71
  
   Лир - где он... спроси у Таши
   -
   По связи донесся знакомый тон, лишенный привычной остроты.
   Шесть шагов впереди, не более
   .
   Шесть шагов... Эйдан считал. И чуть не споткнулся о Ташу, сжавшуюся рядом с Яном.
   "Су'фали...? Су'фали..."
   Ян ничего не ответил.
   "О боги, не так... пожалуйста, не умирайте..."
   Веки дернулись. - Нет, - выпалил Ян. "Нет, не так... о, боги, харани
   ..."
   Голос был сдавлен от боли. - Как... лошадь?
   Эйдан посмотрел, убирая волосы с лица. Ветер был беспощаден.
   - Где... о. Серый стоял обессиленный на трех ногах; болталась сломанная передняя нога. Эйдан оглянулся на своего родственника. - Сломанная нога, - коротко ответил он.
   "
   суфали
   - что с тобой?"
   Улыбка Иана была слабой, а затем исчезла. - Тоже сломан... - выдохнул он. "Но я думаю, что бедро вместо ноги..." Одна рука зависла над бедром. "Конь упал и покатился...
   боги, я опозорюсь...
   - Потому что это больно? Эйдан осторожно ослабил ремень Яна. "Ты можешь плакать
   Если хотите, вы думаете, я буду жаловаться?
   Лицо Яна было серым. Его нижняя губа кровоточила из-за пробитых зубов.
   "Во-первых, присмотри за лошадью. Он был хорошим ездовым животным".
   Эйдан не ответил, щурясь от ветра, песка и волос, стягивая пояс с живота Яна.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (87 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Слабый голос обрел авторитет. "
   Харани
   , Я подожду. Лошадь заслуживает хорошей смерти".
   - А ты - вообще никакой. Но Эйдан знал своего родственника; он пошел ухаживать за лошадью.
   Это была непростая задача. Он заботился о лошадях, как заботился его отец: всем телом и мозгом.
   Но сломанная нога была смертным приговором, требующим немедленных действий. Эйдан с его эринским даром почувствовал замешательство и боль, когда серый попытался идти.
   На Эринском он пытался успокоить; язык был создан для лошадей. Он снял седло и рюкзаки с коня, затем погладил вспотевшую шею. "
   Шансу
   - мягко прошептал он, вынимая из ножен нож с длинным лезвием. - Боги позаботятся о своих.
   Он вернулся к своему родственнику, мокрый от крови, затем опустился на колени рядом с Яном. Таша предостерегающе зарычала. "
   Шансу
   , - повторил Эйдан, одной рукой касаясь ее плеч.
   Таша снова зарычала, прижимая уши.
   Глаза Яна были закрыты. В молниях отчетливо проявились его годы, острые кости, торчащие из-под стареющей плоти, изменились с бронзовых на льняно-белые. Кровь залила его подбородок. Грянул гром Стр. 72
  
   отдаленно.
   "Как я могу переместить вас?" Эйдан умолял, в основном себя. "Одна боль может убить тебя. А если не это, то что значит, не будет и самого движения?" Ветер хлестал седо-белые волосы по лицу Яна. Эйдан отогнул его. "
   суфали
   , Что я
   делать?"
   Глаза Яна открылись. От боли они были почти черными. "Кости с возрастом становятся ломкими", - заметил он. "Отнимите десять лет, и я был бы только в синяках".
   Эйдан попытался улыбнуться, потому что Ян этого хотел. "
   суфайли
   , что я могу сделать?"
   - Будь верен себе, - пробормотал Ян. "Будь верен крови в своих венах".
   - Магия Земли, - тупо сказал Эйдан. - Но... я никогда не нуждался в этом. Я никогда даже не пытался
   - "Тщетность была болезненной. "Я не знаю, как это сделать!"
   - Спроси, - хрипло сказал Ян. "Ты Чейсули -
   спросить
   -"
   Эйдан запрокинул голову, ища в черном небе черноту поменьше.
   Лир-
   он обратился.
   Тил-
   Я бы сказал вам по-другому
   ? Используйте то, что вам дали
   !
   Рядом с ней плакала Таша.
   лир
   - ...время... - пробормотал Эйдан. "Боги, дайте мне время
   -"
   Вы тратите это
   ! Тил сказал ему.
   Чего ты ждешь
   ?
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (88 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эйдан не знал. Мужество, смутно подумал он; уверенности в успехе.
   Вопль Таши усилился.
   Вмешался голос ворона.
   От этого умирают старики
   !
   - Старики, - повторил Эйдан. И снова посмотрел на своего родственника, который когда-то знал Карильона.
   Хвост Таши ударил по земле. Злые глаза тускло светились. Буря бушевала неумолчно, гоняя их ветром. Он пронесся по земле, отплевываясь от грязи, травы и сырости.
   - А теперь... - пробормотал Эйдан, впиваясь пальцами в землю. "Посмотрим, кто такой Чейсули, посмотрим, на что способны боги..."
   Молния ударила в третий раз и разорвала его на части.
   Страница 73
  
  
   Глава девятая
   "^"
  
  
  
   Он стоял перед дверью. Дверь бесшумно распахнулась.
   - Войдите, - пригласила женщина и положила руку ему на плечо.
   Она заманила его на ферму, где раньше фермы не было. Небольшой, крытый соломой, выбеленный известью, пахнущий теплом и шерстью. Он увидел трех кошек: черную на очаге, коричневую на табурете, серебристую полосатую полосатую в белых ботинках, свернувшуюся клубком бесцветных нитей, беспорядочно сваленных на пол. В центре комнаты стоял ткацкий станок.
   Она закрыла за ним дверь. И, когда он попытался заговорить, закрыл рот ее рукой.
   - Нет, - тихо сказала она. "Ян поправится. Нечего бояться". Она указала на стул.
   Он не собирался сидеть, но поймал себя на том, что повинуется. И смотрит на нее с удивлением.
   Она была ничем не примечательна. Маленькая, хрупкая женщина с мозолистыми руками и седеющими волосами, собранными сзади узлом, приколотым к голове. На ней была шерстяная юбка из многих файлов ///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (89 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html патчи, как будто она добавляла образец ткани каждый раз, когда юбка истончалась. Поверх него была туника цвета зимней травы: тусклая и лишенная блеска. На ее пряжке сиял единственный бесцветный камень: одинокий немигающий глаз. Ее собственные глаза были голубыми, выцветшими со временем, а плоть на лице была изношена.
   Эйдан вяло пошевелился, приходя в себя от дезориентации. Срочность заставила его резко остановиться.
   - Леди, у меня нет времени...
   - У тебя есть столько времени, сколько я тебе даю.
   Ее безмятежная уверенность наполняла его трепетом. Эйдан попытался еще раз, проявляя больше власти.
   "Вот буря, и мой родственник..."
   Ее самообладание оставалось непоколебимым. "Ян поправится. Я наслал бурю".
   "
   Ваше послание... - Он остановился, прогнал шок, вызвал гнев в пользу Йена.
   "Леди, он ранен
   -"
   "Его можно исцелить". Она тихонько сняла кошку со стула и села перед ткацким станком. Кошка нашла дом у нее на коленях и снова погрузилась в сон. Она протянула руку и взяла шаттл.
   Эйдан, глядя на нее, знал, что это единственный ответ, который он получит, пока она не решит дать другой.
   Ничто из того, что он сказал, не могло потрясти ее. Она не была из тех, кого трогают эмоции; ее заботы лежали в других направлениях.
   Нетерпение не послужит
   ... С усилием Эйдан изгнал его. Вместо этого он обратился к тихой вежливости, которой научил его Хомана-Муджхар. "Как мне звать тебя, Леди?
   Первым был Охотник".
   - Можешь называть меня Ткачихой. Ее улыбка была лучезарной. "Приходи ко мне на работу, Эйдан. Подойди и посмотри на цвета".
   Он сделал, как ему было велено, сползая со стула. Часть его отрицала происходящее, вспоминая взрыв молнии; часть его посоветовала проявить терпение. Он встретил Шейна, Карильона, бога; теперь он встретил богиню.
   - Тил, - глухо пробормотал он. Ссылка была пуста.
   Страница 74
  
   лир
   "Тил очень терпелив... иди посмотри на цвета".
   Эйдан встал перед ткацким станком. Он лишь смутно ощущал тепло фермы, мурлыканье кошек, запах свежей шерсти. Она была серая, серо-коричневая, ткала серо-коричневую домотканую ткань, а потом он посмотрел на ткацкий станок. Он смотрел на ее цвета.
   Он не мог назвать их всех. Он никогда не видел такого блеска.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (90 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Уивер управлял челноком. Туда-сюда, туда-сюда, добавляя тупости в рисунок.
   Эйдан считал это святотатством, пока не увидел правду.
   Цвет исходил от нее. Пока она несла челнок, каждая прядь приобретала оттенок.
   - Есть вещь, которую ты должен сделать, - тихо сказала она. "Задание, которое необходимо выполнить, но которое вы будете отрицать.
   Это задача большой важности, большой необходимости
   , но мы не можем быть уверены, что вы это сделаете. Мы дали человечеству дар самоуправления, и даже боги не могут поколебать тех, кто предпочитает не слушать. В восстановленной тишине она запустила шаттл. мы все усложняем. Человечество делает выбор. Она остановила шаттл и удержала его. - Посмотрите на цвета. Скажи мне, что ты видишь".
   Он сглотнул, чтобы смочить горло. "Человек, - сказал он хрипло, - и цепь. Цепь связывает его, связывает его душу... но она сделана не из железа..." Эйдан закрыл глаза.
   Когда он снова посмотрел, испугавшись, цвета стали еще ярче. - Золото, - хрипло сказал он. "Золото богов, и благословенное... но в нем есть слабость. Одно из звеньев порвется".
   Улыбка Ткачихи была милой. "Иногда в слабости заключена сила".
   Он подавил желание бежать. "Значит, я потерплю неудачу? Я слабое звено?"
   "Не все люди преуспевают в том, чего они больше всего желают. Что касается вас, я не могу сказать, ваша дорога еще лежит перед вами".
   - А моя... задача?
   "Время принимать решение еще не пришло".
   "Но это-?"
   "Это только прелюдия к нему".
   Эйдан вздрогнул. "Зачем ты послал бурю? Зачем ты послал ему боль?"
   Уивер посмотрел на него. Ее глаза больше не были добрыми. "Если человек не хочет слушать, мы должны сделать так, чтобы нас услышали".
   "Не надо было ему вредить
   -"
   Ее голос был хлыстом звука. "Ты должен идти один".
   - Во имя богов... - начал он, но остановился. Неуместно он рассмеялся. - Да ну, так оно и есть...
   Эйдан потер застывшее лицо. "Вы простите меня, надеюсь, если я сочту ваши действия излишними.
   Он набожный, преданный Чейсули...
   "Тот, кто будет вознагражден". Тон Ткачихи был нежным. "Это твое путешествие, Эйдан. Твоя задача. Ты должен идти один".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (91 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Возможно, вы спросили
   Страница 75
  
   -"
   "Боги часто спрашивают. Слишком часто нас игнорируют". Она снова указала на ткацкий станок. "Расскажи мне, что ты видишь".
   Устало взглянул Эйдан. Цвета, как ни странно, выцвели, за исключением шерстяной цепочки.
   Его оттенок все еще был блестящим золотом, золотом чистейшей очистки, сверкающим в свете костра.
   Как всегда, Эйдан протянул руку. Он знал, что коснется шерсти; когда он коснулся металла, он тут же уронил его.
   Ссылка упала. Он глухо звенел о утрамбованную землю, а затем потерял часть себя в шерсти.
   Тусклая бесцветная шерсть.
   Медленно Эйдан наклонился и откинул пряди. Ссылка была настоящей и целой.
   Он поднялся, схватившись за связь. Потом пошарил на ремне, расстегнул кожу и пряжку, протянул ремень. Скинул новую ссылку на старую. Они звякнули в гармонии, оседлав его правое бедро.
   Эйдан застегнул ремень.
   Он посмотрел на гобелен. Цвета для него были блеклыми. - Какую талморру ты мне плетешь?
   Ткачиха улыбнулась: маленькая седая женщина с волшебством в глазах. "Ты сплетешь свою собственную, Эйдан. Это я тебе обещаю".
   Открыл рот, закрыл. Потом снова открыл. "Я достоин этого?"
   "Возможно. Возможно, нет".
   Эйдан сжал звенья одной рукой. Эджес впился в его ладонь. Это было все, что он мог сделать, чтобы скрыть разочарование в своем тоне. "Это то, как я должен провести свою жизнь?"
   Контроль неровно ослаб: теперь разочарование было очевидным. "Вырванный из дня или ночи, чтобы торговать мраком с богами -
   и богини - кто играет в частную игру?
   Должен ли я выполнять твои приказы, как ручная маленькая Чейсули, никогда не ставя под сомнение эту неизвестную задачу? Гнев сменил разочарование. Он громко закричал на ферме.
   Тишина, когда крик стих. На мгновение ему стало стыдно. Потом понял, что это было необходимо. Слишком большое количество запертых вещей заставит его потерять равновесие, и кем он будет тогда?
   Боги сделали нас такими. Они дали нам дар изменения формы в такой же степени, как и проклятие знания о том, что потеря равновесия - это потеря себя.
   "Вы знаете?" - повторил он, потому что ему нужен был ответ.
   Слезы блестели в глазах Ткачихи. "Знаете ли вы, каково это - файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (92 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html игнорировать петиции и молитвы? Позволить ребенку умереть, хотя другие умоляют сохранить ему жизнь?"
   Эйдан был ошеломлен. "Почему вы игнорируете такие вещи?"
   "Потому что иногда величайшая сила исходит из величайшей боли".
   "Но ребенок -
   "
   "Всему есть причина".
   Тон Эйдана прорезал ее слова. "Какая причина смерти ребенка?
   Какой смысл в уничтожении расы?"
   Ткачиха опустила свой челнок, кошку, и медленно поднялась к нему лицом. Эйдан был намного выше; это не уменьшило ее. "Мир сложен, - сказала она ему. "Ее кусочки очень трудно увидеть, даже если у вас есть глаза. Глаза людей слепы".
   Этого было мало Эйдану, задыхающемуся от неизвестности. "Я думаю-"
   Она не дала ему договорить, спокойно заставив его замолчать. "Некоторые видят больше, чем большинство.
   Страница 76
  
   Вы видите больше, чем большинство; именно поэтому мы дали вам задание. Но если бы вы видели все это, если бы вы видели каждый кусочек
   , конечно, вы бы с ума".
   Он чувствовал, как нарастает беспомощность. "Тогда талморра не имеет никакого отношения к тому, как мы живем".
   "Во всем есть судьба. Люди предпочитают не видеть ее. Они видят только непосредственность, они требуют удовлетворения даже в своем горе". Уивер перевел дыхание. "Если бы никто никогда не умирал, Колесо Жизни остановилось бы. Оно зацепило бы полчища людей и, в конце концов, рухнуло бы".
   Тон Эйдана был горьким. "Кровь смазывает его".
   "Колесо жизни должно повернуться".
   "Если это остановится, ты умрешь? Исчезнут ли боги?"
   Глаза Ткачихи были мрачны. "Мы исчезаем каждый день".
   Беспомощность рухнула. Эйдан протянул руки, разгневанный бессилием.
   "Что мне делать? Как мне служить? Вы говорите мне, что убиваете детей, и в то же время ожидаете, что я выполню эту задачу, которую затем отказываетесь разглашать. Так вращается Колесо? Так оценивается наша ценность ?"
   Выражение ее лица изменилось. Теперь глаза были замаскированы. "Разве жестоко удерживать ребенка от прыжка со стены, потому что он верит, что умеет летать?"
   Непочтительность вырвалась наружу. "Если ребенок Чейсули, может быть, она и умеет летать..." Но ирония вырвалась наружу. "Ты делаешь это черно-белым".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (93 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Выбор часто бывает".
   "Но как насчет серых вариантов? Что насчет тонкостей?"
   Ее голос был неумолим. "Для человека, которому все равно, нет тонкостей.
   Но и сострадания тоже нет. Эмпатии нет".
   Он позволил рукам ослабнуть. "Я не могу справиться с этим".
   "Каждый мужчина занимается этим. Результат не всегда бывает красивым, результат часто бывает кровавым. Но каждый мужчина занимается этим. Каждый человек делает свой выбор".
   Это было слишком, слишком;
   он был не в состоянии понять. Он чувствовал запах шерсти, кошек, самого себя; он вкусил тщетность.
   Эйдан потер лицо, искажая слоги. "Мне нужно идти - там Ян... я должен уйти отсюда..."
   Дверь в тишине распахнулась. - Тогда иди, - сказал Ткач.
  
   Эйдан растянулся на земле, оглушенный силой молнии. В голове звенело от шума, набитого туго набитой шерстью. Видения не было. Плоть корчилась на его костях; все волосы на его теле встали дыбом.
   Он что-то выпалил и вскочил, цепляясь за дневной свет. Кровь и грязь были выплюнуты; он набрал полную грудь воздуха. Линкс зазвенел у его пояса.
   Ссылки
   -? Эйдан поймал их. А потом он посмотрел на Яна.
   Стареющее лицо было изможденным. - Я видел, - выдохнул Ян. "Я видел удар молнии
   -"
   "Нет нет-
   су'фали-"
   "Я
   видел это
   Страница 77
  
   - повторил Йен. - Ты вспыхнул, как костер, а когда он погас, тебя уже не было.
   Когда он умер, тебя не было
   -"
   Эйдан начал дрожать. Шок и усталость были непреодолимыми. - Вы бы не... вы бы не поверили... Он ошеломленно рассмеялся. - Ты никогда не поверишь, что случилось...
   "Эйдан, ты был поражен
   -"
   "Вы никогда не поверите тому, что я видел..."
   Рука Йена сжала шею Таши. "Вы никогда не поверите тому, что видели!"
   я
   Эйдан попытался подавить смех. Он прекрасно знал, что подошел слишком близко к краю.
   "Что я видел... что видел..." Он схватился за лицо обеими руками, растянув кожу. "О, боги..." Снова смех. "О, суфали
   , если только
   Я мог бы сказать тебе... - он резко оборвал ее. - Она сказала, что ты поправишься. Она файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (94 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html обещал, что с тобой все будет хорошо".
   "Кто-?" Глаза Яна расширились. Его молчание было абсолютным.
   Эйдан, стоя на четвереньках, присел рядом со своим родственником. Он проигнорировал кошачье рычание. "Тогда мне суждено это сделать - она оставила эту задачу мне..."
   я
   Ян по-прежнему ничего не говорил.
   "Она сказала, что ты поправишься, так что мне придется это сделать". Эйдан мрачно улыбнулся. - Но я до сих пор не знаю, как.
   - О боги, - пробормотал Ян. - Неудивительно, что о тебе шепчутся...
   "Тебе придется вернуться, су'фали
   . Я должен идти один".
   Ян закрыл глаза. Рядом с ним зарычал.
   лир
   Тил
   ? Эйдан подал апелляцию.
   Тон ворона был веселым.
   Все, что нужно сделать, это спросить
   .
   Эйдан спросил, и ему дали.
  
   ЧАСТЬ II
  
   Глава Один
   "^"
  
  
  
   Город Лестра, в отличие от Муджхары, располагался на холмах. Ни один из них не возвышался намного выше, чем его брат или сестра, но по всему городу были разбросаны отчетливые выступы, каждый из которых был увенчан скоплениями зданий, похожими на простокваши из прокисшего молока.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (95 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   Страница 78
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Это придало Лестре фестончатый вид, решил Эйдан, прокладывая себе путь через лабиринт мощеных улиц, каждый поворот запутаннее предыдущего. Он несколько раз спрашивал дорогу во дворец, каждый раз получая ответ, отчетливо отличающийся от предыдущего, и отчаялся когда-нибудь найти дорогу к дому своего су'фали.
   Презрение Тиля было сухим.
   Должен ли я найти вам путь
   ?
   Это был, конечно, самый простой метод из всех, за исключением того, что Эйдан предпочитал в этот момент найти дворец сам. Ему не нравилось давать Тилу больше поводов для чувства превосходства, чем это было абсолютно необходимо, поскольку ворон слишком часто и без того проявлял особую осторожность, указывая на человеческие недостатки Эйдана.
   За исключением того, что они казались потерянными - или казались потерянными - и он не видел в этом никакой помощи.
   Эйдан вздохнул и поерзал в седле.
   Хорошо. Я сдаюсь. Найди нам дворец
   .
   Тил, взгромоздившийся на луку седла, не сразу ушел.
   Вы могли бы найти его сами, если бы бросили эту бесполезную лошадь. Почему вы продолжаете кататься, когда у вас есть возможность летать
   ... В связи Тил вздохнул.
   Я настаиваю на верховой езде, потому что, как я объяснил Охотнику, в таких вещах есть чудесная свобода. Я настаиваю на том, чтобы ездить именно на этой лошади, потому что, если вы помните, Йен отказался принять ее вместо своей собственной.
   .
   Тил взъерошил одно крыло.
   Потому что вместо этого он отправился домой в форме лира. Как всякий толковый Чейсули
   .
   Эйдан мрачно улыбнулся.
   Я такой, каким ты меня сделал
   .
   Ворон замялся.
   Я ничего не сделал. Я связался, не более того, чтобы дать вам
   , помощь требуется всем воинам
   -
   хотя вам, я признаю, требуется больше, чем большинству
   .
   Глаза Тиля блестели.
   Более того, вы слишком упрямы, чтобы принять чье-либо руководство, Божье или иное. Вы сделали себя
   .
   Вслух Эйдан предложил: "Тогда окажи мне помощь, иди найди дворец".
   лир
   Ворон сделал это, заняв гораздо меньше времени, чем надеялся Эйдан, и сообщил точные указания, которые привели Эйдана - и его лошадь - прямо к главным воротам. Эйдан попытался назвать свое имя и звание стражникам, но они просто махнули ему рукой. Затем он попытался найти дежурного капитана, который, конечно же, передаст известие во дворец, а затем вернется с надлежащей повесткой, но его снова махнули рукой. Ошеломленный, он проехал через внешний двор во внутренний, не встретив ни малейшего сопротивления.
   Страница 79
  
   И когда, в нарастающем разочаровании, он попытался заплатить наезднику, чтобы тот доставил весть во дворец, тот только усмехнулся и склонил голову, а затем, кивнув на входную дверь, увел свою лошадь.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (96 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Тил у ближайшей стены предложил Эйдану войти.
   Они кажутся приветливыми, эти солиндские
   .
   После бесцельного колебания Эйдан подошел к массивной входной двери.
   Мой су'фали не солидский, как вы хорошо знаете
   . Он поднялся на первый лестничный пролет.
   Не могли бы вы хотя бы отправить сообщение по ссылке Раэлю? Я думаю, было бы лучше, если бы кто-то знал, что мы придем.
   .
   Почему?
   Вежливость
   . Эйдан поднялся на второй пролет.
   А также правильная защита...
   если бы я был врагом, мне нужно было бы только войти в дверь
   .
   Тебя нет, а есть дверь.
   Эйдан остановился, оглядываясь назад.
   ты не заходишь
   ?
   Потом. На данный момент я предпочитаю солнце.
   Так что Эйдан оставил Тиля на стене в теплом летнем дне и без предупреждения вошел в неохраняемую парадную дверь своего су'фали.
   Эйдан вскоре обнаружил, что внутри охраняется не лучше, чем снаружи. Он остановился у входной двери, вежливо задержался на мгновение, ожидая, когда прибегут слуги; когда вообще никто не пришел, даже пешком, Эйдан наконец сдался. Он направился в первый зал, который смог найти.
   Никто не появился, чтобы спросить его, кто он такой и что ему нужно. Недовольный, он начал открывать тяжелые резные двери. Все комнаты были пусты.
   Если бы я был настроен на убийство, я бы, конечно, преуспел
   . Он с грохотом закрыл еще одну дверь и снова повернул в холл.
   С другой стороны, возможно, нет - я не могу найти никого, чтобы убить
   !
   Звук прерывается отвращением. Эйдан сразу остановился, выжидающе прислушиваясь, надеясь, что наконец найдется кто-нибудь, кто сможет провести его к живым телам или, по крайней мере, указать дорогу.
   Эхо переплетенных коридоров. Над головой Эйдана возвышались деревянные пролеты с замысловатыми зубчатыми балками, свисающими из древнего камня. Необъятность дворца затмевала и искажала звук, искажая ясность.
   Я мог бы умереть здесь
   ", - подумал Эйдан с отвращением.
   Я мог бы умереть с голоду на этом самом месте, и все, что кто-нибудь нашел бы, было бы моим иссохшим трупом
   -
   Голос. Молодой, детский голос, поднятый до ноты собственнической власти. Он не мог сделать Page 80
  
   слов, но узнал тон. Кого-то вывели.
   И тогда слова прояснились. - Это мне он строил глазки, Клуна! Не тебе! Он даже не взглянул на тебя!
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (97 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Ты!" - усмехнулся второй голос, очень похожий на первый. "Зачем ему смотреть на тебя, когда я рядом?
   Только ты
   я
   Хоть бы он посмотрел на тебя!"
   Эйдан, улыбаясь, скрестил руки на груди, нашел ближайшую колонну, к которой можно было прислониться, и стал ждать.
   "Это я ему нравлюсь, а не ты! Он дает мне сладости, когда может".
   "Сладости - это не способ судить о человеке. Слова - это то, как вы судите..."
   - Но ты никогда не даешь ему говорить, Клуна! Откуда ты знаешь, что он говорит?
   "О, Дженнет, то, что он был вежлив с тобой, не означает, что ему действительно не все равно. Он просто был добр..."
   "Добрый к вам
   - возразила Дженнет. - А что касается меня...
   Но они свернули за угол и вошли в зал Эйдана. Увидев его, они остановились.
   - О, - сказал один.
   "Умм", сказал другой.
   Эйдан лишь улыбнулся.
   Они внимательно изучили его, отметив одежду и украшения, особенно лир-золото на его руках. Ясно, что он был больше, чем слуга, и в то же время чем-то меньшим, чем он был, если использовать звание Хоманана. Они научились, как и он, судить о других по тонкостям, научились не делать поспешных выводов, когда вывод может оскорбить.
   Что подсказало ему, кто они такие, хотя он уже знал.
   - Чайна и Дженнет, - сказал он. "Кто из вас кто?"
   Две пары голубых глаз блеснули. "Кем бы мы ни выбрали быть".
   "Ах." Эйдан кивнул. - Значит, это загадка? Я должен отгадать?
   Две головы кивнули. Ожидаемо, они ждали.
   Они были идентичны. Обе светловолосые, голубоглазые, немного полноватые, с крепкой женственностью. На одной были фиолетовые юбки и туника, светлые волосы были связаны сзади лентой в тон, а концы, утяжеленные драгоценными камнями, теперь ниспадали ей на спину так же, как и распущенные волосы; другие подобные одежды - и изорванная лента - были бледно-голубого цвета, но цвета ничего не говорили ему. Он не знал девушек и поэтому не мог судить о мелочах, таких как поднятие подбородка, наклон головы, ровный постав маленьких плеч, но судить было незачем. Впервые в жизни Эйдан использовал свою эринскую киварну, чтобы удовлетворить определенные потребности.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (98 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Ты, - сказал он женщине в фиолетовом, - Дженнет. И ты, конечно же, Чайна".
   Одинаковые рты распахнулись. Заговорила Клуна в синем. "
   Никто не понял нас правильно. Не при первой встрече!"
   Дженнет внимательно его осмотрела. "Как ты сделал это?"
   Страница 81
  
   - Легко, - ответил он. "Для незнакомца вы выглядите почти одинаково. Но два человека никогда не бывают одним целым. Вы думаете по-разному, чувствуете по-разному... вы хотите разного".
   Они смотрели. Сначала на него, потом друг на друга. Потом еще раз на него. Клуна покачала головой.
   "Никто так не думает".
   Эйдан пожал плечами. "Потому что никто другой не рожден близнецами, как ты. Даже твой jehan другой - близнец, да, но он и мой jehan совершенно непохожи внешне и темпераментом. Никто не ожидает, что они будут одинаковыми. Но они ожидают этого от вас, и поэтому ни один из вас не имеет права быть индивидуальностью".
   "Он знает
   -- выдохнула Клуна.
   Дженнет переоценила его. "Ты тебе это говоришь".
   лир
   Эйдан рассмеялся. "Нет, мой в данный момент сидит снаружи на солнце".
   лир
   Голубые глаза сузились, когда она рассеянно дернула запутавшуюся ленту. - Тогда откуда ты знаешь?
   Он отказался объяснить подарок. - Я понимаю чувства, - сказал он, думая, что этого достаточно.
   - Теперь, что касается вас...
   "Ты
   Айдан
   - спросила Клуна.
   Дженнет оборвала его ответ. "Он не может быть Эйданом", - заявила она, перебрасывая фиолетовую ленту за плечо. "Эйдан очень болен. Все говорят. Ожидается, что он не выживет".
   Это было отрезвляющее подведение итогов. Эйдан некоторое время смотрел на обеих девушек, затем слабо вздохнул.
   "Было время, когда я был болен", - согласился он. "Было даже время, когда они боялись, что я могу умереть. Но не сейчас".
   Дженнет вопросительно подняла бледные брови. -- Ну, так, -- начала она, -- на ком ты собираешься жениться?
   Клуна была в ужасе. - Дженнет, ты не можешь спрашивать его об этом!
   "Почему бы и нет? Я думаю, это справедливый вопрос". Дженнет накрутила прядь выпавших волос на палец.
   "Нам сейчас тринадцать, и ходили разговоры о том, чтобы обручить нас с тем или иным королевством. Упоминалась даже Хомана".
   "О, есть?" Тон Эйдана был мягким. "Я думаю, что у меня еще есть кое-что для файла:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (99 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20%20Raven.html говорят об этом приказе".
   Дженнет была спекулятивной. "Я сомневаюсь, что они позволят вам. Это заставляет их чувствовать себя важными, чтобы решить, как мы должны жить".
   "
   Дженнет
   Клуна заплакала.
   Сестра не ответила. "
   Ты пришел за женой?"
   Эйдан улыбнулся. "Возможно."
   Лицо Клуны горело. "У него никогда не будет тебя
   -- заявила она. -- Королева должна знать свое место...
   "Я
   Я знаю свое место! - рявкнула Дженнет. - Как может видеть любой дурак, мы достигли брачного возраста и
  
   отличная семья".
   Вмешался новый голос. "Но не с отличными манерами." На них быстро наступала молодая женщина, обеими руками собирая желтые юбки. "Я слышал, как вы визжали всю дорогу до моих покоев. Наша госпожа-мать не хочет, чтобы вы вели себя так... вы принцессы, а не уличные мальчишки, хотя вы больше похожи на последних, когда ваши волосы собраны наперекосяк". Она мельком взглянула на Эйдана, потом снова на девочек. "Дженнет, у тебя совсем нет ума? Ты ругаешь незнакомца за непристойные разговоры..." Она вежливо улыбнулась Эйдану, разглаживая желтые юбки и пояс с янтарными заклепками, стягивающий узкую талию. - Надеюсь, вы простите их, если они говорили слишком прямо. Дженнет стоила себе не одного друга такими дерзкими разговорами.
   "Не Тевис", заявила Дженнет. "Он любит такие разговоры".
   Клуна не согласилась. "Тевис просто вежлив. Он не хочет обидеть нашего отца".
   - Хватит, - упрекнула женщина. - У вас нет чувства приличия? Этот человек незнакомец!
   "Кузен", - подсказала Джанет.
   Это остановило другое сразу. Впервые она уделяла Эйдану все свое внимание. Она была настолько непохожа на своих сестер, насколько это возможно, но он знал ее по цвету кожи и возрасту. Самый старший из всех выводков Харта: Блайт, всего на несколько месяцев моложе его самого.
   Она была, подумал он, великолепна. Тяжелое бархатное платье, выкрашенное в насыщенный теплый желтый цвет, оттеняло ее смуглый цвет лица Чейсули, хотя глаза были голубыми, а не желтыми. Ее лицо было очень похоже на лица женщин Чейсули в Кланкипе, состоящее из захватывающих плоскостей и углов. В ней было мало солиндского; это было
   Провинция Клуна и Дженнет. Черные волосы Блайт были закручены и собраны петлей на затылке, обнажая элегантную шею.
   За ней стоило прийти
   - Эйдан оборвал его. Он провел слишком много времени с
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (100 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html женщин низшего ранга, которые поощряли его внимание. Он научился обращаться с ними и очень быстро оценивать их ценность.
   Но эта женщина не похожа на них
   ...
   Взгляд Блайт был на одном уровне. - Ты действительно Эйдан?
   Он снова посмотрел на нее.
   ОНА могла заставить меня забыть. Все мечты, цепь
   - Опять он оборвал себя. - Да, - спокойно предложил он. "Меня не ждали, поэтому я надеюсь, что вы простите меня за то, что я прибыл без предупреждения. Мой джехан не думал, что Харт отвергнет меня".
   "Конечно, нет. Вы хорошо добрались до Лестры". Хоманан Блайт был подчеркнут нюансами Солинды. Эйдан нашел это привлекательным. - Но ты должен пообещать мне, что простишь этих маленьких сорок, квакающих о личных вещах.
   Обе сороки посмотрели на свою сестру, а затем обратили внимание на Эйдана.
   Призвав галантность, он заверил их, что так и будет.
   Дженнет изгнала раскаяние. "
   Ты пришел за женой?"
   Брови Блайт поднялись. "Что заставило твой язык быть таким беспечным? Думаешь, Эйдан проделал весь путь из Хоманы только для того, чтобы искать себе жену?"
   Эйдан открыл рот, закрыл его, красноречиво почесал голову.
   "Видеть?" Дженнет бросила вызов.
   Глаза Блайт расширились. "
   Значит, у вас есть?"
   Страница 83
  
   "Видеть?" - повторила Дженнет. "Вы хотите знать столько же, сколько и мы".
   Эйдан сохранял нейтральный тон. - Есть вероятность...
   "Королева Хоманы", - подумала Дженнет.
   Клуна уставилась на нее. "Не в течение многих лет. Сначала есть принцесса
   Хомана..."
   Очередь Блайт. "И это не в течение многих лет," заявила она. "Одна из них уже есть: мать Эйдана, Эйлин".
   Клуна застенчиво улыбнулась. "Дженнет может и старше, но я лучше".
   Дженнет искоса посмотрела на нее. "И Блайт самый старший из всех.
   Она на первом месте во всем".
   "Достаточно!" - воскликнул Блайт, прежде чем началась полномасштабная война. "Все вы, идите со мной. Эйдан должен встретиться с Джеханом.
   ."
   Дженнет дернулась за юбки. "Он играет в Безата с Тевисом. Он послал нас, когда Клуна опрокинула миску и разбросала все осколки".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (101 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Это был несчастный случай!" Клуна заплакала. - И это действительно была ваша вина - если бы вы не оставили миску так близко к краю стола...
   - И если бы ты не вмешивался в это своими липкими пальцами...
   - Неважно, - зловеще сказал Блайт. "Я знаю, где Тевис. Я знаю, где они оба. И я знаю, куда ты направляешься". Блайт положил руку на плечо Дженнет и повел ее по коридору. "Клуна, ты тоже. И Эйдан..." Улыбка Блайт была красивой и умоляющей одновременно. - Ты пойдешь с нами?
   Эйдан был мужчиной, выросшим без сестер. Он очень любил женщин, но те, с кем он проводил большую часть времени, были совсем другими. Глядя на своих родственников, объединившихся против отказа, он сомневался, что может поступить иначе. Не перед лицом стольких женщин, увлеченных чем-то одним, не имеющим ничего общего с постелью.
  
   Глава вторая
   "^"
  
  
  
   Круглая комната была крохотной, но удобной, выкрашенной для яркости известково-белым цветом и спрятанной в угловой башне замка. Горстка оконных щелей пропускает свет уходящего дня, окрашивая комнату в приглушенные полосы. Там были табуретки, стулья, подсвечники на треногах; один низкий стол. За столом сидели двое мужчин: Чейсули в одежде цвета индиго, с блестящими золотом на темных руках, и более молодой, более элегантный мужчина, одетый в красновато-коричневый бархатный камзол поверх коричневых охотничьих гетр.
   Эйдан знал старейшину, хотя они никогда не встречались. Он был очень похож на своего отца.
   Потерявшись в своей игре, ни один из мужчин не поднял головы. Блайт вздохнула, обменявшись веселым взглядом со своей недавно прибывшей кузиной, затем подняла палец и заставила Клуна и Дженнет замолчать. С красноречивой, целеустремленной серьезностью Блайт представился.
   Пара голов поднялась и повернулась, выражая удивление. Харт уставился на него, а затем резко остановился, извлекая камень цвета кости из украшенной рунами серебряной чаши. Голубые глаза сначала были ошеломлены; затем вошло неверие.
   Страница 84
  
   20Raven.html (102 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   - Нет, - сказал он только.
   Эйдан, удивленный, усмехнулся. "Да."
   Харт нахмурился. Его глаза были проницательно внимательны, когда он сделал краткую, бдительную оценку, помечая волосы, глаза, золото; форма лицевых костей. Затем хмурость исчезла. Сомнение омрачило его тон. "Айдан из
   Хомана
   ?"
   "Не Эйдан из Фалии". Тон Эйдана был сухим. "Должен ли я провести остаток своей жизни, убеждая своих родственников, что я здоров и действительно жив?"
   - Сын Бреннана, - пробормотал Харт, медленно растягивая губы в улыбке. И тут он вскочил на ноги, уронив забытый камень Безата. "Клянусь всеми богами, Эйдан
   !"
   Мимолетная мысль была ироничной.
   Во имя всех богов
   ...Но тут Харт обнял его, притянув в гордые объятия сородича, и у Эйдана не было больше времени на размышления.
   Харт сказал что-то на старом языке, что-то связанное с ответами на молитвы за его руджхолли.
   , затем выпустил Эйдана. Голубые глаза были очень яркими. "Вы должны простить мои сомнения... все эти годы все боялись за ваше благополучие, а теперь вы шагаете в мой замок каждый дюйм воином!"
   Эйдан указал на свои волосы. "За исключением, я думаю, для этого."
   Харт пренебрежительно махнул рукой. "Да, ну... вы, я уверен, заметили, что двое моих собственных детей не имеют цвета Чейсули". Он ухмыльнулся своим светловолосым дочерям. "Это происходит от внебрачных отношений.
   Сначала Эйлин, потом Ильза. Если мы не будем осторожны, мы потеряем окраску".
   Но он не казался особенно обеспокоенным ослаблением истинных характеристик Чейсули.
   Эйдан, глядя на лицо Харта, увидел те же кости, что и у его отца, и такие же черные волосы - или когда-то такие же черные; теперь так же пронизан серебром, но глаза Харта были голубыми. Блайт был очень похож на него.
   Блайт. Эйдан взглянул на нее. После знакомства она пересекла комнату и встала рядом с молодым человеком в красновато-коричневом бархате. Он ждал в вежливом молчании, показывая только профиль, и лениво шевелил камни. Блайт наклонился и взял чашу с вином за локоть, что-то тихо бормоча.
   Эйдан почувствовал вспышку неожиданного опасения. Он очень привык видеть одобрение или приглашение в глазах привлекательных женщин. Блайт был другим, но он обнаружил, что хочет такой же реакции. И все же ее мысли, очевидно, были с другим мужчиной. И Эйдан, при всем своем опыте, знал, что правила другие. Он пришел искать жену, а не любовницу на короткое время.
   Нарастало опасение.
   Я слишком поздно для Блайт?
   ?
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (103 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Страница 85
  
   Энергичный голос Харта пересилил мысли. "Как мой королевский ружхо
   ? И жан
   ? Является
   Муджхара такая же, или она выросла? Дейдра...
   Но Дженнет и Клуна, освобожденные теперь от желанной тишины, начали болтать со своим отцом.
   - Не сейчас, - сказал он, перекрывая пронзительный грохот, который для Эйдана был неразборчив.
   "Я слишком о многом хочу попросить Эйдана..." Затем, с нежной досадой, "Не сейчас;
   Я сказал. Ты заставишь Эйдана думать, что я тебя балую".
   Эйдан, который уже видел, что он это сделал, про себя улыбнулся. Через комнату Блайт взглянула вверх, поймала выражение его лица и улыбнулась в ответ. Они разделили короткий момент признания, затем Блайт поставила чашку и отошла от стола.
   "Дженнет, - сказала она, - хватит.
   И ты, Клуна. Позже будет время для вашей болтовни... а пока мы должны принять нашего родственника и относиться к нему с солидским почтением".
   Она красноречиво щелкнула пальцами. "Вы знаете, где находятся кухни. Пошлите за едой и вином".
   Дженнет мятежно скривила рот. "Если он приехал, чтобы найти жену, это касается меня.
   Мне должно быть позволено остаться".
   У низкого столика молодой человек перестал мешать камни.
   "Жена?" - повторил Харт.
   "Не сейчас
   , - сказал Блайт Дженнет. - Урегулирование брака - это то, что делают взрослые, и вам еще предстоит доказать, что вы не ребенок. Иди и возьми свою сестру".
   Кратковременный бунт от более тихой Клуны. "Но он может выбрать меня
   ."
   Блайт многозначительно открыл дверь. "Он может даже выбрать Дульси".
   Два рта отвисли. Два голоса хором подпевали: "Но Дульси всего лишь ребенок.
   ."
   - Тем лучше, - бодро сказал им Блайт. "Младенцы легче поддаются дрессировке". Она улыбнулась Эйдану, затем жестом пригласила сестер выйти. В конце концов, они пошли.
   "Жена?" - повторил Харт. "Но Бреннан ничего не сказал об этом ни в одном из своих писем".
   Эйдан знал, что его отец и Харт часто переписывались, пытаясь компенсировать разлуку.
   Слишком далекие даже для -линка, принцы-близнецы черпали утешение из пергамента.
   Эйдан покачал головой. "Это произошло внезапно. Они обнаружили, jehan и jehana
   , что мне было двадцать три... видимо, возрасту придается какое-то значение. - Он улыбнулся Блайту, не намного моложе его. - Это должен быть файл:///G|/Program%20Files/eMule/ Входящий/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (104 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html семейный обычай, чем ни мужчина, ни женщина не могут достичь двадцати четырех лет, не вступив в брак".
   Цвет Блайт потемнел. Она резко повернулась к отцу. "Пожалуй, мне стоит уйти...
   возможно, мне следует сопровождать Клуна и Дженнет...
   "Клуна и Дженнет прекрасно обойдутся без тебя". Харт помахал ей в ответ, затем взглянул на стол. - Нет, Тевис, садись. Тебе незачем идти.
   - Но... милорд... Молодой человек стоял. Он был высоким, темноволосым, красивым, наполняя кожу и бархат элегантностью, граничащей с силой.
   Эйдан вспомнил, что Клуна и Дженнет были в него влюблены. "Если вы действительно намерены обсудить страницу 86
  
   королевский брак...
   - Не сейчас, - заявил Харт. "Клянусь богами, не сейчас. У меня четыре дочери... для этого будет достаточно времени. И достаточно времени, чтобы поговорить о семейных делах". Он опрокинул еще один табурет к столу, выжидающе глядя на Эйдана. "Ты играешь?"
   - Не то. Я слышал о Безате и счел за лучшее избегать его. Это влечет за собой... последствия.
   "
   Все игры влекут за собой последствия. Харт снова сел. "Если вы имеете в виду мою пропавшую руку, это не имеет ничего общего с Безатом. Это было связано с тем, что я был большим дураком... с тех пор я научился лучше".
   Он нетерпеливо махнул рукой. "Садись, Эйдан. Разговоры о браке могут подождать... есть игра, которой нужно научиться!"
   Эйдан колебался. - Меня предупреждали о вас.
   - Все верно, - весело согласился Харт. "Должны ли мы добавить к истории?"
   "
   Жан
   - предостерегающе сказал Блайт. - Ты знаешь, что скажет джехана, если ты снова не будешь спать всю ночь.
   "Твоя джехана
   , на данный момент больше заботит себя, чем то, во сколько я ложусь спать. Скорее всего, она бы предпочла, чтобы я избежал этого... - глаза Харта сияли, когда он ухмылялся Эйдану. - Садись, харани.
   . Как лучше всего нам встретиться друг с другом, если не за вином и игрой?"
  
   Игра продолжалась до рассвета. Тевис, зевнув, наконец сдался и, извинившись, швырнул все свои монеты через стол Харту. Его налитые кровью глаза были красными.
   - Хватит, - сонно пробормотал он. "У вас есть весь мой ум, а теперь и моя монета... Я иду спать, милорд. Вы обещали мне одну последнюю ночь".
   Харт откинулся на спинку стула, покрутив напряженную шею. Черные волосы коснулись его файла:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (105 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html наплечники; серебро было в его челке. "Для тебя всегда найдется кровать... если я
   Если бы я отказалась, все четыре мои дочери стали бы осыпать меня проклятиями. - Он усмехнулся, расправляя плечи. - Даже Дульси обожает тебя.
   "У нее отличный вкус". Тевис поднялся, рассеянно поглаживая густые волосы. Он был настолько коричневым, что граничил с черным, и был обрезан близко к голове. Столь же темные брови плавно изгибались над алыми глазами, определяя лобную кость. "Конечно, во всех двух случаях ее верность легко завоевывается". Он зевнул, потянулся и посмотрел на Эйдана. "Милорд. Если у вас еще хватит ума подумать, вы можете подумать о том, чтобы положить конец этой пародии. Он также получит все ваши деньги".
   Эйдан хмыкнул и потянулся за вином, но передумал. "Я осторожный человек".
   - Я тоже когда-то был. Тевис коротко поклонился Харту и направился к двери.
   Харт подождал, пока она закроется. "Он здесь, чтобы жениться на Блайт".
   Блуждающие умы тут же огрызнулись. Эйдан моргнул. "Ах."
   "Конечно, ничего еще не решено, ничего не сказано
   ... но именно поэтому он пришел. Харт поднялся, неуклюже подошел к ближайшему окну и толкнул ставни, чтобы впустить бледно-розовый рассвет. "Он из одной из старейших и лучших семей Солинды...
   , принц или нет, не может и мечтать о лучшем матче ".
   Эйдан вспомнил тонкую близость Блайта, выражение глаз Тевиса, когда поднимался вопрос о женитьбе. Он так и подозревал, хотя и хотел, чтобы это было иначе. "Вы Страница 87
  
   должен делать то, что лучше, су'фали
   ."
   "Нет." Харт подошел к другому окну, толкнул еще один ставень. "Нет, я должен сделать так, как хочет моя дочь". Эйдан в изумленном молчании наблюдал, как Харт открыл ставни еще на двух окнах, а затем повернулся лицом к зрителям из одного из них. "
   Ты
  
   должен понимать необходимость".
   "Я?"
   "Конечно." Ностальгическая улыбка Харта была кривобокой. "Эйлин и Бреннан поженились из чувства долга и из уважения к помолвке, заключенной без их согласия. Еще до их рождения".
   - А, - сказал Эйдан.
   "Я был средним сыном, сыном, характер которого был не так важен, как характер Бреннана... меня никто ни с кем не связывал, мы с Ильзой поженились ради Солинды, но к тому времени это уже было спорным. Мы уже были связаны". Харт прислонился к подоконнику, скрестив руки на груди.
   Лир
   - полосы блестели. "Учитывая
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (106 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20%20Raven.html выбор, Эйлин никогда бы не вышла замуж за Бреннана.
   Она хотела Корин. Но он уехал в Атвиа, так что Бреннан получил свою чейсулу
   Выражение лица Харта было непроницаемым, его тон тщательно вежливым: "Я предоставлю дочери выбор".
   Эйдан вздохнул, безучастно глядя на чашу с камнями цвета кости. "Человек, пришедший продать свою лошадь, перечислил бы ее очевидные активы. Однажды я стану Муджхаром..." Эйдан поднял голову. - Но ведь это не имеет значения, не так ли? Не для тебя. Истории, которые я
   Я слышал, что вас всегда меньше всего впечатляли титулы и чины".
   Харт пожал плечами. "Единственное, что меня впечатлило, - это мужская готовность делать ставки". Но он сказал это без улыбки. Он устало провел пальцами оставшейся руки по выпавшим волосам и убрал их со лба. Этот жест показал двойной круг из линий, глубоко врезанных в плоть. Возраст лег на него легко, так же легко, как на отца Эйдана, но тем не менее покушался.
   - У тебя есть мое разрешение спросить ее, если хочешь - это все, что я могу тебе дать... но это будет решение Блайт.
   Эйдан приподнял одно плечо в застенчивой уступке; они оба знали, что она скажет.
   Голос Харта был нейтральным. "Если вам нужна родня, чтобы сохранить родословную в целости - у меня есть еще три дочери".
   Эйдан снова пожал плечами. "К настоящему моменту кровь - это все, что нам нужно для исполнения пророчества, кроме..." Он позволил фразе замолчать; концовка была неявной.
   Харт все равно это сказал. "Кроме Ихлини". Он вздохнул и рассеянно потер левое предплечье в том месте, где кожаная манжета стягивала культю. "Да, есть такое... но кто из нас возьмется за эту неприятную задачу?" Черные брови вопросительно изогнулись. "Ты самый вероятный".
   Эйдан покачал головой. "Не я, суфали
   . я не мой жан
   ."
   Выражение лица Харта замерло. "Бреннана обманули".
   Он не любил, когда ему напоминали. Он защищает моего джехана так же сильно, как джехан защищает его. Даже сейчас
   . Эйдан сделал свой тон легким. "Да, таким он был; я не ненавижу его за это и не считаю его заслуживающим меньшего уважения. Он был не первым... это случилось даже с Яном".
   Страница 88
  
   "И Йен все еще платит цену... Я думаю, что мой rujho тоже". Харт перестал массировать руку, резко сменив тему. "Есть и другие девушки. Молоденькие, я знаю...
   но такие вещи не редкость, когда Хаус женится на Хаусе".
   Эйдан подумал о Клуне и Дженнет. Тринадцатилетние геллионы. Второй была Дульси, двух лет. Он был мужчиной, который хотел женщину, а не ребенка. Не девочки, которые думали, что они выросли, не зная, чего еще от них ожидать. Хотя это правда, что он еще не унаследует Льва еще много лет, он хотел, чтобы эти годы
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (107 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html провела правильно, не дожидаясь, пока девушка-жена обнаружит, что она женщина.
   Есть одна последняя вещь
   ... Он протер слипшиеся глаза. - У тебя нет сына, - мягко сказал он.
   - Что ты сделаешь для наследника?
   Харт не улыбнулся. - Ты обещаешь мне одну в обмен на то, что я уговорю Блайт?
   Эйдан вздохнул. "Нет."
   Харт слез с подоконника и подошел к столу. Он налил себе свежего вина, поднял чашу и отхлебнул. Затем снова поставьте чашку. "Ильза в постели, потому что она очень близка к сроку. Через неделю, может быть, через две у меня еще может быть наследник".
   Слова поднялись непрошено: "
   Ру'шалла-ту, су'фали. Талморра луджхалла мей виккан, чейсу
   ."
   "Ты говоришь как шар тал
   Харт улыбнулся.
   Лейхана тусай, харани
   . Я тоже надеюсь, что это так".
   "Так." Эйдан встал, откинув стул. - Осталась еще принцесса - старшая принцесса - дочь Кили, Шона. Ей - девятнадцать? Двадцать? Может быть, мне следует пойти сейчас же, чтобы успокоить Блайт. Она знает, почему я здесь, как и Тевис.
   Им было бы неловко думать, что я собираюсь встать между ними".
   - Останься, - сказал Харт. "Нет нужды ехать в такой спешке. Если Блайт и Тевис не смогут пережить твое присутствие, им не выжить и в браке. Останься хотя бы до родов. Ты можешь дать благословение родственника".
   Эйдан ухмыльнулся. - И держать геллионов занятыми?
   "Они будут держать вас занятыми". Харт задумчиво посмотрел на него. - Ты достаточно проснулся, чтобы ехать?
   Эйдан моргнул. "В настоящее время?"
   "Рассвет - мое любимое время, и Раэль будет рад полету. Ты пойдешь со мной?"
   Он думал о постели. Но утренний воздух освежил бы его после ночи, проведенной за игрой, поэтому он с готовностью согласился. Тил тоже бы одобрил.
   "Хорошо. Ездовые животные всегда ждут, привилегия ранга". Харт распахнул дверь. "Я покажу тебе Лестру такой, какой должна быть Лестра".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (108 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   Страница 89
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
  
   В третьей главе
   "^"
  
  
  
   Харт провел Эйдана обратно через пустые залы и коридоры, целеустремленно шагая без остановок, и вышел во дворец. Он ждал, слабо улыбаясь, и через мгновение из конюшни выбежали мальчишки. К Харту привели высокого вороного жеребца, оседланного и ожидающего; гнедого дали Айдану.
   - У меня есть лошадь, - сказал он.
   Голос Харта был мягким. "Несомненно устал от путешествия. Попробуйте вместо этого." Он повернулся и взял поводья в единственную руку, которая у него была, терпеливо глядя на Эйдана. "Что это?"
   Эйдан вздохнул и сдался. "То, как ты держишь свой замок...
   суфали
   , ты знаешь я
   не имею в виду никакого неуважения, но когда я пришел сюда, никого не смутило присутствие незнакомца.
   Никто даже не спросил, был ли я здесь, чтобы увидеть тебя
   Или просто торговец, приехавший по делу. - Он погладил гнедого по носу. - А когда я вошел в замок...
   "...никто даже не удосужился спросить, кто вы", - закончил Харт. "Да, разве это не успокаивает? Никаких слуг под ногами, никаких "милорд" это, "милорд" это, прежде чем вы даже можете подумать". Он улыбнулся Эйдану. "Я мало похож на муджхара, утопающего в слишком услужливых слугах, и мало похож на моего руджо.
   , настолько отягощенный ответственностью, что едва может дышать. Протокол я нахожу утомительным... о, я делаю то, что хочу
   должен, когда должен - об этом позаботится Ильза, - но больше всего я счастлив со своими детьми и свободой быть тем, кто я есть. - Он повернул жеребца к воротам. - Ты собираешься ждать весь день? Рассвет длится так долго".
   Поспешно Эйдан оседлал, усевшись в бухте. У жеребца был огненный взгляд, но его манеры были превосходны. Эйдан с удовольствием улыбнулся и повернулся к нему вслед за черным.
   Харт повел его по извилистым улочкам без явного замешательства - Эйдан ничего не ожидал - к линии холмов на западной окраине города. Когда они, наконец, поднялись на вершину, Эйдан был впечатлен.
   Побеленные здания, влажные от росы, блестели в лучах восходящего солнца бледно-розовыми и серебристо-позолоченными. Клубы древесного дыма вырывались из серых каменных труб, завязываясь и разрываясь на части; Эйдан внезапно вспомнил бесцветную пряжу Ткачихи и блестящий гобелен.
   Он вздрогнул. Одна рука коснулась двух тяжелых звеньев, свисавших с его ремня. Неподвижный файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (109 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html там. Еще настоящий. Ему это и не снилось.
   - Вот, - сказал Харт.
   С усилием Эйдан убрал руку со звеньев. Его ладонь была влажной, но странно теплой, как будто металл нагрел ее. Ощущение было тревожным.
   Тайком он вытер руку о обтянутое кожей бедро и поискал глазами, на что указал Харт.
   Сначала он ничего не видел; потом пятно на рассвете. Он прищурился, пытаясь отличить бледное пятно от нового дневного света. Белые крылья рассекают воздух мощными грациозными взмахами, а затем мягко распрямляются .
  
   парить.
   - Раэль, - пробормотал он вслух.
   Темноглазый ястреб был великолепен. Белая окантовка с гагатом, каждое перо очерчено. Он пронесся по воздуху с обманчивой легкостью и грацией, оседлав потоки рассвета.
   По связи раздался сардонический шепот. Эйдан улыбнулся, наклонив голову.
   "
   И там."
   Нахмурившись, Харт огляделся. "Где?"
   "Там." Эйдан указал. "Возможно, не такой большой, как Раэль, но тем не менее оперенный.
   Его зовут Тил".
   Харт посмотрел, улыбаясь. -- Бреннан написал мне, когда вы его приняли... что-то необыкновенное, я думаю, -- ворона не было уже больше ста лиров лет. О нем рассказывают.
   - Лорча, - согласился Эйдан. "Он умер в лир ку'малин
   . А что касается историй, ну... - Он ухмыльнулся. - Я думаю, Тил вдохновит больше. Если нет, то он сделает свой собственный".
   Харт запрокинул голову, когда Тил, следуя за Раэлем, рассекал воздух. Затем он посмотрел на Эйдана. "Как мой руджо
   ?"
   - Очень хорошо... - покорно начал Эйдан, но отбросил банальности. Харт знал Бреннана лучше, чем кто-либо другой. - Устроился, - сказал он тихо. "Положение тяжелое, да, но ему нравится ответственность. Ты же знаешь, какой он... это заставляет его чувствовать себя нужным".
   Улыбка Харта была слабой. "Из него вышел бы хороший пастырь".
   Сначала он был поражен. Затем Эйдан громко расхохотался; он никогда не слышал, чтобы компетентность его отца выражалась именно так. "Да, так бы он... и стадо процветало бы от этого".
   Он поерзал в седле, наклонившись вперед на укрепленных руках. "Я знаю, о чем вы просите, даже не спрашивая". Он сделал. "Как проходит брак? Счастлив ли мой jehan?
   Доволен ли он внутри себя?"
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (110 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Все это и многое другое". Харт вздохнул, накидывая поводья на луку. Кожаная манжета покоилась на обтянутом индиго бедре. "Конечно, он пишет и часто, но это не одно и то же. В Бреннане всегда было уединенное место, место, куда он уходил ото всех".
   Эйдан был поражен. - Даже вдали от тебя?
   "Я думаю, он считал, что я не могу - или, что более вероятно, не хочу - понять, что он чувствует". Выражение лица Харта на мгновение стало пристыженным. "И я признаю, я был не самым проницательным из Руджхолли.
   . Рожденный близнецом, я понял его лучше
   - но не все. Бреннан и я разные. Он всегда был пастухом, - коротко усмехнулся он, - а я всегда был черным ягненком, блуждающим слишком далеко от стада.
   - А Корин был собакой?
   Харт рассмеялся. "Корин? Нет, не собака
   ... больше похоже на лису на заднем дворе, доставляющую неприятности повару".
   Эйдан пожал плечами. "Ну, Кири лиса".
   является
   Тон Харта был торжественным, хотя в его глазах блестело веселье. "Боги всегда мудры".
   Эйдан искал Тила, нашел его; ворон все еще кружил, как и Раэль.
   Они
   Страница 91
  
   ?
   - спросил он пристально.
   Тон Тиля был мягким.
   Ты знаешь их лучше, чем я
   .
   "Итак, - сказал Харт, - они с Эйлин наконец помирились".
   Отключившись от связи, Эйдан пожал плечами. "Они никогда не были на войне".
   "Нет, но-"
   "Но?" Он поднял румяные брови. - Вы хотите, чтобы я рассказал вам то, чего не рассказал вам мой собственный отец?
   Харт был невозмутим. "Если вы знаете эти вещи."
   Чтобы отсрочить, Эйдан заплел гриву. Ему было странно обсуждать своих родителей, даже с дядей. То, что он теперь знал как киварну, сделало его гораздо более проницательным, чем кто-либо другой, но в то же время и более навязчивым.
   И теперь Харт хотел получить ответы на вопросы
   Эйдан смутился.
   - Они достаточно довольны, - сказал он наконец. "
   Джехана была бы счастливее, если бы был еще один сын или два... но мне не грозит смерть - по крайней мере, не так, как раньше - и я думаю, что Совет больше не так громко говорит о том, что принц Хомана ищет другую принцессу. ."
   Харт был ошеломлен. "Они бы спросили об этом от него?"
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (111 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Они сделали. Когда я был молод и болен в тысячный раз." Эйдан вздохнул и посмотрел на Лестру, нахмурившись при воспоминании. "Конечно, никто не имел в виду ее неуважение... они обещали почетный титул и щедрую ежегодную пенсию, а также все почести, причитающиеся ей. Я думаю, они надеялись, что она вернется к Эринн, чтобы все не было так неловко..."
   Смех Харта был отрывистым лаем. "Бреннан никогда бы этого не потерпел".
   "Нет. Он тоже. И теперь они знают лучше". Эйдан пожал плечами. "Но я знаю, что это беспокоит ее.
   Наследнику принца угрожают и другие вещи, кроме болезненного детства. У Найла было трое сыновей; все, я думаю, были бы счастливее с этим".
   Харт долго молчал. Утро было громким с тишиной. Затем тихо: "Это должно быть особенно трудно для вас".
   Эйдан пристально посмотрел на него.
   Харт пожал плечами. "Знать, что столько людей столпилось вокруг твоей колыбели, опасаясь, что ты умрешь... и даже когда ты перерос это, они все еще прикрепляли вопрос
   - Он вздохнул и потер покрасневшие глаза. - Когда они обсуждали вашу джехану
   , неужели никто не подумал о тебе?"
   Это была странная мысль. "Почему они должны думать обо мне?"
   Харт посмотрел прямо на него. "Я вырос без джеханы
   - настоящая кровная джехана
   - потому что ее отослали. Но уже в раннем возрасте стало ясно, что Гизелла сошла с ума. Что она совершила непоправимое и попыталась отдать своих сыновей Страхану.
   Изгнать ее было просто".
   Неловко, Эйдан ждал.
   Голос Харта был очень тихим. "Но вы выросли по-другому. У вас была джехана
   - настоящая кровная джехана
   - более чем уместно, чтобы претендовать на это имя. И все же они думали отослать ее, потому что она родила только одну .
  
   сын. И это обесценило тебя. Вы, конечно, должны были это знать, должны были чувствовать это".
   Конечно, он был.
   Эйдан отвел взгляд, глядя на город. Через мгновение он откашлялся. "Никто не знал, что я знал. Никто не думал о слугах, разговаривающих между собой. Я был очень молод...
   никто не знал, что я был там".
   - Ты когда-нибудь говорил что-нибудь Бреннану?
   "Нет." Эйдан расплел гриву. "Нет. Что там было сказать?"
   - К Эйлин?
   "Нет. Никому".
   Кроме Льва. А позже, конечно же, в Тел
   .
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (112 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   - Нет, я бы тоже. Харт улыбнулся испуганному взгляду Эйдана. "У каждого из нас есть свои секреты. Я оставлю твой тебе". Он поерзал в седле, успокаиваясь.
   "Как бы они ни верили в потребность в большем количестве принцев, они упускали из виду очевидное. У Найла было два других королевства, которые нужно разделить между дополнительными сыновьями. Бреннану не хватает роскоши, теперь, когда Солинда и Атвиа
   Чейсули на тронах. Ему было бы намного труднее, если бы мальчиков было больше, чем вы, например, гончару с пометом намного больше, чем ожидалось".
   Эйдан улыбнулся в ответ. - Так же трудно, как тебе с четырьмя девушками, чтобы выйти замуж?
   Он попал в цель. Харт сморщился, скривив рот. "Блайта было бы достаточно...
   но после нее были близнецы, умершие летом от потницы, - обе девочки, - а потом Клуна и Дженнет. Далее, Дульси. Харт улыбнулся, когда ветер взъерошил волосы.
  
   мужчина имеет дело с четырьмя девушками на выданье?"
   "Ну, Дульси немного молода, чтобы считаться брачной".
   "Нет, когда дело доходит до королевских недолеток". Харт вздохнул. - Вам очень повезло. Старший сын - наследник - всегда самый важный в плане того, кто на ком женится. Мой бедный Ружо был обручен с Эйлин еще до того, как они родились.
   "И Кили к Шону". Эйдан кивнул. "Никогда не было никакого давления... никаких дискуссий - по крайней мере, там, где я мог слышать. До сих пор". Он ухмыльнулся. "Но я сговорчив. Они позволили мне получить свободу без малейшего намека на долг.
   Возможно, пришло время".
   Жеребец Харта топал лапами влажный дерн. Он подхватил рукой свободные поводья и одним произнесенным предостережением успокоил лошадь. "Ну, несмотря на общепринятую практику, я не предложу Клуна и Дженнет даже Хомане. Они слишком молоды". Он рассмеялся над выражением лица Эйдана, отчасти с чувством вины и отчасти с облегчением. "Даже если бы они были старше. Они ужасно своенравные девушки".
   Тон Эйдана был искусно скорбным. "Остается только Блайт, а она уже обещана".
   - Не обещал, - тихо сказал Харт. - Как я уже сказал, ничего не решено...
   Эйдан пожал плечами, отвергая легкомыслие. "Этого не должно быть. Вы можете увидеть это в их глазах".
   Харт перебрал поводья, переместил вес, погладил черную атласную шею. Затем посмотрел на свой город и вздохнул смиренно. "Это далеко пойдет на исцеление старых ран".
   Это напугало Эйдана. "Почему? Я думал, что они все исцелились после твоего брака с Ильзой".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (113 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   Страница 93
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   - Там был мужчина, - тихо сказал Харт. "Гордый, сильный мужчина, преданный Солинде.
   Он не любил гоманских узурпаторов. Он хотел трон для Ильзы, чтобы он мог быть консортом. Чтобы его сын мог стать королем. Первый король Солинда с тех пор, как Карильон убил Беллама".
   Старая история. Древняя вражда. - Патриот, - сказал Эйдан.
   "Истинно рожденный солиндишец одной из древнейших линий". Харт снова поерзал в седле. "Я приказал его казнить".
   Эйдан, который чувствовал в дяде старую печаль, а также следы стыда, посмотрел на скованную наручниками культю Харта. - Ты имеешь в виду человека, который стоил тебе руки?
   - Дар из Высоких Утесов, да. Тевис - его племянник. Сын младшей сестры Дара.
   Удивление взяло верх над осторожностью. - И ты хочешь сказать, что отдашь Тевиса Блайта, чтобы он заплатил ему за смерть Дара?
   ? Чтобы смыть свою вину, даже если она незаслуженна?"
   "Эйдан..."
   "Человек стоил тебе руки
   ...и почти жизнь! Это Дар отдал вас Страхану - вы думаете, мой джехан ничего об этом не сказал? Эйдан потрясенно покачал головой. - Он рассказал мне все об этом. Дар заслуживал смерти. Это было единственное, что ты мог сделать".
   Лицо Харта было напряжено. "Вы думаете, что это единственная причина для этого брака? Да, это политически целесообразно - я научился кое-чему из королевского мастерства - но это не единственная забота. Есть также Блайт и Тевис... и вы сами это видели".
   Да, так и было. Он даже сказал это Харту. "Да. Да, су'фали...
   - вздохнул Эйдан.
   - Но мой брак и политически целесообразен... Блайт моего возраста, и наполовину Чейсули, и все остальное тоже - кроме Эринниша, но и это. он я
   откинул волосы с лица. "Я покинул Хоману, чтобы найти невесту. Ту, которая будет служить не только пророчеству, но и роли". Он искоса взглянул на Харта. "Ты винишь меня, су'фали
   ? У вас красивая дочь."
   Беспокойство испарилось. Ухмылка Харта была ослепительна. "Я
   думал, что до этого дойдет!"
   "Она." Эйдан не чувствовал стыда. "Какой мужчина на свете будет слеп к миловидной женщине... особенно когда ему нужно положить чейсулу в свою постель?" Он сделал паузу.
   "
   И на троне".
   Харт немного нахмурился. "Вы не ожидали завоевать ее, не так ли?"
   "Я думал, что у меня хорошие шансы". Эйдан обезоруживающе улыбнулся. "Я единственный сын твоего близнеца Руджо, единственный, кто может быть, и наследник Львиного Трона. Часть пророчества".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (114 из 361) [18/10/2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Белые зубы блестели на темном лице. "Мы опускаемся до давления родства, не так ли? Думаешь убедить меня только с помощью кровной связи?"
   Эйдан изогнул брови. - Это определенно стоило попробовать. И в ваших письмах к моему джехану ничего не говорилось об этом Тевисе из Высоких Утесов.
   Страница 94
  
   ... откуда мне было знать?"
   "Ну да... Тевис приехал в Лестру всего четыре месяца назад. Он вырос на севере Солинде, высоко в горах... горные солинды отличаются от всех нас. Они держатся изолированно".
   " 'Нас'?" - повторил Эйдан.
   Харт сделал подтверждающий жест. - Я ведь их господин. И уже достаточно другой, как мне часто напоминают. Нет смысла будить старые печали...
   это моя талморра
   , Айдан. И во мне есть Солиндиш, как и во всех других родословных".
   "Не все они." Эйдан усмехнулся, но потом почувствовал, что веселье угасает. - Я думал, ты сказал мне, что Тевис приехал жениться на Блайт. Если он еще не знал ее...
   "
   Ты не."
   "Нет." Он отказался быть повернутым в сторону. - Но ты так сказал, будто они знали друг друга много лет.
   Харт осадил беспокойного жеребца, оттаскивая прекрасную вороную голову от гнедого, на котором ехал Эйдан. "Знаете ли вы, что это сын Бэйна? Четыре года назад я отправил кобылу Бреннану для разведения, и вот результат. Я очень доволен... он своенравный молодой парень, но оно того стоит".
   Эйдан любил и уважал своего сородича, но что-то внутри не позволяло ему скрыться от осознания того, что Харт слишком человечен. Хотя Эйдан был, по всеобщему мнению, вполне взрослым, в его глазах старшие сородичи были безупречны. И все же киварна показала ему, что старшие должны упрекать его не меньше, чем всех остальных.
   Киварна
   , подумал Эйдан, показал ему слишком много.
   Он тихо сказал: "Ты уходишь от темы, суфали".
   ."
   Харт взглянул на Эйдана, затем вздохнул, сдаваясь. "Тевис"
   Жан умер десять месяцев назад при падении. Ильза, будучи дальней родственницей, а также королевой, направила вдове письмо с личным соболезнованием. Они начали переписываться и вскоре обменивались новостями о разных детях, включая Тевиса и Блайта. Харт пожал плечами.
   Эйдан кивнул. "И вот, в конце концов, Тевиса послали лично, чтобы выиграть дело: ///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (115 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html принцесса."
   "У него не было причин не приходить. Он много лет ждал в твердыне Высоких Утесов... он должен был посетить Лестру, чтобы увидеть своего лорда..."
   "-
   и старшая дочь его господина".
   Тон Харта был ровным. "Нет ничего, что стояло бы у них на пути".
   И ты не хочешь меня. Эйдан рассмеялся над Хартом, подняв руки в знак капитуляции.
   к
   "Да, да, я понимаю... больше об этом ничего не сказано". Он прикрыл зевок одной рукой.
   "Рассвет свершился, су'фали
   . Мне пора спать, пока я не упал с лошади".
   "Ты слишком хороший наездник, а он слишком хороший скакун. У тебя это от Бреннана, а у лошади от меня". Харт искал Раэля. - Вот. Пойдем?
   Через мгновение Эйдан кивнул, поворачивая залив на юг, чтобы свернуть вниз с холмов. Удовольствие по утрам теперь было окрашено сочувствием. Он заметил мимолетное задумчивое выражение на его странице 95 .
  
   лицо дяди, едва заметное напряжение плоти под голубыми глазами, когда Харт искал и находил его... Но он чувствовал больше, чем задумчивость. Он почувствовал больше, чем облегчение.
   Харт хотел летать каждой клеточкой своего существа.
   Каждой клеточкой пропавшей руки, лишившей его шанса.
  
   Глава четвертая
   "^"
  
  
  
   Эйдан перевернулся в постели. Простыни были спутаны вокруг него; с усилием он снял их.
   Он нахмурился, глядя на неожиданный дневной свет, ясно моргая все еще слипшимися от песка глазами.
   Что я делаю в постели в это время дня
   ?
   И тут он вспомнил. Полная ночь, проведенная за игрой, рассвет на вершине холма. Он смутно помнил, как упал, наконец, в постель, когда все проснулись.
   Сколько
   -? Он посмотрел на песочные часы. Четыре часа в постели; едва успел вспомнить его имя.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (116 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Длинная, тщательно продуманная растяжка напомнила его телу, что у него была иная цель, кроме лежания в постели. Затем что-то шевельнулось на куполе. Эйдан быстро взглянул на крышу, на мгновение испугавшись, затем усмехнулся с облегчением и самонасмешкой и снова расслабился на матрасе, потирая щетину на челюсти. На балдахине сидел ворон.
   Так
   - заметил Тил.
   Полдня уже прошло
   .
   Эйдан шумно зевнул.
   Не совсем половина... половина половины, может быть.
   ... Еще один зевок. Рычание из его живота остановило его; он хлопнул одной рукой по плоти.
   Как давно
   -? - начал он, но тут же вспомнил о сыре, который ел, попивая солидское вино.
   И вино помнит меня
   ... Он скатился с кровати и встал, оттирая сон-
   морщинистое лицо. Он задавался вопросом, в чем он нуждался больше всего: ванна, еда, больше сна. И в каком порядке.
   Нет времени
   - упомянул Тил.
   Дама послала за вами
   .
   На какой-то иррациональный момент Эйдану показалось, что он относится к Ткачихе. Тогда лир понял, что он имел в виду. "В настоящее время?" - спросил он вслух.
   Ворон задумался.
   Возможно позже
   , - предположил он, что сказало Эйдану, как плохо он выглядит.
   Он тут же заказал ванну и еду к ней.
   Страница 96
  
   Тогда он увидит даму;
   вероятно, она поблагодарит его.
   Ильза из Солинды.
   Эйдан слышал все истории, песни и стихи, восхваляющие ее красоту, но такие вещи, которые он усвоил в молодости, часто преувеличивались. А когда дело дошло до женской красоты, он прекрасно знал, что то, что один мужчина считает красивым, часто не кажется другим.
   Ильза была прекрасна.
   Ильза была великолепна
   .
   Один непоколебимый взгляд ледяных голубых глаз под длинными веками, и он наполовину влюбился в женщину, жену его дяди. Другая его половина чувствовала себя неловко, как мальчишка в первом приливе юности, который только что открыл для себя женщин и то, что они могут сделать с телом.
   Внутренне он напомнил себе, Ей сорок лет, или больше.
   .
   Лучезарная улыбка Ильзы дразнила его, как и тонкие черты лица. "Эйлин нечего было бояться".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (117 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эйдан моргнул, с усилием собираясь с мыслями. Он не думал о своей матери, хотя Эйлин и Ильза были очень близки по возрасту. Ильза не была его матерью, как и он ее сыном.
   Эта женщина не могла быть достаточно взрослой, чтобы родить Блайт или близнецов.
   .
   Ее гоманан был приправлен тонким солиндским акцентом, который он впервые услышал в Блайт. Ему нравилось это в Блайт, он находил это привлекательным. Теперь он услышал то же самое в матери.
   "Потерянные годы, беспокойство. Урожай растет в поле".
   Он понял ее тогда. "Но жатва еще не началась". Он улыбался, склонял свою румяную голову, воздавал ей должное чином и красотой. "
   Чейсули и'халла шансу
   ."
   "
   Решта-ни
   - ответила она, хотя акцент у нее был плохой. Ильза рассмеялась над выражением его лица, как бы он ни старался это скрыть.
   Язык, но без акцента. Прости мою неудачную попытку".
   Он, как любой мужчина, простил бы ей все. Он чуть было не сказал это, но проглотил обратно. Он предположил, что это было то, что она слышала слишком часто. Он пожалел, что на этот раз у него нет дара красноречивых фраз, умения льстить улыбкой, жестом, словом. Но он не был придворным и не любил большую часть игры.
   Его киварна заставляла его опасаться фальшивых слов, когда он понимал большую часть чувств.
   Ильза, все еще улыбаясь, отвела выбившуюся прядь волос с крылатой дуги брови. Он знал, что ее волосы всегда были светло-русыми, потому что о них рассказывали байки. Перламутровый блеск не изменился и, скорее всего, останется таким.
   Никто не сможет заметить разницу, как только она потускнеет до настоящего белого цвета. Это было благом, за которое другие убили бы; она приняла это изящно. Она носила его в две тяжелые косы, перевязанные тонкой золотой проволокой. Он блестел при дневном свете.
   Что она была в постели, он знал; так близко к родам, Ильза не рискнула. Харт сказал, что ей было нелегко родить Дульси, и она уже не была достаточно молода, чтобы носить ее легко. Никто не хотел рисковать ребенком, который еще мог стать наследником, или женщиной, которая была королевой.
   Страница 97
  
   Комната была залита дневным светом. Никаких закрытых окон для Ильзы; она приветствовала полуденное солнце и предоставила ему свободу идти, куда бы он ни пожелал. Шторы на кровати были отдернуты и подвязаны к тестерам, обвязанным золотым шнуром.
   Ильза критически посмотрела на него. - Он не давал тебе спать всю ночь.
   Эйдан рассмеялся, проводя пальцами по подбородку. Ванна сотворила свое чудо, как и бритье и еда. Но Ильза была слишком проницательна; у нее были годы практики. - Да. Но я лег раньше. Он не стал рассказывать ей всю жизнь о том, что беспокоит.
   20Raven.html (118 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   Сны 20-%20Flight%20of%20%20Raven.html приучили его меньше спать.
   Тонкие изящные руки гладили расшитое жемчугом голубое покрывало, накинутое на ее живот. Мягкие валики, обтянутые атласом, поддерживали ее в вертикальном положении. "Я снова и снова говорила ему, что не всем подходят дни без сна", - сказала она, вздыхая покорно. "Даже нет... но я перестал упрекать его. Он делает то, что хочет. Я должен был знать лучше, чем думать, что он когда-либо изменится".
   Ни в тоне, ни в словах не было горечи. Ни малейшей обиды. Что бы она ни говорила, он знал, что она думает. Даже без киварны
   Эйдан очень хорошо понимал, насколько сильна была связь, которая делала Харта и Ильзу одним целым.
   - Но у вас есть, - возразил он. "Я слышал, каким плохим он был в молодости...
   как он отказывался от всякой ответственности за то, чтобы потерять себя в игре. Я видел его с дочерьми. Я слышал, как он говорил о долге. Независимо от причины, он уже не тот человек".
   Ильза улыбнулась. Нежный румянец залил ее лицо. "Во многих смыслах так оно и есть. И я бы так считал. Зачем изгонять то, что любишь?"
   Он подумал о своем дедушке и Дейдре. То, что они разделяли, было таким же сильным, по-разному, как и отношения между Хартом и Ильзой. Ребенком он смутно осознавал нечто неосязаемое, связывающее Найла и Дейдру. Повзрослев, переспав с женщиной, он понял ее больше. Вожделение было одно, любовь другое; теплота и скрытое уважение, которые разделяли Найл и Дейдра, сделали их отношения неуязвимыми для внешних влияний. Он чувствовал то же самое в Ильзе и Харте. Но никогда между его родителями. Что они заботились друг о друге, он знал.
   И боялись в этом признаться.
   "Почему в самом деле?" - согласился он, думая о себе.
   Кто разделит мою жизнь? Будет ли это так же хорошо, как это
   ?
   Кожа Ильзы была полупрозрачной, бледной, как лилия. Глаза светились. В ней он увидел близнецов, светловолосых Дженнет и Клуну; и Блайт, которому не хватало справедливости, но была тонкая, напряженная сила с ее мощным очарованием. Что почувствовал Харт, когда впервые увидел ее?
   Что я почувствовал, когда впервые увидел Блайт?
   За день до. Внутренне он скривился; жизненная связь заняла больше времени. Он слишком привык завоевывать партнершу теплой улыбкой или жестом. Женщины Хомана-Муджхара и города с готовностью откликнулись на этот титул, как и он сам, надеясь на различные награды. До приезда в Солинду он думал о женщинах как о приятном развлечении или как о бегстве от мучительных снов. Этот
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (119 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html обстоятельства были другими. Глупо было ожидать Page 98
  
   нечто большее, чем первые проблески влечения.
   Хотя те я признаю свободно. Блайт великолепен... но я думаю, что Тевис
   присутствие усложнит задачу.
   Ильза махнула рукой. "Вы будете сидеть?"
   Эйдан взглянул на указанное кресло возле кровати, затем покачал головой. - Сожалею, но нет. Я не хочу вас утомлять.
   Она нежно махнула рукой. "Меня продержали в постели месяц.
   Слушать, как вы говорите, не будет обременительно".
   Он взглянул на горку постельного белья на ее животе. Она родила шестерых детей, но выжили только четверо. А теперь родила еще одну, чтобы дать своему господину наследника.
   Вышло неожиданно. - А если это девочка?
   Он не имел в виду. Он едва ли даже подумал об этом. Смущение обожгло его лицо.
   Смех Ильзы оборвал первые извинения. - Нет, нет, ты думаешь, ты первый, кто это спросил? Ты только самый последний... Буквально вчера вечером одна из моих дам спросила то же самое.
   - Это не моя забота...
   - Это касается всех, - мягко поправила она. "Это было с самого начала...
   это будет мой последний ребенок".
   Он открыл рот. Тогда заткнись.
   - Решение Харта, - сказала она. - И, может быть, немного моей. С Дульси было трудно, хотя мне ничего не угрожало. Врачи рекомендуют меры предосторожности, так что я легла спать. Она красноречиво развела руками, потом снова положила их на одеяло. "Мальчик или нет: последний.
   И, может быть, пора. Ильза наклонила голову и улыбнулась. - Вместо детей я предпочла бы внуков.
   Его ответная улыбка была неопределенной. "Блайт".
   "И другие, в конце концов." Свет в ее глазах померк. "Харт говорил со мной ранее. Прости, Эйдан... Хотел бы я, чтобы мы знали об этом полгода назад. Тогда мы могли бы обратиться к Хомане, а не к северной Солинде".
   Эйдан пожал плечами. "Харт все объяснил".
   "Но если я не рожу сына..." Поворот ее руки был красноречив. "Внук может унаследовать".
   Эйдан подумал о Даре, мечтающем жениться на Ильзе, чтобы посадить своего сына на трон. Теперь этот файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (120 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   Вместо этого у Харта может родиться сын 20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html. А вместо Чейсули будет править племянник Дара Высоких Скал.
   Он застенчиво переместил вес. "Леди, я пойду. Меня попросили остаться, пока ребенок не родится, чтобы даровать благословение родственника. После этого я за Эринн". Оставаться смысла не было. Здесь Блайт был единственным вариантом; теперь их не было вовсе, если только он не посмотрел на Эринн.
   Улыбка Ильзы была доброй. "Девушка Кили старше двух моих светловолосых халфлингов. И, несомненно, более вежлива. Я думаю, ты справишься".
   Он почувствовал в ней облегчение, потому что не возражал против брака между Тевисом и Блайт. Он очень хорошо знал, что матч между Хоманой и Солинде укрепит два царства и, несомненно, понравится хомананам, но вызовет недовольство солиндийцев. Харт был принцем Солинды по праву и титулу более двадцати лет, и все же было слишком очевидно, что он не был полностью уверен, что Солинда хочет его. Ильза была их королевой.
   За нее страдал Харт.
   Ее сына они примут ради нее. У него будет приемлемая кровь, если она заражена Чейсули.
   Интересно, думают ли они когда-нибудь вернуть трон, когда Харт будет лежать в земле, а его сын ?
  
   - сын Ильзы
   -
   сидит на месте отца
   ?
   Ильза была солидкой. На самом деле он не винил ее за то, что она хотела, чтобы Блайт был солиндишменом - он мог бы желать того же для своей дочери, будь он солиндишцем, - но ему хотелось, чтобы кровь играла менее важную роль. Его собственной жизнью управляло слияние родословных, и теперь это также запутало Блайт, которая должна была быть свободна от этого. Солинда была Солиндой
   - а теперь сделали Чейсули.
   Он сомкнул ладонь на двух звеньях, свисавших с пояса.
   Возможно, это причина для этой службы. Благодаря слиянию крови и повторному рождению Перворожденных больше нет необходимости в разделении владений. Четыре царства становятся одним; шесть гонок одинаковы
   . Что-то холодное погладило его позвоночник.
   И лир ни для кого из нас
   ?
   - Эйдан...? Ильза начала, но открытие двери оборвало остальные ее слова.
   Клуна и Дженнет, конечно. Они толпятся в комнате, чтобы умолять мать о внимании.
   За ними шел Харт с маленькой девочкой на руках: черноволосой, желтоглазой Дульси, Чейсули до мозга костей.
   Эйдан улыбнулся девушке. Что-то в нем ответило фейри в ее глазах.
   Кровь зовет к крови
   ? Он сделал шаг ближе. "Прекрасная девушка, су'фали
   ."
   "Моя маленькая Чейсули", - объявила Харт, сделав паузу, чтобы Эйдан посмотрел на нее, а затем подошла к Ильзе. "Боги, наконец, снизошли до того, чтобы позволить одному из нас выглядеть соответствующе".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (121 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Клуна и Дженнет болтали со своей матерью, стараясь не прижиматься слишком близко. Бледные волосы, как и прежде, всклокочены; Ильза мягко упрекнула. Харт тоже встал рядом, затем сел, чтобы привести Дульси вниз, чтобы Ильза могла прикоснуться к ней, поглаживая тонкие черные волосы, чтобы они были аккуратно причесаны.
   Эйдан обнаружил, что зал переполнен. Он был не приучен к детям, и так же непривычен к родне. Подергивание в глубине души подсказало ему, чего он хочет: свободы летать в небесах.
   Он знал, что Харт поймет, не требуя объяснений. Остальные в основном игнорировали его, но что-то было связано с Ильзой.
   Эйдан остановился у двери и оглянулся на нее. Ее кровать была полна дочерей, кроме самой старшей. Тот, кого он больше всего хотел увидеть. "Пусть боги даруют тебе сына".
   Ильза подняла глаза от своей переполненной постели. Ее прекрасное лицо сияло. "
   Лейхана Тусай
   , родственник. Пусть твои слова будут иметь вес у богов".
   Когда Эйдан вошел в холл, он задумался, смогут ли они.
  
   Глава пятая
   "^"
  
  
  
   Страница 100
  
   Он ждал ее, как она и просила. В тени, в кресле, руки беспокойно покоятся на ниспадающих подлокотниках. На одном пальце блестело кольцо: сапфир в серебряной оправе. На еще одном, гагате, в тонкой золотой оправе.
   Блайт тихо закрыла дверь, с беспокойством глядя на него. Плоть слишком туго обтягивала кости его лица. Из-за этого он выглядел почти диким. - Может быть, ничего, - сказала она. Она уже сказала это дважды, по дороге на встречу с ним наедине.
   Он даже не шевельнулся, даже чтобы согласиться или покачать головой. Он был зол, напуган, растерян, но боялся признаться в этом. Боялся, что не имеет права. Она видела это в его глазах.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (122 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Она медленно прошла через комнату и встала перед стулом. Мужчина, сидящий в нем, не смотрел ей в глаза, а смотрел, как завороженный, на пояс, охватывающий ее талию. Сильвер позвякивала, когда она двигалась, покачивая юбками. Он остановился так же, как и она; серебро больше не пело.
   Она едва могла смотреть на него, не прикасаясь к нему. Так было с самого начала, с самой первой встречи. Она не верила таким россказням, доверяя их глупым служанкам, мечтающим проводить часы, но затем Тевис спустился из своего горного изгнания с приглашением Ильзы проводить там столько времени, сколько ему захочется. Они были одного возраста, она и Тевис, и во многом сходились во мнениях. Мгновенное влечение переросло в нечто гораздо более физическое; и все же знание, что они не осмелились осуществить то, чего больше всего желали, удесятерило напряжение. То, что ее родители одобрили, подразумевалось в
   приглашение Ильзы; это был, как знала Блайт, их способ сказать ей, что Тевис подходит во всех смыслах, которые имеют значение для королей и королев.
   Последний путь был за ней, чтобы решить: сможет ли она любить и жить с мужчиной?
   Он наполнял ее дни и ночи. Она судила каждого мужчину против него, сравнивая форму лицевых костей, разрез глаз, линию подбородка и челюсти. Даже то, как росли волосы; в Тевисе легко увидеть, потому что он коротко обрезал его. Она считала его всем, чем должен быть мужчина, чтобы осветить мир женщины. Разговоры служанок и придворных женщин убедили ее, что она права; он осветил больше миров, чем ее собственный, или осветил бы, если бы у него была возможность отклониться.
   Но Тевис никогда не сбивался с пути.
   Он был мужчиной, как и люди судят друг друга. И все же чувствительна как женщина. Больше всего ей нравились противоречия в нем: тишина, говорящая об уединении и глубоких раздумьях; недооцененная сила личности, которая, если позволить ей вспыхнуть, может поглотить их всех.
   Блайт вдохнул и осторожно выдохнул. Она протянула обе руки и зарылась в его волосы, прижавшись ладонями к его голове, и крепко переплела пальцы. Почти черные волосы были коротко подстрижены, демонстрируя элегантную форму его головы. На затылке она была длиннее, пытаясь изгибаться; густые пружинистые волны соблазнили ее.
   Медленно она потянула его вперед. Это было мерой ее собственных опасений и страданий, что она прикасалась к нему так, как она это делала, вызывая близость, которую они так сильно хотели, но не разделили. Ни один из них не осмелился. Теперь, она знала, они должны были.
   Его дыхание ласкало пояс; она прижала его еще ближе, повернувшись лицом к своему тазу. Изгиб его щеки сквозь бархат был твердым.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (123 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   Страница 101
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Она изо всех сил пыталась сохранить свой голос ровным. - Мы не можем быть уверены...
   Худые руки с длинными пальцами обхватили ее бедра. Его слова были приглушены юбками, но она их слышала. - Да, я думаю, мы можем. Хриплый тон был твердым, но подчеркнутым отчаянием. "Он не делал из этого тайны: наследник Хомана приехал в
   Солинде найти жену".
   Она почувствовала трепет в груди. Ее руки в его волосах сжались. - Если бы ты пошел к моему отцу...
   "Он уже знает".
   Отчаяние поднялось. - И ты говорила с ним? Ты действительно говорила ему, что хочешь на мне жениться?
   Он резко отстранился от нее, оторвав от нее руки. Судорога исказила его лицо. - Нет. Конечно, нет. Как я могу? Он принц Солинды, а я...
   -- ...родня, -- закончила она категорически, -- к
   Королева Солинды".
   Это был запутанный суверенитет. Харт по-прежнему использовал свой гомананский титул, отказавшись от более высокого солиндского ранга, пока его отец не умер, когда он полностью унаследовал его. Но Ильза была солиндской, высшей из знатных, и солиндский совет завещал ей этот титул, когда она вышла замуж за Харта. Блайт знал об их мелкой мести; она знала также, что это не имело значения. Ее отцу было все равно.
   Только сейчас это может помочь.
   Он встал и отошел от нее. Комната была ее собственной, отдельная гостиная, примыкавшая к ее личным покоям, и они оба знали, что это неразумно. Ей была предоставлена большая свобода, но только из-за доверия. Она задавалась вопросом, не предадут ли они его.
   Он повернулся. В полумраке позднего вечера эль-карие глаза казались темными. Его лицо ничего не выражало, но она знала, как снять маску и посмотреть на мужчину под ней.
   Он твердо сказал: "Он сделает тебя королевой Хоманы".
   Блайт подняла голову. "
   Будет ли он тогда? Даже без моего разрешения?"
   Плоть возле его глаз дернулась. "Какая женщина не хотела бы..."
   Она не дала ему договорить. "Женщина, которая предпочла бы жить в Солинде, в высокой северной твердыне Высоких Утесов".
   Он ненадолго закрыл глаза. Мимолетная боль испортила его лоб; почти мгновенно разгладилось. - Ты Чейсули, - прохрипел он. "Я слышал о пророчестве".
   Какое-то время она могла только смотреть. О ее происхождении все знали - у них был файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (124 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html только для того, чтобы посмотреть на ее отца - но это никогда не было проблемой. Не с Тевисом. Он спустился со своих гор, ничего не зная о ее расе, и у него не было причин ее бояться.
   И не напоминать ей о ее долге.
   Она с усилием контролировала свои эмоции. "Я родился в Солинде
   . Я Солинда. я
   скорее послужит мне домом, чем набором иностранных слов".
   Какое-то время он просто смотрел. А потом громко рассмеялся. "Сборник иностранных слов"! Тевис снова рассмеялся. Синий и черный блестели на его руках; два кольца были его единственным тщеславием. - Ты знаешь, что сделал бы твой отец, если бы услышал, как ты богохульствуешь?
   Страница 102
  
   Она чувствовала себя странно спокойной. "Я думаю, что он был бы немного расстроен со мной. Я думаю, ему даже взбредет в голову научить меня истории Чейсули; конечно, мне снова расскажут о талморре во всех нас". На мгновение Блайт поморщился. "Но это не имеет ко мне никакого отношения. Я гораздо больше, чем просто
   Чейсули".
   Карие глаза казались черными в тени. - Гораздо больше, - мягко согласился он, коснувшись ее лица. Пальцы едва коснулись изгиба ее подбородка. Еще шаг, и он коснулся ее рта; в-третьих, прикосновение виска к скуле с лаской, обжигающей ее плоть.
   Блайт наклонился к ней. Между ними повисло напряжение.
   Внезапно он отпустил ее. - Я знаю, кто я. А ты?
   Она не смягчила его. "Племянник предателя".
   Черты его лица затвердели. "Они скажут, что это моя месть".
   Блайт улыбнулась. "Возможно, это так."
   "Ты старший, - сказал он, - и наследника мужского пола нет".
   "В течение недели это может измениться..."
   - А если нет, - настаивал он. - Если ребенок - еще одна девочка, а королева больше не родит...
   "Больше не будет".
   Это остановило его мгновенно.
   - Нет больше, - повторила она. "Решено. Это последний, мальчик или девочка... если это будет мальчик, у Солинды будет наследник".
   - А если нет?..
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (125 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Пузырь смеха лопнул. - Ты сам это сказал, не так ли? Я старший.
   От меня придет следующее".
   Горечь исказила его тон. "Они скажут, что я
   спланировал".
   "Это имеет значение?" она спросила. "Я должен жениться на ком-нибудь".
   - Тогда почему не Эйдан?
   "Потому что ты, ку'рештин
   , он не тот, кто мне нравится".
   Тевис не улыбнулся. "Они могут заставить вас".
   Она покачала головой.
   "Если Эйдан потребовал этого..."
   "Он слишком горд, чтобы сделать это".
   "Гордость не имеет ничего общего с браком, когда принц желает себе жену".
   Она улыбнулась. - Ты ничего не знаешь о его жизни. Последнее, чего хотел бы Эйдан, - это жена, которая любит другого. Поверь мне, я
   знать
   ."
   Его руки сомкнулись на ее плечах. - Если бы я потерял тебя сейчас - если бы они забрали тебя у меня...
   "Нет." Она покачала головой.
   "Но они могли
   . Блайт, у тебя нет ума? Ты слишком ценен, чтобы тратить его на грубого горного лорда, когда в ближайшем будущем появится принц!"
   Блайт расстегнула пояс. Серебро капало с ее руки, а затем рассыпалось по полу. "Тогда я избавлюсь от ценности. Ни один принц не может позволить себе жениться на женщине, чья добродетель больше не существует".
   Страница 103
  
   Он поймал ее руки и сжал их так крепко, что она задохнулась от боли. "Не так!"
   - прошипел он.
   "Я хочу это.
   Ты хочешь это; ты не посмеешь это отрицать!"
   - Нет, - прохрипел он. "Нет. Вы знаете лучше, чем это".
   Блайт высвободила руки и обхватила его челюсть ладонями. "Тогда забудьте обо всем остальном. Отложите все остальное. Пусть это будет просто, потому что мы так этого хотим".
   "Меня за это могут казнить!"
   Один дикий смех вырвался у нее. "В этом я буду Чейсули. Я буду призывать свое наследие".
   "Блайт..."
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (126 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Клановые права!" - прошипела она. - Я даю их вам бесплатно. Теперь пусть спорят с этим.
   !"
  
   Эйдан сбросил себя и полетел. Каждый раз он ликовал, как ликовал сейчас, от магии, которая давала ему новую форму и возможность летать по небу. Он не мог понять, каково это быть привязанным к земле, привязанным к земле, когда вокруг так много свободы, и нет возможности познать ее.
   Даже другие воины, боги...
   все одаренные, оказались в ловушке земных.
   лир
   Однажды он спросил отца, что значит быть горным котом, пытаясь понять, что а есть а, и ни один из них не лучше другого. Но у него не получилось. Объяснение Бреннана было достаточно показательным - только другой Чейсули мог полностью понять всеохватывающую радость
   -форма, но почему-то ее не хватает. Эйдан считал, что ни один человек не может по-настоящему ощутить свободу, не умея летать.
   Каково это было для Харта? Когда-то повелитель воздуха, как и Раэль: теперь он навеки пойман в ловушку из-за потери руки, которая нарушила равновесие его хищника. В человеческом обличье просто помеха; в форме, абсолютная профилактика. Слишком многого в нем не хватало.
   лир
   Было ли это одной из причин, подумал Эйдан, что он так любит Ильзу? Компенсировал ли он потерю, обратившись к жене и детям?
   Отрицание было решительным, как бы он ни страстно желал его отсутствия. В глубине души он знал, что ничто не может компенсировать воину потерю дара формы. Раэль лир был жив, и поэтому Харту не грозила опасность сойти с ума, но неспособность летать должна быть близка к сумасшествию. Он был целым, и все же нет. Эйдан не мог представить, на что будут похожи такие пытки.
   Быть благодарным
   - сказал Тил.
   Не принимай как должное то, что дают тебе боги
   .
   Он знал, что ворон мог иметь в виду потерю Харта и цельность Эйдана. Но он также может иметь в виду поставленную перед ним задачу, упомянутую Ткачихой. Задание, от которого он еще мог отказаться.
   С тех пор, как он прибыл, его ни разу не беспокоили сны о цепи. Он задавался вопросом, имеет ли это какое-то отношение к хранению двух ссылок. Теперь они были реальными, осязаемыми свидетельствами существования богов; их присутствие могло означать, что у него есть задание или что он сходит с ума. Даже с .
   лир
   Страница 104
  
   Воздух ласкал его крылья. Он немного подкорректировал их, опускаясь в небо, чтобы войти в другой слой воздуха, несущий его. Крошечные мускулы дернулись и напряглись, изменяя его полет. Рядом с ним следовал Тил.
   Если бы я мог поделиться этим с Блайт...
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (127 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Он отрезал его мгновенно.
   Тевис не может дать ей этого.
   Он раздраженно дернулся. Он тоже не мог.
   Зачем тебе чейсула, которой нужен другой мужчина?
   Почему его отец?
   Больно. Было так больно, что он перестал дышать.
   Лир-
   форма, внезапно, была под угрозой; с усилием он нашел свой баланс.
   Вниз
   , - сказал он Тилу.
   Эйдан споткнулся при приземлении, потому что принял человеческий облик быстрее, чем обычно. Ноги в сапогах коснулись земли, и он упал, упершись локтем в дерн. Какое-то время он оставался в своей позе, хоть и неудобной, а затем перевернулся на спину. День был умеренным и ясным, газон невероятно удобный. Он был сонным и пока не хотел вставать. Поэтому он сцепил руки на животе и остался на месте, небрежно скрестив лодыжки.
   - Я дурак, - сказал он вслух. "Я отправился искать жену и решил, что хочу первую женщину, которую увижу.
   Я не думаю о том, чтобы просить, потому что мне никогда не нужно было спрашивать: все говорят мне, что мне суждено стать муджхаром Хомана".
   Тил уселся на носок Эйдана, ничего не говоря.
   "Она скорее красива, чем некрасива, что только подслащивает кастрюлю. Я смотрю на нее и вижу женщину, с которой мне хочется лечь в постель, и это делает ее еще привлекательнее.
   И потом, вдобавок, она женщина, которая мне могла бы нравиться
   ... женщина я
   мне нравится... - Эйдан глубоко вздохнул. - Слишком много надежд на чейсулу, которую я мог бы полюбить и полюбить, и на женщину, которая наслаждается моей постелью. Принцы и короли редко находят такие вещи. .
   Харт сделал это с Ильзой, и я предполагаю, что и Кили тоже, судя по тому, что они говорят о ней... но где место для меня? Блайт любит Тевиса".
   "
   Блайт любит Тевиса
   Он понял, как он сказал слова, боль уже меньше.
   Было глупо с его стороны так сильно заботиться, хотя эта забота была больше о том, чтобы найти женщину, чей потенциал подходил ему. Блайт был бы идеален, но Блайт больше не был свободен. И это, как он понял с несчастьем, заставило его так сильно хотеть ее. Если бы она была свободна от Тевиса, все могло бы быть по-другому.
   Он хотел недостижимого, что заставило его хотеть ее еще больше.
   Он знал, что некоторые мужчины все же будут охотиться на нее, считая дичь гораздо более приятной из-за ее нежелания быть пойманной и из-за конкуренции. Но это был не путь Эйдана.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (128 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   Страница 105
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Тилу он сардонически усмехнулся. "Я хочу, чтобы все было просто", - сказал он. "Из всех королевских птенцов, вылупившихся за пятьдесят лет, он, может быть, больше всего подходит для устроенного
   свадьба. И все же у меня есть свобода выбора. Он громко рассмеялся. "Сколько моих родственников поменялись бы со мной местами?"
   Но веселье быстро прошло. Он знал по крайней мере одну: свою мать. Предоставленная самой себе, она вышла бы замуж за Корина. И он, рожденный от них, был бы наследником Атвии, а не наследником Льва.
   Но я был бы не я. Я был бы другим -
   и поэтому моя талморра, а также пророчество
   .
   Это отрезвило его. Встревоженный, Эйдан сел, даже когда Тил поднялся с носка его ботинка. В раздумьях ему удалось напомнить себе о вещах, слишком важных для него, чтобы их игнорировать.
   Охотников в лесах и ткачей у ткацкого станка. И золотые звенья на поясе, которые с каждым днем становятся все тяжелее.
   Эйдан оторвался от земли. Время, когда он вернулся к Лестре.
   Он расплылся в -образе.
   лир
   Время рождения ребенка, так что я могу перейти к Эринн
   .
  
   Глава шестая
   "^"
  
  
  
   Эйдан понял это, как только увидел их.
   Киварна или нет, он знал. Они выдавали его в крошечных интимных отношениях соседей по постели: обменивались краткими, обжигающими взглядами, неторопливыми прикосновениями, небольшими изменениями в движении. В Тевисе он видел приглушенную победу, гордость и удовлетворение мужчины, завоевавшего женщину, которую он хотел; в Блайт томные, чувственные движения женщины, которая теперь стала настоящей женщиной, и мягкое новое тепло в ее глазах.
   Он сел за общий стол, обеспокоенный, и сразу посмотрел на Харта. Сейчас было не время говорить об этом - все родственники, кроме Ильзы и Дульси, присутствовали на трапезе, - но тогда он не был до конца уверен, что это его дело вообще говорить об этом.
   Ничего официального о его потенциальном иске не было сказано, поэтому файл Блайта:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (129 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html девственность не очень заботила его как преемника Льва. Но как родственник, это было.
   С отвращением он потянулся за сидром. Даже как родственника это не его забота; Блайт была свободной женщиной, не связанной помолвками и договоренностями, а также Чейсули. Правильность или неправильность ее действий должны были определять ее родители, и даже тогда она оставалась Чейсули. Если бы Харт протестовал, он бы стал отрицать один из главных принципов кланов - свободный выбор партнеров по постели. И Ильза ясно дала понять, что Тевис соответствует требованиям для вступления в королевскую семью. Они не сделали ничего плохого, только ускорили церемонию.
   Страница 106
  
   Клуна и Дженнет сели по обе стороны от Эйдана. Он осторожно следил за обоими; они хихикали, оказывали ему изысканные любезности, пытались играть роль - хотя и разделяемую - хозяйки вместо Ильзы, чье место она, собственно, и занимала. В
   В отсутствие Ильзы роль досталась Блайт, но ее внимание к обязанностям сильно уступило место Тевису.
   Харт, казалось, не обращал на все это внимания, и на то была причина: "Ильза считает, что ребенок может родиться сегодня вечером или завтра - она должна знать, после шести детей, - поэтому я начал подготовку к надлежащему празднованию. Дай Бог, мы до конца недели принесет присягу новому принцу Солинды".
   Эйдан поднял чашку. "Дай Бог, су'фали
   ."
   Тевис и Блайт, что весьма примечательно, не смотрели друг на друга.
   Эйдан прочистил горло. - Где Дульси?
   Именно Дженнет ответила за своего отца. "О, она еще не может прийти к обеду.
   Она делает слишком много беспорядка".
   - Как и ты, - мягко сказал Харт. - Ты только что пролил варенье на свою тунику.
   Дженнет, ничуть не смутившись, сорвала его пальцем. - Когда мы собираемся охотиться?
   она спросила. - Я слышал, ты говорил об этом прошлой ночью.
   Харт потягивал сидр. "Я подумал после еды. Я уже приказал приготовить лошадей и ястребов". Он взглянул на старшего. "Я не хочу отнимать у тебя день, но, может быть, будет лучше, если ты останешься со своей джеханой".
   . Возможно, вы ей нужны".
   Блайт открыла рот, словно протестуя, но почти сразу закрыла его. Эйдан увидел взгляд на Тевис, потемневший цвет ее лица. Думала ли она провести день в постели с мужчиной?
   - Нечестно, - вставила Клуна. - Раэль всегда первым видит игру и всегда убивает первым.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (130 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Харт улыбнулся, его глаза заблестели. "Тогда я скажу Раэлю, чтобы он не опускался, и пусть остальные соревнуются".
   Тевис, сидевший прямо напротив Эйдана, улыбнулся. Это была странно торжествующая улыбка, полная тонких нюансов и знаний, но Эйдан понял ее. Когда Тевис встретился с ним взглядом, он слишком хорошо это понял. Конкуренция за Блайт, хотя и непризнанная, закончилась. Чей ястреб убил первым, не имело значения для
   Тевис, который уже выиграл охоту.
   Эйдан молча поднял свою кружку и слегка склонил голову. Что-то мелькнуло в глазах Тевиса - удивление? неверие? - и затем он улыбнулся, поднял свою кружку и ответил на приветствие. Эйдан знал, что под столом пальцы соприкоснулись, а затем соединились.
  
   Клуна и Дженнет, одетые в кожу чейсули, леггинсы и льняные туники, представляли собой светловолосых воинов, выезжающих из Замка; в данном случае Крепостью была Лестра. На открытом воздухе, свободно от ограничений замка и предпочтений своей матери, они могли потерять половину своей крови на свободе Чейсули. Обе девушки упивались этим, громко крича о своем волнении. Оба ехали на резвых лошадях, управляя ими с легкостью.
   Харт, глядя им вслед, а Дульси сидела в седле перед ним, улыбался, когда они проезжали мимо Тевиса, чтобы выйти вперед.
   "Они натирают стены, - заметил Эйдан, - хотя, возможно, еще не знают об этом".
   Харт кивнул. "Чейсули в них. Ильза часто забывает - никто не думает о моей крови-оборотне с голубыми глазами и волосами Ильзы, - но я никогда не думаю. Они такие же Чейсули, как и я, только им не хватает цвета".
   Страница 107
  
   Тевис ехал рядом. - У них будет что-нибудь свое?
   лир
   Харт покачал головой. "Маловероятно. В основном это дар воинам, хотя иногда женщина может говорить с помощью , или менять форму. Мой лир Руджхолла
   , Keely, может, но в моей линии это еще не проявилось".
   Глаза Тевиса были прикованы к Дульси. - А самая маленькая? Она из всех ваших детей больше всего похожа на настоящую Чейсули.
   Харт рассмеялся. - Да, любит - даже больше, чем Эйдан или я. А что касается даров, кто может сказать?
   Она еще слишком молода, чтобы показывать их, даже если они ее".
   "Это имеет значение?" - спросил Эйдан у Тевиса. "Что, если бы Блайт был благословлен?"
   Тевис не колебался. "Мне все равно, что она может сделать или из чего состоит ее кровь. Мне все равно, кто она, только чтобы она была моей". Он сделал паузу. "Если Принц находится в файле:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (131 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html Солинды будьте готовы."
   Что ж
   , размышлял Эйдан, теперь оно открыто
   .
   Левая рука Харта обвила Дульси, прижимая ее к своей груди. Правша, он вел свою лошадь. Не черный сын Бэйна, а более спокойная и манерная гнедая кобыла.
   Слабо он улыбнулся. "Это для Блайт сказать."
   - Но... мой лорд...
   - Для Блайта, - повторил Харт. "Если бы ты не был достоин ее, ты бы не делил с ней крышу".
   Или ее кровать
   ? Но Эйдан стряхнул это; Харт не мог знать.
   И теперь это официально.
   Если Тевис ждал какого-то верного знака родительского одобрения, ему больше не нужно сомневаться.
   .
   Крича, Клуна и Дженнет неслись по лугу. Эйдан чуть не вздрогнул. "Они будут пугать игру таким образом".
   "Вы пришли, ожидая, чтобы поймать некоторые?" - удивленно спросил Харт. "Нет... мы мало что увидим, пока эти двое едут на свободе. Но это повод сбежать. Никто не жалеет".
   Эйдан чуть не рассмеялся. "Тогда стены раздражают тебя
   ."
   - Да, - горячо согласился Харт. "Я так и не привык... Думаю, это пережиток тех дней, когда мы жили в Крепости. Стены связывают наши души..." Он посмотрел на Тевиса, тихо едущего рядом с Эйданом. "Вас когда-нибудь раздражали горы? Высокие Утесы так изолированы... Вы когда-нибудь желали чего-то другого?"
   Что-то неуловимое вспыхнуло в карих глазах. Затем Тевис посмотрел на ястреба в капюшоне, тихо едущего на луке его седла. - Всегда, - сказал он тихо.
   На мгновение киварна Эйдана ожила. А потом превратился в пепел, ничего не сказав ему об этом человеке. Тевис был закрыт для него.
   Почему бы и нет
   ? - кисло спросил он.
   У него есть то, что он хочет. Что еще почитать
   ?
   - Вот, - настойчиво сказал Харт. "Раэль что-то видел".
   Страница 108
  
   Ястреб лениво повернулся, а затем поплыл вниз. Эйдан хотел было напомнить Харту, что ястреб не должен охотиться первым, но пронзительный крик разорвал воздух, когда Раэль резко наклонился.
   "
   Клуна
   -- воскликнул Харт. Одной крепкой рукой он прижал Дульси к груди и наступил на кобылу.
   Тил поднялся в воздух, когда Эйдан погнался за Хартом. Тевис шел замыкающим, хотя ястреб, которого он нес на луке седла, протестующе визжал и звонил в колокольчики. Они файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (132 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html слышал крик Дженнет.
   Клуна, прижавшись к земле, плакала. Неподалеку Раэль снова и снова наносил удары по пятнистой змее, уклоняясь от смертельных ударов рептилии. Ястреб был слишком велик, чтобы маневрировать, но его попытки отвлекли змею от Клуны.
   Харт попытался спрыгнуть, ругаясь, но цепкие руки Дульси запутали его усилия.
   Дженнет, теперь молчаливая и с бледным лицом, стояла рядом с лошадьми, слишком напуганная, чтобы подойти ближе.
   Клуна завопила что-то на солиндском языке, которого Эйдан не понял. Но по тому, как она прижала левую руку к груди, он понял, что ее укусила змея.
   Если они не убьют его и не доберутся до нее быстро, может быть слишком поздно, чтобы спасти ее.
   Тил
   , - сказал он по ссылке, спрыгивая со своего коня, как только Харт закончил слезать. Тевис тоже лежал на земле и говорил что-то по-солиндски.
   "Ждать!" Эйдан схватил Харта за руку и потянул его назад. "Пусть мы делаем свою работу... слишком многие из нас могут испортить им шанс. И есть Дульси, о которой стоит подумать..."
   Дженнет что-то взвыла, все еще сжимая поводья. Голова Харта повернулась в ее сторону. - Она ударила тебя? Дженнет, тебя тоже змея укусила?
   Без слов она покачала головой. Слезы текли по ее лицу. -- Нет-нет, только Клуна...
   Тил танцевал вокруг змеи, соблазняя ее так и сяк. Сзади появился Раэль, хватаясь за место за его головой. Когти глубоко вонзились, сцепившись, а затем Раэль поднялся и отлетел от них всех, болтая извивающуюся змею.
   "Вот..." Харт толкнул Дульси в объятия Эйдана.
   Даже когда он это сделал, Тевис был рядом с Клуной. Нож сверкнул в его руке, когда он врезался в мягкую нижнюю часть ее предплечья, рассекая пополам уже опухшие и обесцвеченные следы клыков. Клуна захныкала, но в остальном промолчала, а Тевис прижался ртом к порезам, чтобы высосать яд из ее руки. Нож, забытый, упал на траву.
   Дженнет покинула свой пост с лошадьми и подошла к Эйдану, протянув руку, чтобы схватить ее за руку. Он чувствовал, как она дрожит его собственной плотью; через свою киварну он почувствовал потрясение, тоску, стыд и дух, полный страха.
   На солиндском она что-то сказала. Эйдан нежно положил руку на ее белокурую головку.
   Волосы, как всегда, выбились из косы. "Я плохо понимаю твой язык, мейджана.
   . Мне жаль."
   Она сделала глоток и снова попробовала на хоманане. "Я боюсь
   -"
   - Не надо, - тихо сказал он ей. "Твой джехан - Чейсули, помнишь? Ему нужен только файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (133 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   Страница 109
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html призывают магию земли."
   Ее лицо было очень бледным. - Но у него только одна рука...
   "
   Шансу, мейджхана
   - Обещаю, это не имеет значения. Ваш Жан не калека".
   "Но он не может быть воином. Не настоящим из-за его руки. Он так сказал".
   В дочери он услышал меру стыда и муки отца. Рука Эйдана ненадолго сжалась на ее голове, затем скользнула к ее плечу. "Ваш джехан такой же воин, как и любой Чейсули, которого я знаю. Ему отказывают в клановых правах из-за старомодного невежества, а не из-за его неудачи. Я обещаю тебе, мейхана.
   , твоя руджхолла будет здорова".
   Клуна, беззвучно плача, потянулась к Харту, когда он преклонил перед ней колени. Тевис отодвинулся, когда отец подхватил свою дочь. - Кровотечение... - она задрожала.
   - К лучшему, - сказал ей Харт. "Пойдем, мейджана
   - Я отведу тебя обратно в замок.
   Там я могу призвать магию земли".
   "Почему не здесь?" - спросил Эйдан. "Я могу оказать вам любую помощь, в которой вы нуждаетесь".
   "Спасибо, но нет. Ей будет достаточно страшно, даже когда она заживет. Лучше это сделать в ее собственной комнате, где она будет чувствовать себя в большей безопасности. Тевис достаточно быстро обескровил ее... остальные могут ждать так долго. " Он подошел к лошадям, баюкая
   Клуна на обеих руках. - Дженнет?
   Она оторвалась от Эйдана, скручивая руки в тунику. - Моя вина, - прошептала она.
   - Лошадь боялась змеи. Клуна упала, когда он отпрыгнул в сторону, и змея укусила ее... - Она полностью потеряла свой хоманан и снова перешла на солиндский, говоря слишком быстро, чтобы Эйдан мог разобрать. Но он увидел сострадание Харта, когда тот ненадолго остановился рядом с ней.
   "Нет, мейджана
   , это не твоя вина. Теперь садись на лошадь - ты вернешься с нами. - Он взглянул на Эйдана. - Вы с Тевисом можете привести Дульси?
   "Конечно, суфали
   Эйдан улыбнулся, когда девочка изогнулась в его руках, чтобы протянуть кулак в сторону отца. "Я бы не отказался от нее, когда я только что встретил ее".
   Тевис поднялся с того места, где стоял на коленях, чтобы пустить кровь Клуне. - Я приведу ее лошадь.
   Отвлекшись, Харт кивнул и повернулся к своему скакуну. Он посадил Клуну в седло и поспешно сел верхом, прижав ее к себе, и зацепил культю наручниками вокруг ее живота. Ее голова откинулась на его плечо, открывая слишком бледное лицо. Дульси, занявшая первое место, запротестовала в объятиях Эйдана.
   Харт посмотрел на Дженнет. "Поторопись", - сказал он ей, отправляя ее в полёт к своему скакуну. Через мгновение обе лошади и большой ястреб исчезли.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (134 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эйдан посмотрел на Тевиса. "Несомненно, он не забудет поблагодарить вас, когда Клуна будет заселена. А пока примите мою благодарность".
   Улыбка Тевиса была слабой. "Для Клуна, если не для Блайт?"
   Эйдан вздохнул. "Да, что ж... я не буду с этим спорить. Ты не хуже меня знаешь, что если бы я это сделал, это не имело бы никакого значения. Я не слепой и не дурак... ты победил, Тевис. Гордись, но не слишком гордись; она до сих пор моя родственница, и Чейсули.
   Когда ты женишься на одном из нас, ты женишься на всех нас".
   Страница 110
  
   "Если бы я хотел рыжеволосого Чейсули своим родственником, я бы переспал с тобой
   ."
   Держа Дульси, Эйдан замер. А потом он услышал тихую иронию в тоне Тевиса, когда лорд Высоких Утесов повернулся, чтобы подобрать поводья лошади Клуны, терпеливо щипавшей траву.
   Он криво улыбнулся.
   Как только я избавлюсь от сожалений по поводу Блайта, мне может даже понравиться этот человек.
   -
   Что-то блеснуло в траве. "Ждать." Эйдан наклонился, чтобы поднять нож Тевиса.
   - Вот - вы забыли. Он протянул его.
   Тевис пошарил в ножнах, обнаружил, что они пусты, протянул руку, пробормотав слова благодарности. Эйдан вложил нож в протянутую руку Тевиса, и в этот краткий миг киварна вспыхнула. Тевис был открыт для него.
   Враждебность. Гордость. Едва подавляемые амбиции. Нетерпение, что он должен ждать, когда так много нужно было взять.
   Эйдан чуть не вздрогнул. "Ты хочешь трон! Трон и все остальное!"
   Элевино-карие глаза были дымчатыми. Тевис даже не удосужился спросить Эйдана, откуда он это знает. - Да, - сказал он резко. "Я хочу вернуть его. Я хочу вернуть все обратно".
   - Назад, - повторил Эйдан. - Но он никогда не был твоим...
   Тевис прервал его. "Не мой, но он должен был принадлежать Дару.
   Он был наследником
   Солинда, даже наследница Ильзы... но сюда явился оборотень и забрал ее, забрал ее, забрал все...
   "Он унаследовал
   , - заявил Эйдан, - от своего отца Муджхара, который унаследовал его от своего отца, которому его завещал Карильон".
   "Ты думаешь, меня волнует история Хоманана? История Чейсули?" Тевис подошел ближе. Его рука сжимала нож.
   "Клянусь всеми богами Солинды, оборотень, кто я, по-твоему, такой? Молодой мальчик, довольный тем, что сидит в тишине, пока его родина отдана узурпатору? ты достаточно хорошо, чтобы
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (135 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html с полной уверенностью говорят, что вы поступили бы так же".
   Эйдан счел за лучшее проигнорировать последнее, так как он мрачно осознавал, как близко Тевис подобрался к истине. Вместо этого он сосредоточился на том, что, как он знал, было заведомо ложным.
   "Едва ли его узурпировали, Солиндиш. Карильон завоевал его в битве. Он мог завещать его, как хотел, и он достался моему роду. Солинда теперь наша".
   - Мой, - ровно сказал Тевис. - Или, скорее, моего сына. Он улыбнулся, увидев, как Эйдан вздрогнул.
   "Что... ты думаешь, я собирался совершить убийство? Думаешь, я хочу, чтобы Блайт служил только мне? Нет, оборотень... Я хочу Блайт ради Блайт и ради Солинды. Трон не предназначен для того, чтобы мой - я слишком чту своих королей-предков, чтобы считать себя достойным этого - но если оборотень не родит сына от королевы, тогда задача ложится на меня.
   я
   всю жизнь, если не Дар, я увижу на троне человека с Высоких Утесов".
   Эйдан крепче держал Дульси, когда она извивалась. "А если королева родит сына?
   Что тогда, Тевис? Твой план в беспорядке".
   Губы приоткрылись, как будто Тевис намеревался резко возразить. Но вместо этого он улыбнулся. Это было криво, Страница 111
  
   искривленная улыбка, превращающая его интенсивность в печальное признание. "Если у Ильзы родится сын, тогда мои надежды рухнут. Мои амбиции терпят крах". Его глаза не дрогнули. "Мой повелитель Хомана, я не дурак и не невежа. Я хочу лучшего для Солинды. Так же хотел и Дар, даже если ему не повезло, что он пошел по неверному пути..."
   Тон Эйдана был злобным. "Он отрубил моему дяде руку, а затем отдал ее Ихлини. Самому Страхану, который чуть не уничтожил его".
   Тевис жестом подтвердил. "Да, ну... это был Дар. Мне говорили, что он был импульсивен и одержим..."
   "А вы нет?"
   Мышцы на мгновение напряглись на лице Тевиса. "Я не причиню вреда ни вам, ни человеку, называющему себя принцем Солинды. Мирная революция существует, милорд... если я выйду замуж за Блайта и рожу сына, революция совершится без кровопролития.
   Вот как я борюсь".
   Эйдан передвинул Дульси к своему плечу, сосредоточившись на ее присутствии и ее капризном дискомфорте. Она хотела своего отца, а не его; Эйдан не винил ее.
   Он вздохнул. "Тогда ты сражаешься более мудро, чем твой родственник".
   Тевис слабо улыбнулся. "Тогда, возможно, я добьюсь успеха там, где он потерпел неудачу".
   Обида закипела. Эйдан хотел ударить его. Он не делал. "Вы пришли сюда для этого? Вы спустились со своей горной крепости, чтобы соблазнить королевский файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of %20%
   20Raven.html (136 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html дочь?"
   И понял, что, как он спросил, так и сам может спросить, немного изменив слова. Все было так просто: он поедет к Солинде, отбросив отчаяние, и найдет себе жену.
   Это удовлетворило бы все: звание, титул, тело, даже потребность в побеге.
   Но нужно было встретиться с Тевисом. "Вы?" повторил он, более интенсивно, чем раньше. Теперь это относилось к ним обоим.
   Тевис отвернулся. Он плавно вскочил в седло, затем посмотрел на Эйдана. "Соблазнение было совершено задолго до того, как я пришел. Это было сделано в письменной форме, милорд Хомана... ухаживание между двумя матерями, желающими лучшего для своих старших детей. Они облегчили мне задачу... Я увидел свой шанс и воспользовался им. ... Только дурак отказался бы.
   Эйдан чувствовал себя бессильным. "Если Блайт пострадает из-за банок..."
   Тевис подобрал поводья и наклонился, чтобы поймать лошадь Клуны. "Она не будет," сказал он категорически. "Я патриот, Хоманан... верный солиндишман. Но я также и мужчина.
   .
   Какой мужчина, глядя на нее, захочет причинить ей боль? Какой мужчина, делящий с ней постель, захочет изгнать ее оттуда?"
   Эйдан не мог ничего ответить. Держа Дульси, лишенную дара речи, он смотрел, как Тевис уезжает, таща за собой лошадь Клуны.
   Когда он ушел, Эйдан вздохнул и прижался щекой к голове Дульси. "О, Дульси-мейджана
   , что нам теперь делать?"
   Над головой прохрипел Тил.
   Вернитесь в замок
   , он сказал.
   Здесь нечего делать
   .
   Раздосадованный, Эйдан подошел к своей лошади и сел верхом, проявляя особую осторожность с Дульси.
   Страница 112
  
   Затем он снова повернулся к Лестре.
   Здесь делать было нечего. Но там много дел.
   к
  
   Глава седьмая
   "^"
  
  
  
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (137 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эйдан застал замок в суматохе, когда въехал с Дульси. Сначала он думал, что это из-за Клуна; он почти сразу обнаружил, что Ильза рожает.
   За Дульси немедленно пришла няня, освободив его от неожиданной обязанности. Девушка была рада уйти, но не раньше, чем ухватилась за горсть рыжих волос и потянула; Эйдан, поморщившись, осторожно убрал пальцы и освободился, затем наклонился и коротко поцеловал Дульси в лоб.
   Няня, улыбаясь, сказала ему, что он должен немедленно отправиться в частную солнечную комнату принца, где собралась вся семья. Эйдан ушел, предоставив Тилу свободу делать все, что он хотел, и отправился на поиски остальных.
   Харт сидел в кресле, неуклюже взгромоздившись на край, расставив ноги, упершись локтями в бедра.
   Он рассеянно помассировал кожу предплечья у края кожаного манжета. Он едва взглянул, когда вошел Эйдан. Его смуглое чейсулинское лицо было тугим и бисквитно-серым.
   - А что Клуна? - спросил Эйдан. Присутствовали только Блайт, Харт и Тевис.
   Харт слегка пошевелился. "В постели. Лечение завершено. Есть небольшой жар, но он пройдет".
   Эйдан закрыл дверь. Хотя он задал вопрос Харту, он посмотрел прямо на Тевиса. - А королева?
   Тевис, сидевший рядом с Блайт, ничего не сказал.
   Харт резко вжался в кресло, вытянув одну сторону лица и теря ее одной рукой. "Это будут часы, всегда часы. Блайт родился легко..." Он мельком взглянул на своего старшего, рассеянно улыбаясь, затем поерзал в кресле, как будто не мог найти предпочтительного положения, "- но другие были более трудными. "
   Тихо Тевис слез со стула и наклонился вперед, чтобы налить вино.
   Он встал, принес кубок Эйдану, протянул ему. Он ничего не сказал, но его взгляд был прямым и непоколебимым.
   Он спрашивает, скажу ли я что-нибудь Харту.
   . Эйдан принял кубок. "
   Лейхана Тусай
   ."
   Если Тевис и понимал Старый Язык, то никак не показал. Он просто ждал.
   Про себя Эйдан вздохнул. Как бы ему не нравилась эта ситуация, в данный момент он не видел причин усиливать беспокойство Харта. Незаметно он покачал головой Тевису.
   Еще раз он отказался от войны.
   Что-то неопределенное отразилось в ясных карих глазах. На мгновение появился файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (138 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   Страница 113
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html переоценка, затем странное уважение. Тевис слабо улыбнулся. Косые солнечные лучи сквозь оконные рамы полностью падали на его лицо, обрисовывая крепкие кости и прекрасную кожу, сияя в густых темных волосах. Эйдан подумал, что у него будут красивые сыновья; дочери с Блайт в качестве матери были бы прекрасны.
   Так же незаметно Тевис склонил голову в знак благодарности. Затем резко развернулся на каблуках и пошел прямо на Харта. - Милорд, я должен кое-что сказать.
   Эйдан, нахмурившись, внимательно наблюдал за ним. Он услышал тонкое почтение на диалекте Высоких Скал. Он никогда не слышал этого раньше. Он понял, что Тевис был человеком красноречивого обаяния.
   Эйдан начал верить, что способен на все.
   Харт лишь рассеянно взглянул на него. "Пусть подождет".
   - Нет, милорд. Не может.
   - Тевис? Даже Блайт был в замешательстве.
   Он поднял указательный палец, не глядя на нее. Его глаза были прикованы к Харту.
   "Милорд, я должен признаться вам, что я не был тем человеком, которым вы меня считали. И хотя это правда, что я люблю и уважаю вашу дочь и хочу только сделать ее счастливой, есть кое-что еще.
   Я больше не буду лгать".
   Эйдан стоял очень неподвижно.
   Он играет в опасную игру
   .
   Глаза Харта были тверды, когда он смотрел в напряженное лицо. - Ты хочешь сказать, что жаждешь трона Солинды?
   Цвет слит с Тевиса. - Милорд... вы знали...?
   От Блайт выпалил шок.
   Харт только пожал плечами. "Я знал это в течение некоторого времени." Он мельком взглянул на Эйдана, затем выпрямился в кресле. Его голос был идеально ровным. "Ты не первая и не последняя. У меня есть еще три дочери".
   "Милорд, если бы вы знали...
   ?"
   - ...почему я позволил тебе остаться? Харт посмотрел на Блайт. "Потому что моя дочь любит тебя.
   И ты, по-своему, любишь ее. Какой смысл прекращать то, чего вы оба желали, только потому, что вы честолюбивы?
   Тевис разгладил бархат своего камзола на руке. "Даже если эти амбиции могут угрожать вашему суверенитету?"
   Харт провел пальцем по нижней губе, созерцая стоящего перед ним молодого человека.
   В конце концов, он улыбнулся. "Когда ты молод, довольно легко поверить в личные убеждения. Довольно легко быть полностью преданным делу, как ты - Солинде. Фанатик ослепляет себя, как и должно, чтобы
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (139 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html успешно. Но в этом ослеплении он отрезает часть себя, которая определяет разницу между успехом и неудачей".
   "Мой господин-?"
   Харт улыбнулся. "Ключ к твоей силе - в моей дочери. Но если ты выйдешь против меня, она отвернется от тебя. И тогда у тебя ничего не будет, как у Дара". Он сделал деликатную паузу. "С тем же результатом".
   Лицо Блайт было белым. Тевис ничего не сказал.
   Харт снова улыбнулся. "Вы можете получить то, что хотите, не форсируя события... если ферзь откажется ".
  
   я не сын".
   Тевис по-прежнему ничего не говорил.
   Харт вздохнул. "Вы думаете, я хочу, чтобы Солинда погрязла во внутренних раздорах? Я очень хорошо знаю, что все еще есть фракции, которые желают моего изгнания и которые могут прибегнуть к насилию, чтобы добиться этого. Казнь Дара из Высоких Утесов - известного предателя - заставила замолчать его последователей. на какое-то время, но это не будет длиться вечно. Мир в этом королевстве полностью зависит от Ильзы, если только он не зависит от тебя".
   - Я, - оцепенелым голосом сказал Тевис.
   "Сын от Ильзы принадлежит линии Беллама.
   У этой линии больше притязаний, чем у любой другой, которую вы можете собрать... Высокие Утесы, в конце концов, изолированное горное владение с географически ограниченной властью. Харт наклонил голову. - Если она отдаст мне этого сына, фракции погибнут. Но если она не
   , то последовательность переходит к другой. К
   Блайт, как ты хорошо знаешь, благодаря сыну, которого она могла родить. Харт улыбнулся. "Это не поставит тебя на трон так же, как и Дара... но потом отцы часто получают власть, манипулируя своими детьми. "
   Блайт смотрел на Тевиса. Краткая надежда мелькнула в Эйдане.
   Если он потерял ее с этим
   ...
   Голос Харта был мягким. "Если ты женишься на ней, ты останешься здесь. Ты откажешься от своих прав на Высокие Скалы и станешь моим вассалом.
   ."
   Тевис закрыл глаза. Затем открыл их и тихо преклонил колени перед принцем Солинды. "Мой господин, я обидел вас".
   Харт улыбнулся. - Ты меня недооценил.
   Тон был сердечный. "
   да
   ."
   "Ах, что ж, последние двадцать два года моей жизни солиндиш недооценивал меня. Когда-нибудь, возможно, они будут смотреть сквозь золото, которое я ношу, и ястреба, который отвечает на мои приказы, и вместо этого увидят человека".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (140 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Да, милорд. Я не сомневаюсь, что так и будет... если они не полностью ослепят себя".
   Сухая ирония удивила Эйдана. Но тогда не в Тевисе было совсем не так; он был, по крайней мере, выжившим. Несмотря на все его несбывшиеся амбиции, он, вероятно, стал бы верным вассалом.
   И хороший пример для остальных
   . Эйдан улыбнулся.
   Су'фали, я тоже недооценил тебя. Возможно, однажды твои родственники посмотрят сквозь безумия твоей юности на короля, которым ты стал.
   .
   Харт махнул рукой. "Идите. Будет другое время для присяги. Берите мою дочь и уходите... Я думаю, вы должны кое-что сказать друг другу - наедине".
   Тевис облизнул пересохшие губы и встал, повернувшись к Блайт. Долгое время он ничего не говорил. Затем, очень тихо: "Ты придешь?"
   Цвет вспыхнул на ее лице. - Я, по меньшей мере, дочь своего отца. Как ты думаешь, я позволю тебе причинить ему какой-нибудь вред? Ты думаешь, я позволю тебе осмелиться ?
  
   ?"
   - Нет, - тихо ответил он. "Это я всегда знал".
   "Тогда вспомните об этом!" - отрезала она. Блайт посмотрела на отца, затем мельком взглянула на Эйдана. Цвет окрасил ее лицо: стыд, смущение; Тевис был разоблачен раньше, чем человек, который, скорее всего, будет злорадствовать. Она оглянулась на Тевиса. "Действительно, я приду. И мы поговорим, мой повелитель Высоких Утесов. Обо всем
   ."
   Эйдан отодвинулся в сторону, когда Блайт вылетела из комнаты. Тевис последовал за ним после короткого поклона в сторону Харта. Дверь захлопнулась за ними.
   Харт посмотрел на своего племянника. "Я наблюдал за ним с самого начала.
   Причина, по которой Дар почти добился успеха, заключалась в том, что я не воспринимал его всерьез и не знал, что он делает. Таким образом, Тевис ничего не делает без моего ведома".
   "Похвально, суфали
   ."
   Харт слабо улыбнулся. "Но вы думаете, что я растрачиваю свою дочь, когда мог быть другой мужчина, более подходящий ей... мужчина, более подходящий для трона".
   Эйдан подошел к ближайшему стулу и сел, наконец отхлебнув из вина, которое дал ему Тевис. Он пожал плечами. "У меня будет трон, су'фали
   . Мне нужен другой?"
   Харт рассмеялся. "В прошлом Лев был самым эгоистичным. Сомневаюсь, что сейчас это изменится".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (141 из 361) [18/10/2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   В товарищеском молчании они взяли чашу безата, стоявшую между ними на столе, и стали играть. Делать было нечего, оставалось ждать.
   Эйдан посмотрел на своего дядю, чья склоненная голова, когда он изучал игровые фигуры, скрывала большую часть его выражения.
   Ждем
   - с опаской подумал он, - о будущем
   Солинда
   . А потом, когда Харт черпал из миски, Было ли это трудно для моих родителей, ожидающих увидеть, буду ли я жить или умру? Если бы у Льва был наследник
   ?
   Харт перевернул кусок. С обеих сторон было пусто.
   - Безат, - тихо сказал Харт. "Ты мертвец."
   Эйдан поставил чашу с вином. Его вкус к игре пропал.
  
   Он уже почти заснул, когда наконец пришел слуга. Часов, как и обещал Харт, было много; был вечер, далеко за обедом, и они выпили слишком много вина. У Эйдана не было столько головы, и он хотел только лечь в постель. Но Харт хотел компанию, чтобы скоротать время, и они часами обсуждали самые разные вещи. Эйдан мог вспомнить только часть из них.
   Он очнулся, когда слуга открыл дверь и что-то пробормотал Харту, который был менее осмотрителен. Принц Солинды вскочил на ноги, в избытке радости и волнения ударил Эйдана по затуманенной голове и сказал ему, что у него есть сын.
   - Сын, - покорно повторил Эйдан, но к тому времени Харт уже ушел. "Сын
   -- сказал он опять, просияв от понимания, и оттолкнулся от стула.
   Страница 116
  
   Большая часть семьи и несколько слуг собрались в вестибюле рядом с королевскими покоями Ильзы.
   Тевис ждал у глубокого окна, прислонившись к подоконнику, словно пытаясь спрятаться в тени.
   Блайта, что нехарактерно, с ним не было; вместо этого она нервно ждала у двери, даже когда Эйдан вошел. Клуны там не было - вероятно, она спала от лихорадки, - зато была Дженнет. Она, как и Тевис, очень тихо стояла в стороне, наполовину потерявшись в тенях. Ее халат был сжат в двух жестких кулаках.
   Эйдан сразу понял. Он пересек комнату к ней. - Пойдем, - мягко сказал он и подвел ее к стулу. Она села, когда он попросил, затем слепо уставилась на него, пока он пододвигал для себя табуретку.
   Эйдан взял ее руки в свои. "Разговор об этом поможет".
   В ее поведении не было той дерзкой напористости, которую он ожидал. Светлые волосы были распущены для сна и бледно блестели в свете свечи. Она была одета в белую льняную ночную рубашку и насыщенно-синий шерстяной халат, спутанный вокруг лодыжек. Ее руки в
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (142 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html ему было холодно.
   Дженнет глубоко вздохнула. "Я рад, что у Солинды есть сын. Принц".
   Эйдан кивнул. - Но ты веришь, что его приход сделает твоего джехана слепым к тебе.
   Губы Дженнет задрожали. "Так и будет." Еще одно дыхание. "У него есть Блайт. Она всегда была его любимицей.
   А теперь у него сын, и места для него больше не будет.
   Клуна и я".
   - Вы, конечно, спросили его об этом.
   Голубые глаза расширились. "Нет!"
   Он изобразил легкое удивление. - Тогда откуда ты знаешь?
   "Я просто."
   Она не была Эринской. В ней не было киварны, только страх и одиночество.
   Эйдан сжал ее руки. "Лучше вам не вкладывать слова в его уста и чувства в его сердце, если только вы не знаете их на самом деле. Если бы он знал, что вы так себя чувствуете, ему было бы очень больно".
   - Но... что, если он это сделает?
   "Я обещаю вам, что он этого не сделает. Клянусь жизнью моей, Дженнет, и вы знаете, как это связано с клятвой".
   Очевидно, она это сделала. Но ее страдания не утихали.
   Эйдан снова сжался. "Ты сама принцесса, мейджана
   . Вы достаточно взрослые, чтобы понимать, что королевству нужен король, а королю - наследник. Слишком долго Солинда была без этого наследника. Но принцессы тоже важны.
   Они нужны и Солинде".
   Рот Дженнет скривился. "Только потому, что Жеан может выдать нас замуж за мужчин, которым он хочет понравиться".
   Горечь далеко превзошла ее годы. Эйдан посмотрел на нее с новым вниманием. - Кто-нибудь сказал вам это?
   Она пожала плечами. "Я слышал, как Блайт ранее говорил что-то вроде Тевиса". Голубые глаза сверкнули. "Она была злая."
   Эйдан не улыбнулся. - Да, так оно и было.
   На Дженнет вернулось обеспокоенное выражение. "Я не понимаю. Блайт всегда хотела выйти замуж за Тевиса. С самого начала".
   Эйдан не мог сдержаться. "Разве она не больше?"
   Дженнет пожала плечами; Блайт в данный момент не был ее заботой. "Она сказала ему, что файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (143 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   Страница 117
  
   20-%20Flight%20of%20%20Raven.html бы... что между ними они убедились, что ей придется это сделать. Она нахмурилась. "Я этого не поняла".
   - Нет, - согласился Эйдан, думая, что так будет лучше. - Я думаю, тебе пока не стоит беспокоиться о таких вещах.
   И я думаю, когда придет время, тебе будет еще меньше о чем беспокоиться - я думаю, никто не мог бы заставить тебя выйти замуж за человека, которого ты не хотела. - Он улыбнулся. - Теперь, что касается нового принца... не вру тебе, Дженнет. Это может показаться
  
   твой отец забыл тебя сначала, в новизне рождения сына, но это пройдет. Ваш jehan никогда не заменит вас никем. Он не мог; ни одна другая не Дженнет".
   Она внимательно посмотрела на него, оценивая ценность его слов. - Ты обещаешь это при жизни твоей?
   лир
   Она была, как он думал, настоящей королевской дочерью, ищущей уверенности во всем.
   Он улыбнулся, отпустил ее руки, ненадолго коснулся ее головы и поднялся. "Обещаю."
   Харт вошел в комнату из соседних квартир. Увидев их, он улыбнулся, глаза загорелись. "У Солинды есть принц, - объявил он с тихой гордостью, -
   и здоровая королева".
   Дженнет бросилась через комнату и забралась в его объятия, когда он поймал ее. Он громко рассмеялся; Дженнет тоже. Она потеряла расцветающую зрелость, которую видел Эйдан, и снова стала просто ребенком, покоящимся в объятиях своего отца.
   Эйдан посмотрел на Тевиса и обнаружил, что тот оглядывается. У молодого лорда Высоких Утесов было странное выражение лица, и снова Эйдан обнаружил, что его чувства скрыты. Киварна молчала.
   Тевис улыбнулся. Это была улыбка горько-сладкого поражения; понимания и принятия. Что-то блеснуло в его глазах. Короткий красноречивый жест показал, что Эйдан Тевис полностью осознал значение рождения мальчика; его надежды на трон через сына угасли. Все, что Блайт мог дать ему сейчас, это племянник, как и он сам. Возможно, королевский племянник, но отсутствует в линии наследования.
   Эйдан посмотрел на Блайт. Она также смотрела на Тевиса, словно осуждая его, как и Эйдан. Выражение ее лица было непроницаемым.
   Рефлекторно Эйдан пошел на связь с Тилом.
   Как вы думаете, может быть еще шанс
   ?
   Но затем Блайт пересекла комнату и подошла к Тевису, который обхватил ее лицо ладонью.
   Эйдан вздохнул.
   Нет
   .
   От Теэля не было ничего, что несомненно было бы известно.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (144 из 361) [18/10/2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
  
   Глава восьмая
   "^"
  
  
  
   Страница 118
  
   Через три дня Харт созвал официальную церемонию присвоения имени. Обычай Чейсули предписывал отцу осматривать обнаженного младенца на предмет физических недостатков в соответствии с древними обычаями, требующими от воина целостности; затем, найдя его незапятнанным, громко назовите его богам и собравшимся родственникам.
   Но для новорожденного принца было нечто большее: по солидскому обычаю должен был быть назначен второй отец, человек, обязанный охранять ребенка от вреда, если что-нибудь случится с настоящими родителями. Поэтому Харт собрал всех в отдельной комнате для аудиенций, чтобы успокоить обе половины наследия ребенка.
   Харт вместе с Ильзой стояли на низком возвышении. На полированной жердочке позади них сидел Раэль, белоснежный в солнечном свете. Младенца мальчика прижимали к обтянутой кожей груди отца сильные темные руки, сияющие золотом. Никогда еще Харт не выглядел таким счастливым, подумал Эйдан, улыбаясь спящему ребенку.
   Его гордость была явной, и все же Эйдан задавался вопросом, принесет ли чейсулинская часть церемонии неожиданную боль. Харт должен был осмотреть своего сына на предмет физических недостатков, прежде чем он мог бы назвать его, но сам он был разбит родственником.
   , изгнанный из кланов из-за отсутствия руки. Это была суровая реальность, когда-то необходимая в трудные времена, но теперь уже не нужная. Бреннан пытался изменить обычай, обратившись к Совету кланов, но не смог переубедить людей, заявивших, что слишком многие старые обычаи уже утеряны.
   Это Ильза, которая держит боль в страхе
   - подумал Эйдан, глядя на женщину, стоявшую слева от Харта.
   Одна бледная тонкая рука мягко легла на его плечо. Следы усталости на ее лице смягчались запредельной радостью, освещавшей ее и без того немалую красоту.
   Элегантность этой женщины была непревзойденной ни для кого из виденных Эйданом. Он, как всегда, был ошеломлен этим. Даже сверкающие, украшенные драгоценными камнями заколки, скреплявшие локоны светлых волос на ее голове, не могли соперничать с блеском ее глаз, когда она смотрела на людей, призванных засвидетельствовать наречение ее сына.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (145 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Блайт спокойно стоял рядом с Тевисом; Клуна, почти выздоровевшая, стояла рядом с Дженнет.
   Дульси жила на руках у Эйдана, хотя поблизости ждала няня, чтобы освободить его от работы, если ребенок окажется утомительным. На мгновение она была очарована крутящим моментом на его шее; улыбаясь, Эйдан размотал от него тонкие пальцы и попытался подкупить ее монеткой, чтобы она не тянула так сильно.
   Харт блестяще улыбнулся им всем. "Это дитя - дитя двух миров и двух наследий, и оба должны почитаться. Ни один человек не должен отворачиваться ни от какой части себя, ибо сумма этих частей делает его тем, кто он есть. Итак, мы собрали вы сегодня назовете этого ребенка в честь Солинды и
   Homana, чтобы ни один бог не был обижен, и ни одна раса не была упущена из виду".
   Эйдан взглянул на Тевиса, спокойно стоявшего в стороне, и задумался, как сильно это раздражало молодого лорда Высоких Утесов, когда его надежды рухнули так публично. Тевис
   лицо ничего не выражало, если не считать блеска глаз, когда он смотрел на своего сюзерена и новорожденного принца. Он ничего не выдал из своих мыслей.
   Голос Харта вернул внимание Эйдана к возвышению. "Солиндский ребенок - и особенно королевский - должен иметь второго отца. Это не так уж отличается от чейсулинского обычая сюзерена в Хомане, призванного оберегать муджхар от физической угрозы... второй отец также заботится о благополучие ребенка".
   Страница 119
  
   Харт усадил младенца на сгиб левой руки и осторожно развернул льняную обертку, разворачивая ребенка из кокона. Когда он освободился от бинтов и полностью обнажился, Харт вслух пересчитал пальцы рук и ног, заглянул в крошечные плоские уши, осмотрел расфокусированные глаза и убедился, что маленькое мужское достоинство не повреждено. Затем он показал ребенка всем им.
   "Перед богами Хомана, которые повсюду, я объявляю этого ребенка целым и свободным от порока, приемлемым для рода и клана. Нет порока ни в плоти, ни в крови. Этим именем он становится истинным Чейсули, предназначенным для служение лирскому пророчеству". Он вздохнул и успокоил голос; даже через всю комнату Эйдан почувствовал прилив эмоций. "Я называю этого ребенка Оуайн, сын Харта и Ильзы;
   ныне известный как принц Оуайн, наследник престола Солинды. Я делаю это с полного благословения богов и могу только надеяться, что они одарят его достойной талморрой.
   ."
   На мгновение он посмотрел на Эйдана. "Ни один мужчина не может выбрать его, и уж точно не ребенок".
   Эйдан повернулся, когда няня подошла и усадила Дульси на руки.
   Затем он шагнул вперед, чтобы поклониться Харту. Он осторожно взял крошечную правую руку Оуайна и поцеловал ее. В сердце своем он пробормотал слова благословения близкого родственника, пожелав здоровья и счастья ребенку; вслух он произнес те же слова на Старом Наречии, чувствуя при этом вес двух золотых звеньев на поясе.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (146 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Закончив, он снова склонил голову, сделал жест Чейсули талморры.
   , и повернулся лицом к остальным.
   "Этот ребенок - дитя богов. Его талморра - их передача; их служение - его исполнение.
   Талморра луджхала мей виккан, чейсу
   . Да даруют боги этому ребенку совершенную службу пророчеству Первенца и народу
   Солинде, которой однажды он будет править".
   Он ждал. Ожидаемый ответ пришел от тех, кто это знал: "
   Ру'шалла-ту
   ."
   Да будет так.
   Эйдан улыбнулся. Его часть в церемонии была сделана. Он вернулся на свое место, забрал Дульси, стал ждать.
   "
   Лейхана Тусай
   - тихо сказал Харт, сияя глазами, и вновь обернул только что названного принца Оуайна. Он оставил одну руку и руку свободными. - Долг второго отца - заботиться об этом ребенке, если что-то случится с биологическими родителями. Его долг - воспитать этого ребенка как своего собственного, относиться к нему как к своему, не жалеть ему ничего, чего бы он не жалел, детей из своего тела, давать ему не больше и не меньше, чем он дал бы детям из своего тела.
   "По достижении совершеннолетия ребенок должен выйти из дома второго отца и создать свой собственный.
   Но он всегда будет чтить этого человека как своего истинного отца - своего джехана.
   - со всей честью, которую он также отдал бы богам. Лицо Харта было торжественным, но что-то таилось в его глазах. - Выбор второго отца никогда не дается легкомысленно. Это честь для человека, доказавшего свою силу и верность. Это знак уважения и доверия, а также
  
   никогда не предпринимается без полного понимания своих обязанностей".
   Взгляд Харта на мгновение остановился на Эйдане. "Родственника часто выбирают, потому что в жилах как бы течет кровь, и кровь связывает человека с другим человеком крепче, чем что-либо еще. Но и других почитают". Харт улыбнулся. "Тевис, Лорд Высоких Утесов".
   Ясные карие глаза почти незаметно расширились. "Мой господин."
   "Поклянетесь ли вы, как второй отец, воспитать принца Оуайна как своего собственного? Принесете ли вы клятву служить этому ребенку, как вы бы служили принцу Солинде и любому ребенку вашего тела? Примете ли вы его как своего сюзерена? господин, заботящийся о его потребностях, как он того требует, никогда не теряющий этого доверия?"
   Тевис, как ни странно, был бледен. - Милорд, вы говорили о родственнике... что о принце Эйдане?
   Харт не смотрел на племянника. "Талморра Эйдана ведет его в другом направлении. Мы хотели бы, чтобы ты был вторым отцом нашего сына".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (147 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Лицо Блайт рядом с Тевисом светилось. Эйдан очень хорошо понимал, почему Харт поступил именно так; это было, подумал он, очень умно. И, несомненно, окажется чрезвычайно удачным.
   Тевис глубоко и медленно вздохнул. "Мой лорд... мой лорд, я сделаю все, что вы потребуете. Для меня будет честью служить принцу Оуайну в качестве второго отца".
   Улыбка Ильзы сияла. "Мы гордимся вашей клятвой".
   Блайт сжала руку Тевиса. Он медленно приблизился, почтительно склонив голову. Когда он стоял перед возвышением, он преклонял колени, чтобы не поднимать голову выше головы младенца.
   - Вставай, - сказал Харт. "Возьми его руку в свою".
   Ошеломленный, Тевис поднялся и потянулся к крошечной руке. Он смотрел на шелковисто-гладкую хрупкую кожу младенца; сморщенное, заспанное лицо. - Клянусь, - сказал он тихо.
   "Клянусь воспитать тебя как дитя собственного тела. Клянусь служить тебе. Я принимаю тебя как своего сюзерена. Я буду заботиться о твоих нуждах так, как ты этого хочешь, и я клянусь, что никогда не подведу твое доверие". Тевис наклонил голову и поцеловал крошечную ручку.
   Эйдан заметил, что у Блайт в глазах стояли слезы. Клуна и Дженнет были с серьезными лицами и большими глазами; они прекрасно понимали серьезность церемонии. Ильза, все еще сжимавшая руку Харта, смотрела на Тевиса с большой гордостью, сияющей на ее прекрасном лице; У самого Харта было выражение многих вещей, не в последнюю очередь удовлетворения и тихого, довольного триумфа.
   Внутренне Эйдан рассмеялся.
   О, да, су'фали, ты точно знаешь, что ты сделал
   .
   Харт посмотрел поверх склоненной головы Тевиса. Его взгляд встретился с Эйданом. В его глазах появилось новое умиротворение.
   Эйдан согласно кивнул.
   У него есть сын... его будущее... и его бессмертие.
   ...
   Тевис отошел. Он коротко поклонился, затем вернулся к Блайту. Его глаза были странными. Он казался особенно взволнованным, но Эйдан не уловил никаких особых эмоций сквозь киварну.
   . Подарок, как всегда, был непостоянным. Это не будет манипулировать.
   Но Тевис, словно почувствовав взгляд Эйдана, обернулся. На мгновение его лицо было совершенно неподвижно, а затем он улыбнулся искренней улыбкой.
   Эйдан вежливо улыбнулся в ответ, но внутренне почувствовал огромное облегчение.
   Возможно, все-таки он будет доволен этим
   .
   Страница 121
  
  
   Был вечер, солнце Харта. Дневной свет исчез, но свечи восполнили недостаток и осветили комнату. Им удалось преследовать женщин файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (148 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Бегите%20из%20%20Raven.html из комнаты, чтобы они могли забыть разговоры о новорожденных и переключиться на другие вещи, такие как хорошее вино, небылицы и пари.
   Харт громко рассмеялся и наклонился вперед, чтобы зачерпнуть выигрыш в свою и без того внушительную стопку.
   Тевис мягко выругался, пересчитал то, что у него осталось, и взглянул на Эйдана слева от себя. "Кто-то должен будет остановить его, пока он не ограбил нас всех".
   Эйдан хмыкнул. -- Не я. Ты видишь, как мало мне осталось --
   у тебя больше, чем у меня".
   Тевис снова посмотрел на свою стопку красно-золотых солиндийских монет. Это было сильно уменьшено, но у него было больше, чем у Эйдана. Он кивнул сам себе, взял кубок с вином, выпил до половины.
   Харт указал. "Есть то."
   Эйдан положил защитную руку на кольцо с массивным топазом. "Это мой перстень с печаткой".
   "Да, ну... меня это никогда не останавливало
   . Человек, верный игре, не позволяет таким мелочам, как личное имущество, стоять на пути хорошей ставки".
   Румяные брови взлетели вверх. "Человек, верный игре"? Вы имеете в виду человека, потерявшего контроль?"
   Харт нахмурился. "Нет."
   Эйдан не мог сопротивляться этому. "Человек, верный себе, не ставит ничего важного".
   Харт нахмурился. "Тогда что насчет тех звеньев на твоем поясе? Они не служат никакой полезной цели".
   Тевис коротко кивнул. "Я сам задавался вопросом".
   Рука заблокирована над ссылками. "Нет."
   "Зачем ты их носишь, харани?
   ? Не для украшения...
   Эйдан махнул рукой. "Я ношу их, потому что хочу. Вот, если ты так жаждешь пари..."
   Он вытолкнул несколько оставшихся монет, которые у него были. "Вот. Это подойдет. Возможно, небольшое, но пари".
   Харт вздохнул и загремел чашей Безата. Игра была пройдена; результат на этот раз был другим.
   "Ха!" - закричал Тевис. "Видите? Лицо фортуны наконец поворачивается к более достойному".
   Глядя на молодого человека сердито, Харт сунул через стол нужное количество монет. Сапфировое кольцо на его пальце сверкало ледяным огнем; рядом с ним покоилась огненно-рубиновая печать королей Солинды. За исключением золота на его руках и в левом ухе, кольца были единственными украшениями, на которые повлиял Харт. Оправа сапфира соответствовала оправе алданского топаза, работала с крошечными рунами, и он с удивлением вспомнил
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (149 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html, что Харт все еще считался принцем в Хомане.
   Эйдан взглянул на Тевиса, когда тот потянулся за монетой. Как и Харт, он носил сапфировое кольцо; были ли они модными в этом году? Но его было не так много, и постановка очень новая. Реактивное кольцо выглядело намного старше, прочно закрепленное в древнем золоте.
   Харт пристально посмотрел на Эйдана. "Тебе придется играть снова".
   Страница 122
  
   "Но я проиграл, су'фали
   ... и это была последняя моя монета".
   Харт хмыкнул. "Бреннан дарит тебе легкий кошелек".
   Эйдан рассмеялся и налил еще вина. "Он дает мне все, что мне нужно. Я не расточителен".
   "Что ж?" - спросил Тевис. "Сколько в этой игре?"
   - Все три, - заявил Харт. "Я поставлю Эйдана на большее количество золота".
   "Чтобы я мог играть?
   суфали
   Клянусь, для меня это не так важно...
   "Ты мой гость, и ты будешь играть". Улыбка Харта была очаровательна. "Я отказываюсь быть единственным проигравшим в день именина моего сына".
   Эйдан покорно поднял свою чашку. "Принцу Оуайну, да даруют боги хорошую талморру
   ."
   Поспешно поднял свою и Тевис. - Принц Оуайн, - рассеянно повторил он, глядя в чашу Безата. - Помешать? Он передал чашу Эйдану.
   Приглашенный таким образом, он сунул два длинных пальца в чашу и помешал содержимое, постукивая гравированной слоновой костью по краю. Игра в основном потеряла свою привлекательность, так как теперь он рисковал чужой монетой, но было хорошим тоном продолжать, когда его дядя был так щедр. Он только надеялся, что сможет отыграть достаточно, чтобы покрыть одолженную монету, поскольку он ненавидел быть в долгах.
   "Здесь." Харт подождал, пока Эйдан поставит миску, а затем нагнулся, чтобы достать кусок.
   Играли в основном молча, кратко комментируя ничьи или бормоча недовольство.
   Взгляд Тевиса был прикован к чаше, но Эйдан подумал, что на самом деле он ее не видел; в глазах у него был ошеломленный взгляд человека, задумавшегося где-то в другом месте, больше не осознавающего своих действий или окружения.
   Кожа его лица казалась натянутой как никогда, как будто он был болен или напряжен, но других признаков его невнимательности не было.
   - Тевис? - сказал Харт.
   Тевис дернулся на стуле. "Мой господин?"
   "Твой следующий розыгрыш. Для Эйдана".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (150 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Ах." Он потянулся, выкопал камень, перевернул его с одной стороны на другую.
   - Безат, - безразлично сказал он. "Камень смерти".
   Харт рассмеялся над покорным выражением лица Эйдана. "Ты проиграл! Теперь мы с Тевисом должны разыграть это..."
   Дверь распахнулась. Няня Дульси убрала распущенные волосы с глаз.
   - Милорд, вы должны немедленно приехать...
   Нахмурившись, Харт отодвинул стул и встал. - Хельда, что это?
   - О, мой лорд... ребенок...
   Харт бросил свой кубок. Он звенел о стол, проливая кроваво-красную лужу на полированное дерево. Эйдан вскочил так резко, что опрокинул стул, и пошел за Хартом; Тевис с бледным лицом бросил камень смерти в растекающееся вино и последовал за ним.
   Эйдан прибыл в детскую через мгновение после того, как Харт протиснулся сквозь толпу женщин. Ильза стояла на коленях у колыбели, прижимая к груди закутанного в белье младенца. В ее глазах не было ничего, кроме резкой, ужасной печали.
   - Только не снова, - пробормотал Харт, а затем яростно набросился на них всех. "Вне!" - крикнул он женщинам. "Все вы, вон
   . Однажды."
   Эйдан и Тевис отошли в сторону, когда женщины в лохмотьях удалились. Одетая в ночь Блайт прибыла даже Страница 123
  
   как они ушли. "Что это?" воскликнула она. Затем, посмотрев на свою мать, "О, боги, не Оуайн
   -"
   Ильза что-то пробормотала в неподвижный узел, по-видимому, не замечая присутствия Харта.
   Только когда он опустился на колени и коснулся ее, она подняла глаза.
   "
   Мейхана
   -"
   - Мертв, - только и сказала она.
   Дрожащими пальцами Харт развернул обертку. Он коснулся лица.
   - Холодно, - безразлично пробормотал он. "Холодный и белый, как смерть..."
   Лицо Блайт было таким же белым. - Но он был здоров... раньше, на церемонии... он был здоров.
   -"
   Рука Харта дрожала, когда он обхватил голову Ильзы. "О, мейджана
   , я ничего не могу сказать, чтобы облегчить твою боль..."
   Что из вас
   ? Эйдан недоумевал.
   Что насчет твоей боли, су'фали... сын и наследник, рожденный и нерожденный в течение трех дней?
   ...
   Тевис что-то пробормотал. Затем, более громко: "Он был моим сыном. Мой тоже...
   20Raven.html (151 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html был вторым отцом."
   Блайт потянулся к его руке, но он отдернул ее. Медленно он двинулся к сгорбившейся, скорбящей царице и Чейсули, которые стояли на коленях с опущенной головой, одной большой рукой сжимая крошечные пальцы сына, который никогда не будет править в отцовском дворце.
   - О нет, - срывающимся голосом сказал Блайт. - Не должен... он не Чейсули и не понимает в личном горе...
   Эйдан сделал. Он сразу же двинулся, чтобы перехватить Солиндишмена. - Тевис, нет. Пусть подождет. Уходи пока... - Он положил руку на руку Тевиса. "Пусть пройдет первое горе..."
   Пальцы сомкнулись, затем сжались. Он пронзил Эйдана, как огонь, поджигая кости, даже когда его кровь превратилась в лед, неподвижный, темный и холодный, такой холодный.
   -
   - Ты, - прохрипел он. "
   Ты-
   "
   Глаза Тевиса были черными. "Не клади на меня руку".
   - Ты... - Эйдан задохнулся.
   Звук ужаса Эйдана отвлек даже Харта от горя. Он повернулся, вставая, явно рассеянный.
   Киварна пылала в нем, как костер. В этот момент намерения Тевиса были ясны. "
   Вы убили ребенка!"
   Голос Блайт был пронзительным. "Вы с ума сошли?
   Тевис-
   ?"
   Харт схватил Эйдана за руку и дернул его. "Что ты говоришь?"
   - Это был Тевис, - заявил Эйдан. Истина была для него так ясна - неужели никто из них не видел ее? Чувствуешь, как он? "Это было
   Страница 124
  
   Тевис-
   "
   Лицо Солиндишмена было белым. -- Я его второй отец. Я поклялся ему защищать его -- и вы говорите, что я
   убил его?"
   Голос Харта был резким. "Эйдан, это ерунда... Тевис был с нами несколько часов".
   Эйдана трясло. "Я знаю это. Я знаю это.
   Я чувствую это..." Последний клочок неверия растворил остатки щита Тевиса. "Клянусь богами...
   Мини-"
   "Ты злишься
   - воскликнул Блайт.
   Барьеры исчезли. Эйдан чувствовал бурлящие амбиции и необузданную силу в этом человеке, огромный прилив столь огромной силы, едва обузданной; и ненависть, столько ненависти; слишком много ненависти, силы и абсолютной преданности служению богу, которому больше никто не осмеливался поклоняться.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (152 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Тевис поднял руку. Вокруг его пальцев плясали слабейшие отблески пламени, холодного лилового пламени; божественный огонь на кончиках его пальцев, слишком ясно показывая, кем он был. Как он и собирался.
   - Подожди, - сказал он мягко.
   Как ни странно, Эйдан хотел рассмеяться. - Ихлини, - снова сказал он, удивляясь своей слепоте. Как он мог не знать? Как могла не знать в нем чейсулинская кровь, или эринская киварна
   ? Он из всех людей -
   - Да, - сплюнул Тевис сквозь зубы. "Дитя богов, дитя пророчества -
   как ты
   !"
   "Он был младенцем!" - крикнул Харт. "Беспомощный младенец! Какая цель покончить с его жизнью?"
   - Потому что я должен покончить со всеми жизнями, - отрезал Тевис. "Все без исключения жизни, которые я могу найти - каждое семя..."
   - Тевис, - прошептал Блайт.
   "...пока не останется семян, кроме наших". Тевис бросил злобный взгляд на Харта.
   "Если бы вы оставили его сына нерожденным, вы бы не знали этого горя. Это ваша вина, милорд Солинда... Чтобы избавить даму от этой боли, вам нужно было сделать только одно".
   Эйдан услышал ленивую рассеянность в голосе Харта. Шок начал отдалять его от реальности, с которой он не мог столкнуться. "Одна вещь-?"
   Тевис улыбнулся. - Назовите меня своим наследником, милорд. Посадите меня на трон после вас...
   "Нет!" Блайт заплакала. "О боги-
   нет нет-"
   - А, - заметил Тевис. "Она только что поняла, что мужчина, с которым она спала, - это Ихлини.
   Чейсули и Ихлини в плотском слиянии... как и предсказывало пророчество".
   Ильза, забытая, медленно поднялась. Ее лицо было искажено горем, но это не уменьшило ее напряженности. - Твоя война была со взрослыми, Ихлини, всегда. Почему ты теперь обращаешься к ребенку? Какой вред он может тебе причинить?
   Элегантное пожимание плечами. "Теперь очень мало. Но для меня важно, чтобы ни одно семя не выжило.
   Асар-Сути ясно дал понять, что если Ихлини хотят восстановить господство над миром, мы должны
  
   сначала истребите Чейсули и всех, кто им служит".
   "Как?" - спросил Эйдан. - Ты был с... Как мы могли не знать? Как ты мог издалека прикасаться к этому ребенку?
   Тевис показал сапфир. "Знак от твоего отца, милорд Хомана...
   что-то, что он дал моей тете много лет назад. Тем временем он нам очень хорошо послужил. Все, что когда-то носил мужчина или женщина, содержит сущность этого
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (153 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Полет%20%20человека%20Raven.html - в сочетании с искусством Ихлини мы создаем щит, чтобы мы могли свободно ходить среди вас и . Что касается прикосновения к нему издалека, это просто сделать с младенцем. Я просто подумал о крошечном сердце, совершенно спокойном, и пожелал, чтобы оно было правдой. Он улыбнулся. "Удачная вещь, это кольцо - Бреннан должен был знать лучше, чем отдать его Рианнон".
   - Твоя тетя, - повторил Харт. "
   Рианнон
   ?"
   Гладкое, учтивое выражение солидского дворянина померкло. Эйдан услышал сдавленное отрицание Блайта; увидел осушение лица Харта. Тевис уже не был именно Тевисом
   . Его черты были почти такими же, но более утонченными, более дикими. В своем воображении Эйдан сделал глаза светло-карими, почти желтыми; волосы на оттенок темнее, теперь черные.
   - О боги, - выпалил Эйдан. "У Страхана был сын
   ."
   Голос Блайт был пародией. "Где же тогда Тевис? Был ли Тевис?"
   "Конечно, - согласился сын Страхана. "Я убил его." Он показал черное кольцо на другой руке. "Я убил Тевиса и его отца в Высоких Утесах, когда я знал, что он идет сюда. Тело отца я оставил - в нем не было необходимости - но Тевиса я
   требуется для того, чтобы устроить надлежащий гламур. - Он улыбнулся. - Те, кто знал Тевиса, видели
   Тевис, когда они посмотрели на меня. Те, кто не видел меня. Итак, да, мейджана
   , это также был Тевис, с которым ты лег... по крайней мере, столько Тевиса, сколько от него осталось, на этом ринге".
   Блайт, дрожа, прижала обе руки ко рту. Ее лицо было пепельным от понимания.
   Ильза сделала шаг и остановилась. Прижавшись к груди, она все еще баюкала убитого ребенка. - Я проклинаю тебя, - просто сказала она. "Я принадлежу к старейшему Дому в этом королевстве, Ихлини. Со всем, чем я был, я есть и буду - я проклинаю тебя".
   Тевис улыбнулся ей, мягко склонив голову. Затем он посмотрел на Харта. "Я убил сына, - сказал он. "Теперь я должен убить отца".
   Что-то блеснуло в его руке. серебристый, а не фиолетовый; божественный огонь исчез. Не нож, но его лезвие столь же смертоносно. Эйдан слышал о тонких серебряных вафлях с изогнутыми элегантными шипами. Он также слышал название: Зуб чародея. Он вспыхнул от человека, которого они знали как Тевиса, и пронесся через всю комнату.
   - Лохиэль, - мягко сказал он, - чтобы ты узнал меня, когда умрешь.
   Не задумываясь, Эйдан двинулся. Он хотел сбить Зуб; чтобы заблокировать Харта от смертельной облатки. Но он знал, даже когда вытягивал руку, чтобы поймать ее, он совершил смертельную ошибку.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (154 из 361) [18/10/2004 15:44:20]
   Страница 126
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Вход прошел безболезненно. Он вонзился в его ладонь, затем сквозь нее, разорвав мышцы, кости и сосуды, когда шипы прошли сквозь тонкие кости его руки и вышли с другой стороны. Пальцы сомкнулись один раз, спазмировались, а затем зрение вывернулось наизнанку.
   Харт поймал его, когда он упал. Падая, он вспомнил, как Ихлини выковали свои Зубы в яде.
   Блайт закричала. А потом она остановилась.
   Или он сделал.
  
   Глава девятая
   "^"
  
  
  
   Там, где он был, было холодно. Так холодно, что ему стало больно. Он не мог двигаться; не мог видеть; не мог ни слышать, ни говорить, но его сознание мерцало чем-то похожим на жизнь, хотя он знал, что мертв.
   Кто-то посадил его на баржу. Он лежал на носилках, покрытый шелковым саваном, и его плоть была мертва на костях.
   Он плыл в совершенной тишине по стеклянному озеру, настолько ясному, что он мог видеть мрак глубин.
   Он был один. Никто не управлял баржей. Рядом с ним никто не нес бдение. Никто не плакал, не стонал и не грустил, как будто его смерть ни для кого не имела абсолютно никакого значения, даже для его...
   лир
   Тел.
   Он был один. Он чувствовал смутное огорчение от того, что его жизнь может иметь такое малое значение, что его смерть будет иметь еще меньшее значение. Он был принцем, воином, сыном пророчества, в очереди на Льва; как будто его никогда и не было. Баржа бесшумно плыла по водам прозрачно-черного озера, а он все еще был один.
   Тел.
   Он услышал плеск воды. Оно было слабым, настолько слабым, что он поверил воображению, но рябь медленно усиливалась, пока он не убедился, что это реальность.
   Кто-то или что-то приблизилось к нему по воде.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (155 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Тил
   ?
   Он изо всех сил пытался открыть мертвые глаза. И снова, на этот раз пошевелить рукой; ни один не ответил. Его плоть была неподвижной, холодной и тяжелой, такой тяжелой; Эйдан начал понимать смерть и познавать тщетность и беспомощность живого духа, пойманного в ловушку мертвой плоти.
   Рябь превратилась в плеск. Эйдан, все еще слепой, услышал, как кто-то схватился за край баржи.
   Он не чувствовал страха - он был мертв
   - но любопытство взяло верх над беспомощностью. Со всей оставшейся силой он резко открыл глаза и посмотрел.
   Человек. Воин: Чейсули. Он носил кожу и золото, все было клановым, и его цвет был верным. В его очерченном диком лице была странная, красноречивая скорбь. Мягко он вытащил себя из воды он не вытеснил, а затем встал на баржу.
   Страница 127
  
   Эйдан увидел, что он высох.
   Губы и горло ответили ему. - Ты не плавал?
   Другой улыбнулся. "Я плыл. Но там, где я, вода не может коснуться меня".
   Эйдан, уставившись, увидел меч в своей левой руке. Настоящий двуручный палаш из стали и золота с массивной рукоятью, на которой изображен свирепый лев Хомана. В его тяжелом навершии, чтобы сбалансировать тяжелое лезвие, был кроваво-красный рубин. По длине клинка шли руны.
   Две связи, которыми обладал Эйдан. Два Муджхара: Шейн и Карильон. А теперь третий перед ним.
   - Донал, - выдохнул он.
   Воин улыбнулся. "Да."
   Эйдан снова посмотрел на рубин. Огромный, блестящий и красный; Он знал, что Око Муджхара... и больше не существует.
   Донал видел выражение его лица. "Найл вернул его мне".
   "Но... ты был мертв. И он выбросил меч... он вошел в Чрево Земли и бросил его в темницу".
   Голос был очень нежным. "Меч был сделан для меня Хейлом, моим дедушкой.
   Когда мне это нужно, оно отвечает".
   Айдан влажные сухие губы; вещь, которую он считал невозможной, на мертвом человеке. С большой осторожностью он заставил себя принять сидячее положение. Шелковый саван - малиновый и черный, цвета Хомана - сполз ему на бедра. Он вздрогнул, потому что был обнажен под тонким шелком. "Цепочки не было, - сказал он. "Я не мечтал о цепи. Раньше всегда была цепь, а потом Муджхар".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (156 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Строгое лицо Донала смягчилось. - Ты так уверен?
   Эйдан посмотрел. Золото блестело в шелке. У его ног, на носилках, лежала цепь. Связи, как всегда, были прочными, совершенными... смертоносными.
   Он чуть не рассмеялся. Теперь он знал схему. - Что ты пришел сказать мне?
   - Я должен тебе что-то сказать? Донал смотрел через озеро на заходящее солнце. "Нет. Я позволю другим говорить за меня. Боги поставили передо мной другую задачу".
   Эйдан вздрогнул, хотя ему не было холодно. "Какое задание?"
   - Пока можешь называть меня рулевым. Донал подошел к одному концу баржи и поднял меч, как человек держит посох. Длинные коричневые пальцы сомкнулись на стали; по праву, он должен резать.
   Пораженный, Эйдан увидел, как меч изменил свою форму. Сталь и золото текли в обоих направлениях, пока не вытянулись, удлинились, а когда остановились, он увидел, что это был уже не меч, а золотой шест, рулевой шест, и когда Донал опустил его в воду, Эйдан увидел, как рубин вылетел вперед. звездная вспышка яркого света.
   "Чтобы отразить Тьму", - объяснил Донал.
   Эйдан посмотрел на заходящее солнце. В тот момент он верил, что его жизнь или смерть будут решаться тем, что он согласится - или откажется - сделать.
   Тихо Донал рулил. "Ваше путешествие было прервано. Я здесь, чтобы вернуть вас на правильный путь".
   - Тогда - я еще не умер.
   "Не так, как я знаю смерть. Но и ты не жив, как это знают живые. Лучше просто сказать, что ты сейчас где-то в другом месте".
   Эйдан ничего не сказал.
   "Люди умирают, - сказал Донал. "Даже Чейсули умирают. Но иногда боги следят за тем, чтобы некий мужчина или женщина не умирали, потому что они им нужны".
   Страница 128
  
   - Используй, - повторил Эйдан. "Веское слово, я думаю."
   "Большинство слов". Тихо плескалась вода. "Они послали меня, поэтому я предполагаю, что они могут быть полезны для вас."
   Эйдан задумался. Он вспомнил то, что ему рассказали Охотник, Ткачиха и два Муджхара. - И они разрешили вам сказать мне, что это за польза, или я должен догадываться?
   Донал посмотрел на него. Заходящее солнце освещало его лицо. Это было лицо, похожее на file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (157 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   "20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html - его собственный", - понял Эйдан, хотя цвет был намного темнее, а все углы острее. Эринцы в нем смягчили оттенок и жесткость, превратив дикость в нечто более цивилизованное. Было легко понять, почему хоманане, увидев выходцев из клана Чейсули, так охотно называли их пришельцами.
   Это то, чем я мог бы быть, а не то, что я есть. Если бы моя линия не стремилась выйти замуж...
   Он коснулся пряди рыжих волос. Глаза в его голове были правильными, но уж точно не волосы. Он не знал, радоваться ему или сожалеть об этом.
   Тон Донала был приглушен. "От меня мало пользы, если я скажу тебе все ответы, Эйдан. Люди есть люди, а не боги; они часто избегают знания лучшего пути.
   Люди своенравны, но своеволие - это то, что им дали боги. И поэтому боги ждут своего часа, ожидая, будет ли человек следовать своей правильной талморре.
   , или отвернуться от него." Желтые глаза были странно спокойны. "Что с тобой, родич? Какой путь вы выберете?"
   "Все Чейсули следуют своим талморрасам
   , - автоматически ответил Эйдан, а затем понял, как глупо это звучало в свете действий Тейрнана и других а'саи.
   . Он быстро заявил: "Я намерен следовать своим
   ."
   "Свободно или потому, что вы связаны кровью и наследием?"
   "Свободно, конечно". Эйдан развел руками. "Но выбор вряд ли правильный...
   какой другой путь открыт для меня?"
   "Многие пути открыты для тебя. Любое их количество покажется тебе легче, чем истинный путь, ожидающий тебя. Твоя жизнь очень молода, Эйдан... не считай того, что было раньше, мерой того, что придет. Ты можешь презирать богов до того, как закончится твое время на земле".
   Эйдан вежливо отказался. "Я думаю , что нет, родственник."
   Донал изогнул черные брови. "Невинность говорит поспешно".
   Испытывая отвращение, Эйдан хмуро посмотрел на него - эта встреча с еще одним мертвым родственником была такой же неясной, как и все остальные, - а затем поразился тому, что он осмелился. Донал был мертв уже много лет. "Меня правильно воспитали, мой лорд Муджхар. Вам не нужно бояться, что ваш сын не справился со своим долгом, и его сын... Я сделаю все, что боги попросят от меня".
   "А если они спросят вашу жизнь?"
   "Они спросили твоего
   , - возразил Эйдан. - И ты дал это.
   Печаль изменила лицо Донала. Он коротко коснулся ли-
   полоса из кованого золота с изображением волка и сокола, затем отпустите руку. "Я дал это. Но мои были лир
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (158 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   Страница 129
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html мертв... Я не хотел ни пустой жизни, ни безумия. Лучше умереть целым, зная, чем умереть безмозглым сумасшедшим".
   Эйдан вздрогнул, хотя ему не было холодно. По привычке он натянул саван, чтобы прикрыть свою наготу, и при этом услышал звон падающих звеньев. Он удержался от того, чтобы прикоснуться к цепи.
   Он посмотрел прямо на Донала. "Ты мой прадедушка".
   "Да."
   "Тогда я прошу благо родственника." Эйдан глубоко вздохнул. "Скажи мне, что я должен делать. Скажи мне, кем я должен стать".
   Донал, освещенный теперь солнечным светом, хотя баржа и не повернулась, был лишь силуэтом.
   Эйдан больше не мог видеть его черты. Но он увидел, как шест сжался, проглотив себя, и превратился в меч в руке своего хозяина. Точка была установлена через одну из ссылок; поднял, цепь болталась. Эйдан смотрел, как завороженный, когда цепь приближалась.
   Донал обнажил меч. Цепь соскользнула со стали и упала на затянутые шелком колени Эйдана. "Я не могу сказать тебе, что делать. Боги удерживают меня от этого. Но я могу сказать тебе, кем ты должен стать".
   Эйдан перевел взгляд с цепи так близко к его мужскому достоинству на затемненное лицо своего родственника. "Скажи мне тогда."
   Глаза Донала были странно безмятежными. - Ты должен стать Эйданом, - мягко сказал он. "Не Эйдан из Хоманы; Эйдан принц; Эйдан, сын Бреннана, внук Найла, правнук Донала". Он улыбнулся. "Вы должны просто стать собой".
   "Но я
   все эти вещи! Как мне не быть?"
   "Это ваш выбор".
   Эйдан протянул дрожащую руку и коснулся цепочки на коленях. "Это?" он спросил.
   "Это мой выбор... или боги?"
   Но когда он поднял взгляд, надеясь на ответ, слово, хоть что-нибудь, Донала - и меча - уже не было.
  
   Он проснулся с хрипом. Его грудь казалась тяжелой, пустой, как будто на ней сидели очень долгое время. Он вздрогнул, судорожно глотая воздух, затем открыл глаза и увидел изможденное лицо Харта.
   Дыхание медленно возвращалось в его тело, заполняя грудь, пока он не подумал, что вот-вот лопнет. Затем он с усилием сглотнул, работая вялым ртом, и
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (159 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html удалось задать вопрос.
   Сначала Харт только смотрел. А затем он пробормотал несколько вещей, в том числе лейджхана ту'сай, как понял Эйдан, предназначенную для богов, а не для него, что он нашел странно забавным.
   Тихо, он ждал.
   - Знаешь, - дрожащим голосом сказал Харт, - я сочинил это в голове? Но идея изложить это на бумаге... - Он покачал головой, затем рассеянно откинул с глаз седеющие волосы.
   "Как я мог сказать Бреннану? Как я мог подобрать слова?"
   Эйдан слабо улыбнулся. "Сейчас нет необходимости". Он сглотнул. "Как долго, су'фали
   ?"
   - Четыре дня, - отрывисто ответил Харт. "Я думал, что мы потеряли тебя. Я думал, что оба
  
  
   из вас... - Он провел рукой по лицу, ставшему старше, чем раньше. - Как мы могли быть настолько слепы к нему? Привести его в наш дом, в постель моей дочери
   - Он резко встал и резко отвернулся, словно не мог смотреть в глаза Эйдану.
   Его голос был приглушен. "Блайт клянется, что убьет себя".
   Шок и отвращение заставили Эйдана похолодеть. Самоубийство было табу.
   Голос Харта лишился достоинства, оставив позади отцовский страх и муку. "Она клянется, что единственный способ исправить свой проступок - это уничтожить само тело".
   Эйдан устало вздохнул. - Значит, она действительно дура и не годится в Чейсули.
   Это дернуло Харта. - Как ты можешь говорить?.. Но он сразу понял. "Ой.
   Да. Возможно, если бы она смотрела на это так... - Он снова сел на свое место. - Я думаю... я
   надеяться
   - как только шок пройдет, она станет более рациональной. В конце концов, и Йен, и Бреннан выжили...
   - ...и Кили. Эйдан был странно легкомысленным. "
   суфали
   - четыре дня?" Мне показалось, что прошел всего час. Мне показалось, что это четыре года.
   Харт кивнул. "Сначала я думал, что магия земли слишком слаба, чтобы уничтожить яд.
   Но сегодня утром лихорадка спала".
   Эйдан потянулся к зудящему лицу и нащупал щетину. Он скривился от отвращения; он ненавидел свою склонность отращивать бороду. Он казался странно нечистым. Или, возможно, просто слишком чужой, напоминающий о других его родословных.
   Улыбка Харта была натянутой. "Хомананец в тебе. Бреннан и я гладкие, как младенец..." Он прервал его. Только закрытые глаза выдавали его горе, а потом он снова открывал их. Новые линии прорезали его плоть.
   Эйдан огляделся. Он находился в отведенной ему комнате для гостей. Комната была пуста, если не считать Харта, сидевшего на тяжелом стуле рядом с кроватью.
   Тел.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (160 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Здесь
   . Ворон коротко взмахнул крыльями; он примостился, как всегда, на навесе.
   Отдохни, лир... я здесь
   .
   Осознание вновь подтвердилось; Эйдан пристально посмотрел на Харта. - Ихлини?
   "Ушел. Крик Блайт привел слуг... Тевис... нет, Лохиэль
   - не смел остаться. Слишком много Чейсули. - Тон Харта был мрачным. - Он ушел, как и многие из них: в дыму и багровом огне.
   Внезапно Эйдан оказался в зале для аудиенций, держа в руках крошечного младенца, едва названного. Он вспомнил незначительный вес; сморщенное, спящее лицо; надежда на преемственность.
   Он также вспомнил выражение гордости и умиротворения на лице Харта, когда он назвал Тевиса вторым отцом.
   Боль оказалась сильнее, чем ожидалось, потому что она была двоякой. Киварна дала ему это; он испытал собственное горе, а также повторил горе Харта.
   Эйдан глубоко вздохнул. Он не мог придумать слов, достойных произнесения. Поэтому он сказал очевидные вещи. "Прости, су'фали
   ."
   Страница 131
  
   "Я знаю." Легкий жест закрыл тему. Жест правой руки, так как левой у него не было.
   И вдруг страх и боль Эйдана были за себя. Он вскинул левую руку в воздух, пристально глядя на нее. Оно было замотано бинтами. Он вспомнил, с нежелательной ясностью, образ стали, пронзающей плоть, слишком легко разрезающей кожу, кровь и мускулы, рассекающей даже кости.
   "Он целый? О боги, су'фали
   - цел?"
   Харт глубоко вздохнул. "Целый, - сказал он, - но поврежденный".
   - Насколько поврежден? Все, что он мог видеть, это прежнюю боль в глазах Харта всякий раз, когда он говорил о клане, который больше не принадлежал ему. Поделится ли он им сейчас? "Я буду использовать его?"
   "Я не могу сказать."
   Эйдан с трудом поднялся. "Не можешь или не хочешь? Ты пытаешься избавить меня от горя?
   Пытаешься избавить меня от осознания?..
   Лицо Харта окаменело. "Я сказал тебе правду, Эйдан. Никто не знает. Рука цела, но повреждена. Ты можешь или не можешь восстановить ее использование. Я тебе вообще ничего не обещаю".
   - Искалеченному воину не место в кланах, - тупо процитировал Эйдан.
   Боль и тоска вновь вспыхнули в Харте, с такой ядовитостью, что пронзили сознание Эйдана, словно мангонельный камень. - Нет, - согласился он.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (161 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эйдан откинулся на валики. Сила, страх и понимание выплеснулись из него, как опустевший мешок с зерном. Он не хотел снова передавать боль Харту. Яд Ихлини ослабил его. "Но, - сказал он тихо, - я все еще принц, как и ты, с местом рядом со Львом, с рукой или без руки".
   Когда мог, Харт улыбался. "Да."
   "Богам придется довольствоваться мной таким, какой я есть...
   они дали мне бремя".
   Глаза Эйдана закрылись. "Где мои ссылки?"
   "Ваши ссылки?"
   Глаза оставались закрытыми. "Звенья на моем поясе". Под одеялом он был голый, как и на носилках.
   - Их убрали. Они вам нужны?
   "Нет. Просто чтобы знать, что они в безопасности".
   Потому что будет третий. Должно быть; я встретил Донала
   .
   "Эйдан".
   Все, что он мог сделать, это хрюкнуть.
   - Могу я организовать отправку тебя домой, как только ты почувствуешь себя сильнее?
   Это имело смысл. Он хотел уйти. Он чуть не умер - он хотел бы снова увидеть дом и всех своих родственников...
   - но его прадедушка Донал пришел, чтобы вернуть его на правильный путь.
   - Нет, - сумел прошептать он. - Эринн еще предстоит увидеть.
   Так
   - заметил Тил, - ты не совсем потерял рассудок.
   .
   Вялотекущее раздражение.
   Только использование руки
   Страница 132
  
   .
   Тил, надо отдать ему должное, не ответил на это. Он просто спрятал голову под крыло.
  
   Блайт пришел, как он и ожидал. Она подошла, когда он сложил последние свои пожитки в седельные сумки, и встала прямо у двери. Даже несмотря на ее мрачность, он считал ее красивой.
   Правша, он закрыл клапан на седельном рюкзаке и свободно продел ремень через пряжку. Затем он посмотрел на Блайт.
   Ее руки в юбках были жесткими. Он хотел бы сделать то же самое. "Они сказали-"
   Она остановилась. "Они сказали, что он не двигается".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (162 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   - Рука движется, - поправил он. "Даже большой палец, немного. Но пальцы в основном бесполезны".
   Эйдан воздержался от взгляда. Он знал, что это было под бинтами.
   Он осмотрел его самым тщательным образом, когда стало ясно, что исцеление завершено.
   Она немного подняла голову. "Сделает ли это вас родственными
   ?"
   Потребовалось все, чтобы он ответил небрежно, чтобы не показывать страх.
   "Вероятно."
   Цвет вспыхнул на ее лице. - Как ты можешь так говорить - как будто это не имеет никакого значения? Как будто тебе все равно? Достаточно взглянуть на моего отца, чтобы понять, что это значит... боль, с которой ему приходится жить - и все из-за проклятого богами древний обычай народа, слишком слепого, чтобы понять, что человек может быть человеком, даже если у него нет руки...
   - Я знаю, - сказал он натянуто.
   "Тогда как ты можешь стоять и элегантно пожимать плечами, надев все свое золото, когда ты знаешь, что они могут сделать - и с человеком, который будет Муджхаром!"
   - Я знаю, - сказал он снова.
   Слезы блестели. "Знаешь что
   ?"
   "Как сильно болит".
   Блайт остригла волосы. Теперь она цеплялась за него; он едва касался ее плеч. - Он сказал мне то же, что и ты. Что я не достоин быть Чейсули. Не достоин табу.
   "Нет. Только безликий человек может принять ритуал смерти, иначе в смерти нет чести".
   "Честь!" - отрезала она. "Какая честь останется мне? Я осквернен
   -"
   Эйдан покачал головой. "Все, чем ты был, было обмануто".
   "Я лежал с Ихлини!"
   - Вы знаете, кто он?
   Блайт моргнул. "Какая?"
   - Вы знаете, кто он? Человек, которого вы считали Тевисом?
   Очевидно, она не имела ни малейшего представления о том, что он имел в виду. "Конечно, я знаю, кто он. Он сказал нам: Лохиэль".
   - Сын Страхана, - сказал Эйдан, - племянник Рианнон, дочери нашего двоюродного дедушки.
   "Какая?" - отрезал Блайт. "Какое это имеет отношение к чему-либо?"
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (163 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   Страница 133
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эйдан пожал плечами. "Я думал, что говорил достаточно ясно".
   "Но все это не имеет смысла
   -"
   "Не так ли?" Он снова пожал плечами. "Я думал, что только что назвал одно или два поколения наших родословных".
   "Эйдан..."
   Сочувствие рассеялось. "Клянусь богами, Блайт, ты не первая Чейсули - или первая из нашей линии - которая переспала с Ихлини! Ян сделал это первым. Потом Бреннан, мой отец...
   затем Кили, моя тетя. И всех обманули
   , Блайт. Ты слышишь, что я тебе говорю?"
   - крикнула она ему в ответ. "Вы ожидаете, что мне это понравится? Вы ожидаете, что я буду гордиться
   ? Вы ожидаете, что мне будет все равно
   ?"
   - Нет, - мягко сказал он. "Я ожидаю, что ты выживешь".
   Она болезненно сглотнула. "Он хотел, чтобы я занял трон".
   - И для сына, - сказал он ей. "Я знаю, Блайт, я знаю, как больно осознавать, что тебя обманули, использовали.
   ...но могло быть намного хуже".
   "Худший?" Она была ошеломлена. "Он убил трехдневного ребенка!"
   "Но не ты. Ни Дульси, ни близнецы. Ни твоя мать или отец. Подумай еще раз, Блайт... могло быть намного хуже".
   - Он убил бы нас всех. Ты был там. Сначала он хотел, чтобы мой отец...
   - Потому что его обнаружили. Эйдан вздохнул; он по-прежнему быстро устает. "Если бы я не узнал, кто он такой, смерть Оуайна была бы воспринята как грустная и трагическая вещь - Солинде не было наследника по рождению. Но Харт ясно дал понять, что есть альтернатива...
   твой ребенок, Блайт... твой сын от Тевиса из Хай-Крэгс. Лохиэль пришел сюда не с намерением убить всех ради трона, а жениться ради трона".
   Ее губы были сжаты. - Это должно доставить мне удовольствие?
   Эйдан подобрал седельный рюкзак. "Возможно, нет, только что. Возможно, все, что ты видишь, это унижение, которое ты испытываешь, потому что переспала с Ихлини".
   Вспыхнул гнев. "Прибереги свое сострадание, Эйдан. Ты не знаешь, на что это было похоже".
   "Как это было?" Он бросил седельный рюкзак. "Тогда я скажу тебе, чтобы мы оба знали об этом: ты спала с ним по своей воле. Вероятно, это была твоя идея, чтобы ты мог положить конец нежеланному делу нежеланного родственника, приехавшего из Хоманы, чтобы найти невеста. И что
   , мой родовитый Солиндиш, вот почему ты такой
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (164 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html теперь злится!"
   Цвет смылся. С бледным лицом Блайт смотрела, как по ее лицу текли слезы. Ее подбородок слегка дрожал. - Мне стыдно, - прошептала она. "О, боги, так стыдно
   !"
   Впервые с тех пор, как он прибыл, Эйдан прикоснулся к Блайт. А киварна молчала.
   - Я знаю, - сказал он так же мягко, когда она переместилась в его объятия. "
   Шансу, мейджхана
   Страница 134
  
   -Я
   знать."
   - Я хочу умереть, - прошептала она. "О, боги, я хочу умереть
   -"
   Он погладил ее взлохмаченные волосы. "Твои родители потеряли троих детей. Ты хочешь украсть еще одного?"
   Дрожь пронзила ее тело. "Я хочу вернуть все таким, каким оно было. Таким, каким оно было до его прихода".
   "Колесо жизни повернулось".
   С тихой, смертельной горячностью: "Значит, боги очень жестоки".
   Эйдан посмотрел через плечо на руку, которая не действовала. - Иногда, - печально согласился он.
   Думая о Ткачихе, которая позволила стольким умереть, чтобы Колесо могло снова повернуться.
  
   ЧАСТЬ III
  
   Глава Один
   "^"
  
  
  
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (165 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Он поскакал на запад, направляясь в Андемир по дикому побережью Солинды, разбитому Идрианским океаном. Там он сядет на корабль в Килоре, где Гнездо Орлов взгромоздится на белые меловые скалы Эринн, возвышаясь над Хвостом Дракона. Он много слышал о Килоре от своей матери и от Дейдры; он задавался вопросом, подойдет ли он.
   Тил пролетел над головой.
   Ты не женишься на девушке
   ?
   Эйдан хмуро посмотрел на небо, но ворона заслонили густые деревья. Равнины остались далеко позади; все, что он мог видеть, был лес и тропа, тянущаяся перед ним, защищенная листвой.
   Блайт? Нет. По крайней мере, не только сейчас. Есть вероятность ребенка
   ...
   все мы согласились, что лучше подождать
   . Он сделал паузу, подумав о Блайт, какой она была, полной любви к Тевису, и о той Блайт, которую он видел в последний раз, опустошенной Лохиэлем.
   Ей нужно время. Худшим для нее было бы вступить в брак прямо сейчас. Она ассоциирует меня с Лохиэлем. Как только я вернусь от Эринн, и если ребенка не будет, то мы можем подумать о свадьбе.
   .
   Дети не желательны?
   Эйдан задавался вопросом, как он мог объяснить что-то ворону, чье понимание человеческих вещей не всегда было совершенным. Они были очень мудры, но не всеведущи.
   лир
   Наконец он дал ему ответ.
   желательно свой
   .
   Есть пророчество
   - легкомысленно сказал Тил.
   Страница 135
  
   Две волшебные расы объединились
   ...
   Румяные брови взметнулись из-под волос.
   Ты говоришь, что я
   должна выйти замуж за Блайт, даже если она родит полурослика Ихлини
   ? Это было последнее, что он ожидал отстаивать.
   лир
   Должен или не должен
   - сказал Тил, - это твой выбор.
   .
   Как всегда. Эйдан хмуро посмотрел в сторону ворона.
   Почему это должно измениться сейчас
   ?
   Тил не ответил на раздражение своего лира, хотя самодовольство гудело в связи.
   Эйдан задумался. Действительно, две волшебные расы. Как еще слить родословные, кроме как подружиться с Ихлини?
   Внутренне он дрогнул. Для Ml он предложил утешение напуганной, разгневанной кузине, он не хотел, чтобы то, что случилось с ней, было вещью.
   он
   - Это проклятое богами кольцо, - внезапно сказал он. "Я должен был получить это от него.
   Как-то. Каким-то образом. Это проклятое богами кольцо моего Джехана было проклятием для всех нас".
   Он посмотрел на свою левую руку. Он не носил на нем кольца, потому что не видел смысла.
   20Raven.html (166 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html в украшении бесполезного пальца. Рука больше не была перевязана, рука явно была скорее помехой, чем помощником. Пальцы начали искривляться, когда разорванные сухожилия отмерли, но не все одинаково. Зуб прорезал его вертикально, так что порез прошел по его ладони от пальцев до пятки. Он частично пользовался большим пальцем и немного мизинцем, но остальные три были слишком повреждены. С каждым днем они скручивались все туже.
   В конце концов то, что было рукой, превратилось в неуклюжий коготь.
   Эйдан спрятал руку в бедро, пытаясь не обращать на это внимания. Но его живот неприятно сжался.
   Страх, с которым он боролся с тех пор, как узнал о своей травме, снова ударил по плотно закрытым щитам.
   я не такой смелый
   , - глухо подумал он.
   Вся моя нарочитая беззаботность, когда Блайт кричала на меня, была не чем иным, как жеманством. Я забочусь, даже слишком, я не хочу, чтобы меня разорвали. Я не хочу быть Хартом, оставленным вне кланов. мне не хватает его мужества
   -
   Почти против своей воли он попытался сжать руку в кулак. Все, что он сделал, это спазм и боль по всей длине его руки.
   - Я не могу вернуться домой, - сказал он вслух. "Если я это сделаю, они узнают...
   все узнают... и тогда они уберут мое имя с линии рождения в Clankeep. Я был бы человеком, потерявшим родство, - что это за муджхар?"
   Лир
   - спросил Тил, - ты когда-нибудь собираешься останавливаться? Или ты будешь ехать всю ночь
   ?
   "Ночью!" - рявкнул Эйдан, а затем выругал себя за дурака. Какая польза от этого для страницы 136 ?
  
   рельс на его ? Тил не хуже него знал, насколько беспомощным он себя чувствует, как он боится родни
   .
   Лир
   . Тил снова.
   солнце садится
   .
   Значит это было. Лес был освещен закатом, позолоченными стволами и атрибутами. Если он не остановится в ближайшее время, то потеряет весь свет и останется разбивать лагерь в темноте, в незнакомом ему лесу.
   Эйдан вздохнул. "Хорошо, ель. Твоя точка зрения была сделана. Иди и поймай свою еду - я разобью лагерь".
   Но как только он обосновался в зарослях саженцев, Эйдан обнаружил, что считал само собой разумеющимися такие вещи, как две целые руки. Было почти невозможно расседлать его лошадь, и он понял, что это была первая из многих вещей, которые он не смог бы сделать хорошо одной рукой. Признание пришло болезненно. Сначала он пытался не обращать на это внимания и продолжать, как всегда; в конце концов, совершенно побежденный, он ругался на замысловатые пряжки, сделанные для него в Лестре, проклиная легкомысленных мальчишек; затем последовало унижение. Так много зависело от двух рук, от восьми файлов.
   20Raven.html (167 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html пальцы и два больших пальца; он предложил одну из последних и только четыре первых.
   Он не мог расстегнуть последнюю пряжку. Разочарование нахлынуло. Его сила ошеломила даже Эйдана. - Это какой-то тест? - закричал он, глядя в затененное деревьями небо.
   - Или просто ироническое совпадение, над которым стоит посмеяться?
   Ответа не последовало, кроме грохота снаряжения наполовину распакованной лошади.
   Изуродованная рука Эйдана выпала из сбруи, когда он прислонился к лошади, прижавшись лбом к седлу. Разочарование, страх и бесполезность внезапно стали подавляющими. Он чувствовал себя так же, как в детстве столкнулся со Львом, ругая цепь, которая существовала только во сне.
   "Почему?" - пробормотал он в кожу. "Почему это случилось со мной
   ? Что я сделал, чтобы заслужить это?" Он знал, даже когда задавал их, вопросы были недостойны.
   Они также были эгоистичными и раздражительными, но в тот момент ему было все равно. Он был зол и очень испуган, и очень ребенок.
   Эйдан зажмурил глаза. "О, боги, я буду раздавлен
   ... Мне придется пойти в Совет клана и рассказать им, что произошло, и показать свою немощь... - Глубоко в его животе скрутило унижение. - Они сделают все то же, что сделали с Хартом... - Он глубоко вдохнул, шумное дыхание, пытаясь отогнать панику.
   ... Я не Харт, предназначенный для Солинды... Я
   будет принцем Хоманы, а однажды и Муджхаром - если я
   настаивают на том, чтобы они изменили обычай... - Эйдан оторвался от лошади, новая решимость укрепилась.
   "Я буду настаивать. Я
   будут
   . Как они могут мне отказать? Однажды я буду
   Муджхар
   -"
   Но даже когда он сказал это, Эйдан почувствовал, как младенческая решимость пошатнулась.
   Страница 137
  
   Он не хотел стоять перед Советом клана и осуждать одну из древнейших традиций своей расы. Его отец просил, ходатайствовал; даже, как ему сказали, кричал на Совет Клана, но это ничего не изменило. Даже для среднего сына Муджхара традиция не могла быть изменена. Слишком многое было изменено. Теперь старые воины, подстрекаемые шар-талами
   , цеплялись за старые обычаи, чтобы держать новые в страхе.
   - Дураки, - громко сказал Эйдан. "Слепые, наглые дураки... какой смысл теперь терять воина?
   , смотреть в будущее, а не в прошлое".
   Лошадь покачала головой. Все еще оседланный, он был несчастлив. Это возобновило гнев Эйдана. "Дураки, все они... если бы у меня было хоть какое-то влияние, я бы все изменил".
   Тон Тиля был суров.
   Допрос вашей талморры
   ?
   Охотился так плохо, что ты уже вернулся
   ? Эйдан резко выхватил свой длинный нож и разрезал ремешок пополам. "Почему бы не спросить?" - спросил он вслух. "Если бы они не
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (168 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html подразумевали нас, они не дали бы нам слов, чтобы спросить их."
   Отрезание этого не поможет тебе, когда ты будешь собирать снаряжение завтра.
   Нет. Гнев выплеснулся наружу. - Слишком поздно, - пробормотал Эйдан, вытаскивая седло и рюкзаки. Тил, конечно, был прав. Обычно Тил был прав.
   Но тогда, если вы пойдете в форме лира, пряжки не будут иметь значения.
   Эйдан перестал двигаться. Он боялся спросить; теперь он знал, что должен. "Я все еще могу прибегнуть к -shape?"
   лир
   Вы не потеряли руку. Он просто изменил свою форму
   .
   Ответ заставил его ослабеть от осознания. Он судорожно вздохнул, смешав смех с сердечным облегчением. "
   Лейхана Тусай
   , для этого."
   Тил издал хрип.
   И для других вещей, а также
   .
   Эйдан усмехнулся и поправил снаряжение, затем занялся лошадью. Он уже чувствовал себя лучше, зная, что все еще может летать. Быть разбитым родственником было уже достаточно плохо, но не уметь летать...
   Эйдан выбросил это из головы. Вместо этого он подумал о своем дедушке Найле, у которого не было глаз. У него были шрамы похуже, чем у Эйдана. Никто не называл его получеловеком или неудачником. Все знали лучше.
   Если бы он мог стать таким, как Найл...
   "Итак, - сказал он вслух, - если я не считаю себя калекой, я не буду калекой".
   быть
   Намного лучше
   - заметил Тил.
   теперь ты терпим
   .
   Страница 138
  
   Эйдан встал на колени, чтобы разжечь костер. "
   Лейхана Тусай
   , снова." Лежит в изысканной сухости.
   Починки хватит на двоих.
   Эйдан перестал двигать камни, вглядываясь сквозь сумерки в тень в форме ворона, примостившуюся на соседнем дереве. - Разве охота была такой плохой?
   Не для меня - для него.
   Эйдан уронил камень и развернулся, одним быстрым движением переместившись с колен на ступни.
   Он держал свой длинный нож, но не вынимал его.
   "Мудрый", - аплодировал мужчина. - По крайней мере, ты не торопишься.
   Колючки отмерли от его плоти. "Если вы будете делать это часто, кто-то будет".
   - О нет... Думаю, что нет. Другие не слышат меня как человека. Они слышат меня как ветер, или животное, или что-то еще, не представляющее угрозы. Понимаешь?
   Незнакомец вышел из-за укрывавших его деревьев. Походка у него была неуклюжая, неуклюжая; file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (169 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html он опирался на костыль, просунутый под руку. Его правая нога отсутствовала ниже колена, но двигался он почти бесшумно. Он совсем не походил на мужчину.
   Эйдан убрал руку с ножа. "Мне хватит на двоих".
   "Видите ли? Быть калекой не так уж и плохо... это смягчает душу другого человека".
   Эйдан смотрел, как незнакомец выходит из темноты. Он был стар, хотя и не по-настоящему древен, с челкой седых волос, вьющихся вокруг ушей. Верхняя часть его головы была лысой. Остальная часть лица представляла собой карту Хоманы; Эйдан подавил импульс поиска знакомых ориентиров. Незнакомец заслуживал лучшего и вел себя лучше.
   он
   Темно-карие глаза блестели из-под кустистых белых бровей. "Прекрасный молодой человек," сказал он.
   - Воспитанный... и родовитый? Он кивнул сам себе, прежде чем Эйдан смог дать ему ответ. "В тебе вид лисицы: рыжие волосы и желтые глаза... лиса была бы твоей
   ?"
   лир
   Только мерцание удивления; Чейсули перестали быть чужими. "Нет, - сказал он, - ворон". Он подумал о другом своем дяде. "Хотя родственник требует лисицу".
   "О, да, конечно." На нем была грубая шерстяная домотканая туника, подпоясанная поверх столь же грубо сшитых штанов, и единственный башмак из каучука. Половинка на его правой ноге была завязана узлом под культей.
   Эйдан с тревогой подумал о Тевисе, который был вовсе не Тевисом, а замаскированным Лохиэлем, который использовал уловку, чтобы свергнуть короля. В конце концов, это была Солинда; родина ихлини. Но его киварна ничего ему не сказала, и его .
   лир
   Незнакомец приподнялся и сел у костра, который еще не был костром.
   Он улыбнулся Эйдану. - Ты сказал "еда", не так ли?
   - Да, - Эйдан опустился на колени, чтобы продолжить свою работу. Когда кольцо было построено и растопка заложена, он вынул кремень и сталь.
   И почти сразу понял, что зажигать нужно двумя руками.
   Жар стыда опалил его лицо. Он крепко стиснул зубы и отказывался смотреть на мужчину.
   Он ненадолго подумал, не спросить ли его - у незнакомца было две руки, - но потом понял, что это было глупо.
   Ему не всегда есть кому помочь.
   Ему нужно было узнать, что делать.
   Страница 139
  
   В конце концов, он справился. Поворот бесполезной руки, давление из новых источников, тщательная концентрация. Огонь наконец зажгли. Вздохнув, Эйдан повернулся, вытирая влагу со лба, и увидел, что незнакомец кивает.
   - Терпение придет, - мягко сказал он. "Так будет и принятие". Он указал на свою культю.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (170 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Беспомощность свела судорогой. "Когда?" - выпалил Эйдан. "Все, о чем я могу думать сейчас, это то, кем я был раньше!"
   "Естественно, это. Я сделал это сам." Старик хлопнул ладонью по бедру. "Горечь исчезнет вместе с беспомощностью. В этом мире есть вещи похуже, чем отсутствие кусочка плоти".
   Мычание Эйдана было вежливо уклончивым, подливая масла в огонь.
   Темные глаза блестели. - Ты считаешь себя меньше, чем мужчина?
   Эйдан, набрасываясь на дрова, хотел не отвечать. Он никак не мог полностью объяснить, что это такое, такому человеку, как он сам, рожденному и воспитанному воином. Но взгляд на незнакомца сказал ему, что мужчина хочет ответа.
   Не вините его... не наказывайте и его
   . Эйдан вздохнул и сменил тон на терпеливый и терпимый. "Ты не Чейсули... это трудно объяснить, но наш закон запрещает покалеченному оставаться в составе рода.
   ."
   "Почему?" - прохрипел незнакомец. "Зачем выбрасывать воина из-за того, что у него нет полезной руки?"
   да
   - согласился Эйдан. Но от горечи отступил в объяснение. "В прежние времена, когда на нас охотились, нужно было, чтобы каждый воин умел сражаться. Если он не мог, он не мог защитить свой род или свой клан... Он лучше ел пищу, отдаваемую тому, кто мог".
   Незнакомец почесал культю. - Это суровый закон. Но бывают моменты в жизни человека - или в жизни его народа - когда приходится принимать трудные решения. Когда дело доходит до выживания... - Он снова указал на пень.
   Рот Эйдана скривился. "Я менее оптимистичен, чем ты. Этому всего две недели".
   "Тогда я спрошу еще раз: ты считаешь себя ниже человека?"
   Он сначала рассердился: кто такой этот старик, этот незнакомец, чтобы спрашивать его о таком? Но затем гнев выплеснулся наружу. Он знал, что говорит правду, хотя часть его и пыталась это отрицать. "Нет.
   Это не я. Не рука. Не нога. То, чем я являюсь, происходит откуда-то еще... откуда-то отсюда, - Эйдан коснулся своей груди.
   Незнакомец кивнул. - Но ты предпочел бы получить его обратно.
   Эйдан подумал о Харте и содрогнулся. "Кто не хотел бы его обратно?"
   - И от чего бы ты отказался, чтобы иметь его?
   Эйдан посмотрел в глаза. В темноте они ничего не выражали, но были странно целеустремленными. Он больше не сомневался, что незнакомец был больше, чем просто незнакомцем, file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (171 из 361) [18/10/2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html натолкнулись на него случайно.
   Не здесь. Не в Солинде. Не там, где еще бродит Лохиэль.
   Страница 140
  
   Его рука потянулась к ножу. Он снова подумал о Харте, предложил приложить свою все еще целую руку у ворот Асар-Сути, в глубине крепости Страхана. Он слышал эту историю. Цена была услуга Страхану. Цена была весом его души.
   Обида угасла. Так же как и горечь. Их сменила уверенность и неожиданная решимость. - Это всего лишь рука, - ясно сказал он. "Не стоит той цены, которую вы хотите".
   "Но чтобы снова быть целым... истинным воином... чтобы не быть разбитым родом
   -"
   Эйдан рассмеялся над мужчиной. "Ни за какую цену я не рискну своей талморрой
   ."
   Свет огня сделал старика молодым. Его глаза были темными, как ямы. Он сидел на камне, вытянув перед собой здоровую ногу и костыль рядом с ним. Он потер узловатую культю. "Подумайте еще раз," предложил он. "Подумай дважды, или трижды, или больше".
   Эйдан покачал головой.
   Старик улыбнулся. Он еще раз коснулся своей культи, но теперь нога была цела. - Иди сюда, - сказал он.
   Эйдан опустился перед ним на колени.
   "Дай мне свою изуродованную руку".
   Эйдан предложил богу свою руку. "Как тебя зовут?"
   "В этом облике я Калека". Он изучал руку Эйдана, изучая согнутые пальцы, двусторонний шрам. - Он хорошо ударил, Ихлини. Но ударил он не по тебе.
   "Нет."
   "Вы взяли то, что предназначалось для кого-то другого".
   "Он был родственником. И королем".
   "Короли тоже люди. Люди умирают, короли умирают. Откуда ты знаешь, что смерть не была его талморрой?"
   Он не думал об этом. "Но... я должен был. Я не мог допустить, чтобы его сбили. Я должен был. У меня не было выбора".
   "Возможно, это была талморра
   . Возможно, это было твое
   , Эйдан".
   Он осмелился бросить взгляд в черные как смоль глаза. - Это ты послал Донала?
   "Я послал его. Я не мог допустить, чтобы ты умер прямо сейчас, как и ты не мог позволить, чтобы твой родственник был поражен. И поэтому ты живешь". Он пожал плечами. "На данный момент."
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (172 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эйдан вздрогнул. Он пытался подавить это; не могла. "Можете ли вы сказать мне, что вы намерены для меня?
   Я всегда буду путешествовать слепым? Я буду служить тебе охотно, если ты только дашь мне шанс".
   "Нет." Тон Калеки был холоден. "Ни один человек не принимает все добровольно.
   Жертвы должны быть сделаны. Слишком часто человек, знающий о жертве, никогда не захочет ее принести, так же как ты не желал позволить Ихлини убить своего родственника".
   "Но-"
   "Ты узнаешь, что тебе нужно, когда придет время. Теперь, что касается этого..."
   Эйдан посмотрел вниз. Искривленная рука все еще находилась в руках бога, но из нее вылилась жидкость. Сначала он испугался, что это кровь, но она была насыщенной, золотой и тяжелой.
   "Открой руку, Эйдан".
   Часть его хотела рассмеяться. Но теперь он знал лучше. Он больше не думал задавать вопросы.
   Пальцы с перевязанными сухожилиями отвечали его приказам. Жидкость застыла, а затем приняла форму. На его чистой ладони лежало тяжелое руническое звено, идеально подогнанное к кольцу .
  
   два других.
   Бог улыбнулся ему. "Ты не пожертвовал частью своей талморры.
   . Цена за вашу руку была честность; что вы дали десятикратно".
   "Донал", - сказал Эйдан, глядя на ссылку.
   Бог не ответил. Калека с костылем исчез.
   Эйдан рассмеялся. Ему хотелось плакать. Но лучше всего он считал смех. Закончив, он посмотрел ссылку. Затем он посмотрел на свою руку, совершенную, целую и безупречную.
   "Почему?" - спросил он у Тиля.
   Тень, которая была его перьями, на мгновение затрепетала.
   лир
   Он задавал тебе вопросы. Вы ответили на них. Я думаю, вы могли бы быть мудрым, если предположили, что сказали то, что он хотел услышать
   .
   - Но что они хотят от меня?
   Они боги. Кто может сказать?
   Тщетность владела им. "Тил... пожалуйста... помогите..."
   Когда, наконец, ворон заговорил, его тон был более нежным, чем Эйдан когда-либо слышал от него.
   Я делаю то, что могу. Это все, что может сделать лир, и определенно все, что я могу сделать... файл богов:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (173 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html тоже заставил нас. И даже лир не может предсказать или объяснить талморру, которая все еще находится на ткацком станке.
   .
   Эйдан схватился за связь. "Почему я, Тил? Что они видят во мне? Почему они приходят ко мне
   ?"
   По лир-связи он услышал вздох.
   Я не могу сказать
   - ответил Тил.
   Никто не сказал
  
   и я нет
   .
  
   Глава вторая
   "^"
  
  
  
   Вскрикнув, Эйдан резко проснулся и выпрямился навстречу рассвету. Долгое время он не знал, где он, только то, что он был где-то
   ...и тут он понял, что находится не в Большом Зале Хомана-Муджхара, пытаясь прикоснуться к цепи на коленях Льва; не было его и в Лестре, потрясенно смотрящей на руку, почти разрубленную надвое отравленной сталью ихлини.
   "Ах, - сказал он вслух, - опять начинают!"
   Тил на дереве затрепетал.
   Что снова начинают
   ?
   "Мечты." Эйдан потер лицо, убирая влажные от росы волосы с песка на глазах, и снова был рад, что может использовать обе руки для движения. Он опустил выздоровевшую руку и
  
   еще раз критически осмотрел его, как делал это каждое утро после встречи с Калекой. Уже пять дней.
   Облегчение не прошло.
   Ни у кого не было снов.
   На поясе у него было три звена, а не два. Они звенели, пока он ехал, постоянно напоминая ему о снах, богах и задачах. Он плохо спал и слишком часто просыпался по ночам, пытаясь прогнать цепочку сновидений на достаточно долгое время, чтобы как следует выспаться. Он не мог припомнить времени, когда чувствовал себя таким сбитым с толку, таким сбитым с толку. По крайней мере, до того, как к нему явились боги, он считал себя просто фантазером. Теперь он считал себя сумасшедшим.
   Вздохнув, Эйдан откинул одеяла и высвободил ноги. "Пора идти, . Эринн lir file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (174 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html не приближается, пока я лежу здесь в шкурах и шерсти и думаю о снах."
   Дальше тоже не идет.
   Эйдан воздержался от ответа и начал собирать свою лошадь. Он уже давно понял, что комментировать замечания Тиля ничего не меняет. Ворон был умнее его; его лучшая ставка заключалась в том, чтобы полностью игнорировать его, потому что тогда не было бы однозначной победы.
   Конечно, это означало продолжение конкурса.
   Но это было лучше, чем совсем ничего.
  
   Когда он наткнулся на фургон с ярко раскрашенным брезентовым навесом, Эйдан обошел его стороной. Он был готов пройти мимо и забыть о ней, как обыкновенно поступали путники в дороге; часто это было самым безопасным. Но женщина на сиденье была настолько яркой, что поймала его взгляд и буквально повернула голову; Эйдан почти смотрел.
   Ее ответная улыбка была такой теплой и бесхитростной, что он не мог просто игнорировать ее - во всяком случае, если он хотел назвать себя мужчиной на всю оставшуюся жизнь. Он сразу же замедлил лошадь и подождал, пока ее упряжка догонит ее, а затем встал рядом с ней. Его приветствие было на солиндском акценте; ее на том же языке, хотя и безупречно.
   Как он и ожидал.
   Черные волосы падали тугими спутанными локонами до самой узкой талии. На ней был венчик из яркой позолоты с фальшивыми жемчужинами, обрамлявший сердцевидное лицо, и медные обручи в обоих ушах.
   Черные глаза были смелыми, но в то же время застенчивыми, как будто она очень хотела быть сводницей, но еще не научилась делать это должным образом. Она не была по-настоящему красивой, как Ильза, но у нее была яркая живость духа, которая напомнила Эйдану его мать и Дейрдру.
   Он взглянул за ее плечо на закрытый брезентовый балдахин. "Вы не должны путешествовать по дороге в одиночку".
   - Нет, - серьезно согласилась она, хотя глаза ее светились весельем. "Это было бы очень плохо.
   И именно поэтому я этого не делаю, - ее рука раздвинула яркий балдахин, обнажив лицо молодого человека, столь удивительно красивого, как подумал Эйдан, это могло бы лучше подойти женщине.
   - Очень плохо, - сказал молодой человек, проползая через навес, чтобы занять свое место на сиденье рядом с женщиной. "Но тогда мы знаем, что лучше не позволять Ашре идти куда-то одной...
   есть мужчины, которые опустились бы до того, чтобы украсть ее, чтобы поделиться с ней большим, чем она могла бы захотеть".
   И мужчины, которые украли бы тебя... Но манеры Эйдана не позволили бы ему сказать file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (175 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   Страница 143
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html это.
   Как и у Ашры, у молодого человека были черные волосы, хотя ему не хватало ее длины и локонов.
   Кости его лица были поистине прекрасны, а кожа гладкая, смуглая и безупречная.
   Что-то в его выражении и нагромождении костей напомнило Эйдану его собственную расу, хотя он никогда не видел чейсули с такими великолепными чистыми чертами лица и зелеными глазами. И все же было еще кое-что. Он больше всего походил на Ильзу, наконец решил Эйдан, только темный, а не светлый.
   Его гибкость говорила об исключительной грации, а его голос был твердым, но мелодичным.
   Зеленые глаза оценили Эйдана. "Я Тай, певец по профессии. Ашра танцует. А старик Сиглин - волшебник". Он указал на навес. "Путешествие жестоко для старых костей, он поправится, но ему нужен отдых". На мгновение он окинул взглядом седельные рюкзаки Эйдана, коричневый плащ, накинутый на оба плеча. "Куда вы привязаны?"
   "На запад к Андемиру".
   Ашра рассмеялась. Голос у нее был низкий и, по мнению Эйдана, привлекательный. "Андемир и для нас тоже.
   Возможно, мы станем дорожными партнерами".
   - Ашра, - тихо сказал Тай, быстрым предупреждающим жестом одной руки.
   Она снова засмеялась, откинув назад локоны, и пожала гибким плечом. - Твоя очередь вести машину, Тай. Я допрошу этого незнакомца, раз уж ты такой недоверчивый.
   - Не зря, - мрачно сказала Тай, передавая поводья. - Что ты знаешь так же хорошо, как и я.
   Эйдан любезно назвал им свое имя, не указав при этом своего звания. Он понял, что если человек действительно хочет знать, что думают другие, ему лучше помалкивать о наследии и титулах.
   Люди говорили свободнее, если считали себя из своего рода.
   Он собирался расспросить их о себе, но Тил прервал его, приземлившись на левое плечо Эйдана. Ашра вскрикнула от восторга. "Ручной ворон!"
   Эйдан ухмыльнулся. "Только иногда."
   - А в другое время? она бросила вызов.
   Тай бросил на нее предупреждающий взгляд, которого она не заметила. Эйдан нахмурился. "Для труппы игроков, зарабатывающих на жизнь гастролями, вы кажетесь необычайно осторожным".
   Строгое выражение лица Тая - слишком ограниченное для плавных линий его лица - расслабилось, но лишь слегка. -- Не зря, незнакомец, три дня назад к нам подошла шайка разбойников и забрала все, что у нас было.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (176 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20%20Raven.html человек был ранен - ударен по голове - и с тех пор я научился относиться ко всем с подозрением. - Он посмотрел на ворона. - Но ни у кого из них не было ни птицы, ни вероятность хотеть одного, так что я сомневаюсь, что вы один из них. Прости мои плохие манеры".
   Черные брови Ашры нахмурились. Они были тяжелыми и странно прямыми, но Эйдан нашел их экзотически привлекательными. "Если ворон, как вы говорите, приручен лишь некоторое время, то что же в остальное время?"
   "В других случаях он очень раздражает", честно ответил Эйдан. "Но, честно говоря, он не ручной... Тил - это...".
   лир
   Черные глаза расширились. "
   Лир благословлены богами... - Она пристальнее посмотрела на Эйдана. - Но ты не Чейсули. Что ты делаешь с одним?"
   Он почувствовал краткую вспышку удивления от того, что она должна знать что-нибудь о том, кто общался и не общался с..., но достаточно легко ответил на ее вопрос, сбросив плащ с
  
   его плечи, чтобы показать голые руки с золотым весом. А
   зацепив волосы за левое ухо, украшение в форме ворона вышло на свет.
   Даже Тай нахмурился. - Рыжая Чейсули?
   Эйдан улыбнулся. "Моя мать Эринниш. Это ее наследие... предоставленный самому себе, я мог бы предпочесть черный цвет". Он небрежно пожал плечами. - Но у меня глаза моего отца.
   В поисках подтверждения Тай посмотрел. И кивнул, явно не впечатленный. "Желтый, как у зверя..." Он усмехнулся. "Да, да... я не собирался оскорблять. Я только дразню, оборотень".
   Ашра подняла брови. "Из него получился бы самый красивый зверь".
   Тай хмыкнул. "Ты женщина. Женщины часто обладают чрезмерным воображением".
   Она погладила колечко, спрятав его под венчик. "Солинде правит Чейсули".
   "Узурпатор", - согласился Тай, затем рассмеялся, когда Эйдан напрягся. "У тебя нет чувства юмора? Я дразню
   , оборотень... неужели животное в твоей крови мешает тебе получать удовольствие от колкостей и шуток других?"
   "Когда они за мой счет". Эйдан мягко улыбнулся. "Слишком часто подразумеваются такие слова, Солиндиш... ты имеешь в виду свое?"
   Тай вздохнул. "Если бы я имел в виду их, я бы не позволил тебе сейчас ехать с нами в Андемир". Он сделал паузу. - Если хочешь поехать с нами.
   "Он мог бы, если бы ты пел", - предположила Ашра.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (177 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Тай бросил на нее подавляющий взгляд. Эйдан начал задаваться вопросом, были ли они братом и сестрой или мужем и женой. Он надеялся, что это первое.
   "Когда мы остановимся?" - раздался ворчливый голос из-под купола. "Или ты сломаешь мои кости в пыль?"
   Тил оторвался от плеча Эйдана, хлопнув его по лицу одним крылом. Эйдан, бормоча что-то, потер воспаленный глаз, а Ашра рассмеялась.
   Тай кивнул. "Мы останавливаемся, старик. Скоро". Он бросил быстрый взгляд на Эйдана. - Вы разделите нашу еду?
   Он сморгнул жало и кивнул. "Спасибо. У меня есть вино".
   Дерзкая очаровательная улыбка Ашсры снова вспыхнула. "Так и мы
   ."
   Лагерь был разбит у дороги в группе укрывающих деревьев. Солнце, скользя по линии горизонта, рисовало полоски света и тени на брезентовом пологе. Эйдан подумал, что это очень похоже на павильоны в Клэнкипе, ярко-синие, раскрашенные такими же яркими фигурами: танцовщица, одетая в красное, зеленое и золотое; певец с деревянной лютней; маг, вызывающий дым и огонь из воздуха. Сама повозка была из темного дерева, но колеса ее были выкрашены в красный цвет с желтыми полосами на внутренних ободах и спицах. В целом это представляло собой наиболее заманчивую и заметную цель для разбойников.
   Тай пас лошадей, а Ашра помогла старому волшебнику выбраться из фургона и сопроводила его к лоскутной подушке у костра, который разложил Эйдан. Это был очень старый человек, одетый в серый шерстяной халат поверх выцветших от времени льняных драпировок цвета индиго. Простой кожаный ремень с потускневшей серебряной пряжкой обтягивал узкую талию. Халат болтался свободно, наполовину разорванный подол обвивал опухшие лодыжки.
   На ногах у него были мятые кожаные тапочки. Он шарил по дерну и опавшим листьям, как будто движение было очень болезненным.
   Эйдан сразу же подошел к нему, протягивая вторую руку. Пара слезящихся голубых глаз остановилась .
  
   на его лице, взвешивая его по какому-то внутреннему измерению. Но это были гордые глаза, и они открыто пренебрегали рукой Эйдана. Тонкий рот сжался, когда его хватка на Ашре усилилась.
   Эйдан тут же отказался от своего предложения, отойдя с легким наклоном головы. Ашра помогла старику сесть на подушку, затем застегнула его халат.
   "Сиглин, - тихо сказала она, - его зовут Эйдан. Он направляется в Андемир, как и мы".
   - Что это у него на руках? - резко спросил старик. "У него достаточно богатства, чтобы откупить от нас всех разбойников в мире".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (178 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   - Тише, - мягко упрекнула она. "Он Чейсули из Хомана. Это золото, которое получает лир-воин, когда становится мужчиной". Черные глаза метнулись в сторону Эйдана, молча извиняясь.
   "Он не разбойник, пришедший ограбить нас, и не человек, предлагающий нежелательную благотворительность. Посмотрите на него еще раз, вы увидите, кто он, просто взглянув ему в глаза".
   "Фу!" Старик сердито посмотрел на нее, когда она наклонилась, чтобы убедиться, что ему удобно на подушке.
   Его волосы были белыми, очень тонкими, очень длинными. Соответствующая борода свисала спереди его мантии.
   Но его глаза, при всей их старости, были острыми, когда он смотрел на Эйдана. - Пойдем, мальчик, - резко приказал он.
   Эйдан прикусил язык. Никогда в жизни с ним не обращались так грубо и неуважительно.
   Тем не менее он сделал, как приказали, и подошел ближе. Он стоял спокойно, еще не желая кланяться, хотя, несомненно, этого хотел старик.
   Сиглин посмотрела на него. - Изменщик, ты? Плоть на его лице сморщилась. "Да, возможно, так и есть, несмотря на весь огонь на твоей голове... у тебя такое выражение глаз".
   Эйдан моргнул. - Взгляд?
   "Дикость, мальчик! Фейность. Высокомерный, как орел, в своем гнезде над миром... и волк в страхе, не доверяющий тому же самому миру". Сиглин обнажила пожелтевшие зубы. Его ногти были чистыми, но потрескавшимися; лениво жевал их.
   "Я прожил много времени, мальчик. Я многое повидал. Не так давно твоя раса и моя воевали".
   Эйдан улыбнулся; старое так часто сокращало время. "Довольно долго."
   Сиглин нахмурилась и убрала пальцы изо рта. "Я сражался в войнах с Карильоном... у тебя нет акцента, мальчик".
   Румяные брови поднялись. "Который из?"
   - Тот, что я слышал, когда мы брали пленных. Злобно ухмыльнулся старик. - Ты говоришь по-другому.
   Эйдан пожал плечами. "Я из Муджхары. Есть диалекты..."
   "Ха! Муджхара - королевский город". Сиглин задумчиво вздохнула. "Никогда не был там... никогда не был за пределами Солинды. Но был в Лестре, а это королевский город".
   Голубые глаза снова зажглись. - Зачем ты пришел к Солинде?
   Про себя Эйдан вздохнул. Но его учили относиться к пожилым с большим уважением, независимо от того, какое обращение они получали взамен. "Я иду к Эринн.
   К Килоре. Я сяду на корабль из Андемира".
   Сиглин одарил его злобным взглядом. "Вы могли бы сделать это из файла:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (179 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   Страница 146
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Хондарт. Зачем ты пришел к Солинде?"
   Эйдан откашлялся, сохраняя нейтральный тон. "У меня есть родственники в Лестре".
   Тай вернулся после того, как хромал и ковылял лошадьми. Он провел рукой по густым черным волосам и опустился вниз, чтобы прикрыть огонь, от которого отослали Эйдана. - Лестра, - сказал он легко, словно пробуя слово на вкус. "
   Родственник оборотня
   Лестра, - он съел деревяшку, а затем искоса взглянул на Ашру и старика. - Не многие могут на это претендовать.
   "Немного." Эйдан, с радостью отвернувшись от Сиглин, тоже опустился на колени и добавил дрова.
   Старик не сдавался. Он заранее повысил голос. "Как Муджхар
   ?"
   Эйдан рассмеялся и бросил в огонь еще один факел. "В последний раз, когда я его видел, он был совсем здоров. Но ты меня так не поймаешь, старик... Я не скрываюсь. Тебе стоит только спросить
   вместо того, чтобы тратить ваше и мое время на намеки".
   Волшебник неприятно рассмеялся. "Я
   вроде намека, - сказал он. - На стариковские ночи осталось немного.
   Ашра опустилась на колени рядом с Эйданом и положила руку ему на плечо. "Кто ты?" она спросила. "Обычно Сиглин не так уж плох... он кого-нибудь знает?"
   Эйдан рассмеялся. "Только тот, кого он думает, что знает, потому что он назойливый". Он посмотрел на Ашру. В свете огня ее смелые черты смягчились. "Я внук Муджхара".
   Ее рот слегка приоткрылся. Затем она откинула назад локоны с вскидыванием головы. Рука исчезла из его руки.
   Тай хмыкнул. "Я думал, что ты выглядишь слишком мягким для человека честной крови... и все же ты ездишь без слуг".
   Эйдан смиренно вздохнул. "Не все мы ездим по сельской местности с огромными вереницами слуг". Хотя его матери это понравилось бы. "Не в чейсулинском обычае быть зависимым от других".
   Тай рассмеялся, приподняв одну крылатую черную бровь. "Вот как? Что ж, я удивлен. Я думал, что у всех королевских родов кровь настолько тонкая, что их нужно поддерживать трудом других, значительно менее благословенных".
   Эйдан хмыкнул. "Здесь говорит невежество. Если бы ты встретил своего господина, ты бы никогда так не сказал".
   Тон Тая был сухим. "Такие люди, как мы, редко встречаются с такими, как он".
   Терпимость Эйдана исчезла. Он поднялся, накинув плащ на руки. "Я файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (180 из 361) [18/10/2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html предложил вам вино; у вас может быть это. Но, возможно, вы были бы более довольны без моей компании".
   Ашра мгновенно оказался рядом с ним. "О, нет!" воскликнула она. "Простите его, милорд... Тай часто слишком торопится, когда говорит, но никогда, когда поет. Только подождите, и вы услышите". Она бросила взгляд на мага. "Что касается Сиглина, он стар. Он забывает, что говорит. Останься с нами на ночь".
   Старик, вызванный таким образом, раздраженно пошевелился. -- Не говори за меня, когда у меня еще язык в голове! Я говорю, что хочу, и кому
   Я желаю, независимо от того, что им нравится".
   Ашра поморщилась, затем осторожно улыбнулась Эйдану. "Ты останешься ? Тебе будет безопаснее с
  
   группа... и мы, без сомнения, были бы в большей безопасности с Чейсули".
   Тай ухмыльнулся. "Докажи нам, что я не прав. Покажи нам, что ты достоин нашего уважения".
   Эйдан открыл было рот, чтобы отказаться, но Тил был на связи.
   Почему бы и нет
   ? он спросил.
   Это может оказаться менее утомительным, чем ночь без споров
   .
   у меня есть ты для этого
   .
   Один яркий глаз блеснул.
   Лир много чего есть, но лир не женщина
   .
   Эйдан чуть не рассмеялся вслух, но хорошие манеры удержали его от этого. Было невежливо оставаться на связи дольше, чем это было необходимо, когда вокруг были неблагословенные.
   Он посмотрел на Ашру. Он подумал о комментарии Тиля. И улыбнулся. "Я останусь."
  
   Когда Эйдан обнаружил, что у солиндских артистов мало еды, он предложил поделиться своим пайком в дополнение к своему вину. Предложение было принято только после краткого обсуждения - на солиндском языке, - которое Эйдан едва уловил из-за диалекта: Тай не был уверен, что они должны так сильно влезать в долги незнакомца, в то время как Сиглин бормотала о разбойниках, которые уморили старика голодом, украв еду у его рот; Ашра, которая была голодна, сказала, что они оба были дураками, и она съела бы еду оборотня, даже если бы они этого не сделали.
   Нахмурившись, Тай позволил ей принять предложение. Ашра мило поблагодарила Эйдан, ее черные глаза сверкнули из-под опущенных ресниц, когда она сделала грациозный, хотя и непродуманный реверанс, но именно Сиглин ела больше и быстрее любой из них. Эйдан лениво задумался, где это проявилось у старика, ведь он был худым и жилистым почти до истощения.
   Когда еда заканчивалась, бурдюки передавались чаще. У Сиглина был файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (181 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html своим собственным и не хотел делиться, говоря, что винтаж был его личным фаворитом, но Тай был достаточно компанейским, когда передал свою кожу Эйдану. Ашра пила скудно, но лицо ее залилось краской, когда она завороженно смотрела на огонь.
   Тай устроился поудобнее на свернутом одеяле, подсунутом ему под шею. "На что это похоже?" - спросил он, когда закончил глотать вино. "Каково это - принимать форму животного
   ?"
   Нанеся свою долю вреда бурдюку с вином, Эйдана не раздражало неуважение Тая. Он лежал, опершись на седло, и улыбался. - Вы спрашиваете не того человека. Есть другие, которые лучше подходят для объяснения формы, которая очень личная, - и другие лучше подходят для понимания.
   Долгое время только треск пламени нарушал тяжелую тишину, пока Тай обдумывал иронию. Затем он улыбнулся, поднял бурдюк в знак ироничной дани и кивнул Тилу, взгромоздившемуся на навес фургона. "Попробуй объяснить. Я постараюсь понять".
   Эйдан пожал плечами, явно смущенный. Он не совсем знал, с чего начать.
   Тай нахмурился. "Ты не меняешься? Ты не становишься им
   ?"
   Страница 148
  
   Отвечать было проще. "Нет, не он
   . Я стал другим".
   - Но ворон.
   "Да, ворон. Вот как ты узнаешь форму, в которую мы превращаемся: по тому, кто нас сопровождает". Он пожал плечами. "Независимо от того, что говорят истории, мы не свободны стать кем-либо или кем-либо.
   - мы желаем. Мы не монстры и не порождения тьмы. Боги создали нас, Тай... и они создали...
   лир
   Тон Ашры был отстраненным, когда она, завороженная, смотрела на пламя. - Почему ты выбрал ворона?
   "Выбор был не моим. Это никогда не был выбор воина... это нечто большее".
   Эйдан устроился поудобнее, обхватив бурдюк между локтем и ребрами.
   "Когда мне было четырнадцать, я заболел -
   болезнью, как мы это называем, - и знал только о великой и ужасной нужде. Нет лекарства от болезни, нет облегчения нужды, кроме как пойти в лес и найти . Так я и сделал".
   лир
   Сомнение Тая было очевидным. "Один?"
   Промелькнуло краткое раздражение. "Конечно, в одиночку... это не то, чем можно поделиться с другим".
   - Они позволили четырнадцатилетнему мальчишке - тому, кто однажды станет королем, - одного отправиться в лес?
   -- "Они", как вы их называете, тоже Чейсули. Никто не встанет у меня на пути, меньше всего рода Чейсули.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (182 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Тай задумчиво нахмурился. "Итак, вы нашли его
   ."
   Эйдан пожал плечами. "Тил и я нашли друг друга. Для них это почти то же самое: они лир знают потребность, и они ее восполняют. Чейсули без лира - и воин без лира - неполноценны. Однажды связавшись, мы едины. "
   "С возможностью изменять свою форму".
   Эйдан кивнул. "Но только в той форме, которую он представляет. Если бы у меня было два , как у лир-лира моего прадеда Донала, тогда я смог бы принимать две разные формы. Но у меня есть только Тил... боги скупы на дары".
   Смех Тая был издевательским. "Боги, когда что-то делают, на все жалеют.
   Особенно удача. Только плохое течет щедро".
   Эйдан хмыкнул с легким неодобрением. "Они услышат тебя".
   Тай издал насмешливый звук увольнения. "Боги ничего не слышат. Почему они должны? Думаешь, им есть дело? Думаешь, они хоть немного обращают внимание на кого-нибудь из нас?"
   Ашра пошевелилась. - Тише, - тихо сказала она. - Вы оскорбляете нашего гостя.
   Певица протянула руку, чтобы коснуться руки Ашры. Она сидела рядом с ним, и Эйдан с сожалением решил, что они не брат и сестра. "Ты уже сказала ему, что я слишком тороплюсь, когда говорю", - напомнил ей Тай. "Почему я должен скрывать это сейчас?"
   Она косо посмотрела на него уголками глаз. "Никогда нельзя давать в обиду гостя.
   Думайте, что хотите, наедине... нет нужды говорить об этом".
   Эйдан махнул рукой. "Не беспокойся, Ашра - я думаю, мы с Таем никогда ни в чем не примиримся".
   Страница 149
  
   Сиглин заговорила впервые после еды. - Значит, вы думаете, что только вы правы в том, во что вы верите? Из-за вашего рождения?
   Эйдан тяжело вздохнул. "Мое рождение вообще ничего не значит. Зачем ты на нем останавливаешься? В родах имеет значение только кровь, и ее продолжение, а не в какой плоти она течет.
   Ты видишь? Я Чейсули первый: дитя богов. Тогда я воин, и я чту свою талморру
   . Я принц в последнюю очередь".
   "Это, - заявил Тай, - невозможно".
   Эйдан, соскальзывая в эринскую мелодию, уставился на него зловещим взглядом. - Рискну предположить, мой красавчик, мне будет гораздо легче избавиться от королевской власти, чем таким, как ты, получить ее.
   Ашра рассмеялась, ничуть не сбитая с толку словесной атакой Эйдана на Тая. "Ну файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (183 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html сказал!"
   - Действительно, - угрюмо согласилась Сиглин.
   Тай, не оскорбившись, просто хмыкнул. - Скорее всего. Но я не хочу быть принцем.
   Эйдан чуть не рассмеялся; его киварна говорила о лжи. - Ни один мужчина никогда не пожелает быть принцем, Солиндишмен. Если бы у вас была возможность...
   "...он бы принял это немедленно", - закончила Ашра. "А ты бы
   , Тай."
   Тай снова хмыкнул. "Но это бесполезно. У меня не будет шанса узнать.
   Я всего лишь певец, и бедный".
   Ашра мгновенно возмутился. "Бедняжка! Ты лучшее, что я когда-либо слышал!"
   Тай ухмыльнулся ей. - А сколько ты слышал?
   Краска окрасила ее щеки. - Хватит, - тихо сказала она, касаясь пальцами его лица.
   "Достаточно - и даже больше - чтобы знать".
   Старик затянул мантию на тонких плечах. - На какую магию ты претендуешь, оборотень?
   Эйдан, подумав, вспомнил, что Сиглин занимается магией, и приспособил свой ответ к ней.
   - Ничего, что могло бы соперничать с твоим, старик. Он обезоруживающе улыбнулся. "Все, что я утверждаю, это лир
   -форма."
   Сиглин хмыкнула. - Ничего больше? Не больше?
   Эйдан пожал плечами, легкомысленно относясь к своему ответу. "Мы можем лечить, когда это необходимо".
   Слезящиеся голубые глаза сузились. "А также?"
   Эйдан отложил ответ, отсоединив бурдюк и выпив, а затем осторожно пискнув пробкой домой. "Некоторые говорят, что есть и третий дар", - откровенно признался он.
   "Но он используется редко. Нас не волнует, что он делает с душой человека".
   Старик улыбнулся. Это была не очень приятная улыбка. "И что это делает с душой человека, что ты робеешь от этого?"
   Взгляд Эйдана не дрогнул. - Нужно, - ровно ответил он. "Это пересиливает. Оно высасывает волю человека и оставляет его ни с чем, кроме того, что говорит ему другой".
   Глаза Сиглин засияли. Он одобрительно хмыкнул, словно оправданный. - Я так и думал. Я много раз слышал, что Чейсули обладают силой превращаться в демонов, если захотят.
   Тон Эйдана был резким. "Мы не выбираем, - заявил он. "Мы тоже понимаем файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (184 из 361) [18/10/2004 15:44:20]
   Страница 150
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html ну что принуждение может сделать с человеком, а мы выбираем иначе. Сила быть демонами сохранена за Ихлини. Это то, что они практикуют".
   Кудрявые белые брови взметнулись вверх. "
   А мы? - спросила Сиглин. - Это то, что мы практикуем?
   Даже когда пурпурное пламя окутало пальцы старика, Эйдан уже был на ногах.
   Нож был в его руке, но Ашра мгновенно оказалась рядом с ним, коснувшись его запястья.
   - Нет, - мягко сказала она.
   Сиглин рассмеялся. У него был ржавый скрипучий звук, как будто его редко использовали. "Я застал вас врасплох".
   Эйдан, чья немедленная проверка связи показала, что помех нет, лир нахмурился, глядя на старика. - Да, - рассеянно сказал он. "Но... я могу дотянуться до своего .
   лир
   И он ничего не сказал...
   "Это имеет значение?" - спросила Ашра.
   "Он должен был предупредить меня. А всегда предупреждает о враге".
   лир
   Ее пальцы повернули нож вниз. - Это должно тебе кое о чем сказать.
   Эйдан почти не слышал ее. Он смотрел через костер на Тая, чьи зеленые глаза казались странными в мерцающем свете. "И ты?"
   Тай улыбнулся. "Я, как и ты, многое умею. Солиндиш: да. Ихлини тоже. Но еще и певица. Моим учителем был Талиесин".
   "Талиесин мертв уже более двадцати лет!"
   "Я старше, чем выгляжу". Тай сел прямо, отставив бурдюк. "Ты не дурак, Эйдан из Хомана. Зачем вести себя так сейчас?"
   Горечь нахлынула. "Разве я дурак, чтобы опасаться врага?"
   Сиглин посмотрела на него. "Как быстро вы предполагаете худшее из нас. Да, вы дурак!
   У тебя недостаточно ума, чтобы спросить свою птицу, не причиняем ли мы тебе вреда. И все же всего за несколько минут до того, как вы соизволили сообщить нам, что принц ничем не отличается от любого другого".
   Тил
   ? - спросил Эйдан.
   Почему меня не предупредили? Ты должен был сказать мне... и я
   должен был почувствовать помехи в ссылке
   - Его живот сжался.-
   если у них тоже нет чего-то вроде Чейсули для изготовления щитов
   -
   - произнес Тил с отвращением.
   Вы настолько слепы, что это? Или ты стал недоумком
   ?
   Я не дурак, потому что предпочитаю знать, кто мои враги...
   Эйдан вяло прервал его, запоздало поняв.
   Это оно? Солиндиш, Ихлини или нет
   -
   они мне не враги
   ?
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (185 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Страница 151
  
   В связи Тил вздохнул.
   На тебя еще есть надежда
   .
   Раздраженный Эйдан снова посмотрел на старика. "Вы обвиняете меня в том, что я сомневаюсь?
   Наша кровь была в войне на протяжении веков. Ты сам сражался... - Он нахмурился.
   - А если ты сражался с Карильоном, значит, ты сражался с Белламом.
   - Конечно, есть, - отрезал старик. "Я был верным солиндишменом..."
   "- верный
   Ихлини
   -"
   "...и посвященный моей земле". Сиглин посмотрела на него. - Вы грубы. У вас нет уважения к пожилым...
   "Ты не уважаешь меня
   -"
   - Потому что мы тебя обманули? Сиглин усмехнулась, обнажив старые зубы. "Вы обманули себя.
   Поскольку мы не заявляли о нашей расе, как вы делаете со всем вашим варварским показным золотом, - он сделал грубый жест, слишком пренебрежительно относящийся к лир-золоту, - тогда мы, очевидно, мошенники, чтобы пролить вашу кровь. Эйдан все еще сжимал в руке нож. "Конечно, у тебя есть оружие..." Он вздохнул, взглянув на Тая. "Чейсули проводят большую часть своего времени, говоря легковерным
   Хоманан, что все мы демоны и слуги Асар-Сути, Секера, - ни разу не задумавшись о своих чувствах".
   "Твои чувства
   Эйдан был ошеломлен. "Ты враг - по крайней мере, некоторые из вас..." Он мрачно посмотрел на старика, не любя того болота, в которое он, судя по всему, попал сам.
   Вас слишком много. Ты знаешь, сколько представителей моей расы, моих родственников
   - твой род убил? Вы это знаете
   Сын Страхана всего несколько недель назад убил беспомощного младенца, а потом пытался убить вашего лорда?
   "Какой ребенок?" - спросила Ашра. "Мы долго в пути, а новости распространяются медленно..." Вертикальная линия нахмурила тяжелые брови. - Какой ребенок, Эйдан?
   - Мой двоюродный брат, - коротко ответил он. "Лохиэль убил его в его постели, даже не прикоснувшись к нему".
   Она обменялась взглядом с Таем. Ни один из них не проронил ни слова, но Эйдан почувствовал, что они недовольны этой новостью. Ашра коротко сжал его запястье в жесте, который он интерпретировал как сочувствие.
   Сиглин поерзал на подушке, явно раздраженный. "Страхан был напыщенным, высокомерным дураком с манией божественности... ты должен судить нас всех по нему?"
   "Это немного сложно не сделать, когда он так посвятил себя уничтожению моей расы.
   А теперь и его сын...
   - Но мы не его сыновья и не дочери, - тихо сказал Ашра. "Мы просто файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (186 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Родившийся на Солинде Ихлини пытается зарабатывать на жизнь в стране, обезумевшей от войны. Она вздохнула, убирая руку с запястья Эйдана. Это он все начал".
   Сиглин хмыкнула. - Ты ничего не знаешь о Тинстаре, девочка. Я знал его лично...
   Но он прервал это, махнув рукой на Эйдана. -- Садитесь, садитесь. Если вы хотите услышать правду, вы
  
   лучше сделать это с тряпкой под задницей и с хорошим вином под рукой.
   "Садиться
   , мальчик!"
   В ссылке Тил предположил, что это может быть разумно. Нет смысла стоять, когда можно сидеть и чувствовать себя более комфортно.
   Эйдан сел. Но было не комфортно.
  
   В третьей главе
   "^"
  
  
  
   "Во-первых, - сказал он, прежде чем кто-либо из них успел заговорить, - я хочу знать, как это сделать.
   И почему."
   Ашра, подлившая масла в огонь, бросила на него озадаченный взгляд через тонкое плечо.
   Кольца завились. "Что ты имеешь в виду?"
   - Я должен был знать тебя. В моей жизни мне говорили, что Чейсули может сказать, когда Ихлини находится рядом, из-за вмешательства в -связь. И всегда лир лир предупреждает... - Эйдан поморщился, не глядя на Тила, - -
   обычно предупреждает. - Он вздохнул, перекладывая бурдюк на колени. - Никто из нас не знал Лохиэля, потому что у него было кольцо, которое когда-то носил мой отец. Он был заколдован в течение многих лет, с тех пор, как он, сам того не зная, отдал его ведьме Ихлини. Рианнон, - он жестом отпустил ее.
   "Теперь кольцо у Лохиэля, и он им воспользовался. Мы с Тилом так тебя и не узнали? У тебя есть что-то похожее?"
   Тай покачал головой, устраиваясь на свернутом одеяле. - Вы раньше никого из нас не встречали?
   Эйдан почти улыбнулся. "Ни один Ихлини не заходил в Муджхару - или Кланкип - уже много-много лет".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (187 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Ашра был явно поражен. - А вы больше нигде не были?
   Ее нелицемерное удивление сначала озадачило его, пока он не понял, что она, скорее всего, провела свою жизнь в дороге и не могла понять человека, живущего только в двух местах.
   А потом он подумал, как это звучало даже для него самого: он нигде в мире не был, кроме Муджхары и Кланкипа. Даже несмотря на то, что однажды он будет править королевством, на то, чтобы пересечь его, уйдут недели.
   Тай ухмыльнулся. "Всего не зная, она поражает правду". Он плеснул вином себе в горло, проглотил и заткнул отверстие. "Вы не знали нас, потому что нечего было знать".
   - Ты Ихлини...
   "...и родственники." Зеленые глаза Тая казались странными при свете. "Без твоего золота и твоего лира
   , другой Чейсули знал бы тебя как Чейсули?"
   Эйдан сделал жест. "Может быть, мне не хватает цвета, но..."
   Сиглин перебила его. "Ответить на вопрос."
   Эйдан немного подождал, собирая свою вежливость, затем сделал, как приказала Сиглин.
   "Без моего золота и моего , возможно, он бы и не стал... но если бы вы знали, как искать другие вещи..."
   Тай с отвращением вздохнул. "Он не будет сотрудничать".
   "Эйдан". Голос Ашры был мягким. "Вы не знали, что мы Ихлини, потому что мы родственники. Это правда, что все Чейсули имеют определенное сходство в цвете и форме костей, но помимо этого есть только то, что обитает здесь". Она коснулась одной груди. "Мы менее очевидны, чем Чейсули, нам не хватает единообразия .
  
   цвет и , но наши сердца одинаковы, и наша кровь ".
   Эйдан избегал ее взгляда, вместо этого глядя на свою исцеленную руку. Шрама не было, но он слишком хорошо помнил боль, шок, признание намерений Лохиила.
   Голос Сиглин был резким. "Это достаточно простой ответ, мальчик: мы не пили из чаши. Мы не преданы Ихлини - за исключением нашей земли - и поэтому Асар-Сути нет в нас. Наша кровь принадлежит нам, а не его... Твои родственники когда-нибудь знали враждебно настроенного Ихлини, который не был одним из секеров?"
   Эйдан, который вообще ничего не знал, мог думать только о тех историях, которые он слышал.
   Его дяди знали Ихлини, но все служили Асар-Сути. Кили связывался со Страханом и его приспешниками, присягнувшими Секеру. Была Рианнон, но она тоже принадлежала Секеру. Каждый Ихлини, за исключением одного, имел в виду своих родственников.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (188 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Побег%20%20%20Raven.html вреда.
   Потом пошевелился, вспоминая. "Там был Талиесин".
   Тай покачал головой. "Талиесин отрекся от Секера. Вот почему Тинстар заставил его пить кровь, чтобы он жил вечно, зная, что было сделано во имя его расы... и именно поэтому Страхан уничтожил его руки".
   Эйдан смотрел на пламя. -- Значит, я никогда не знал -- или не знал --
   враждебный
   Ихлини, который не служил Секеру".
   "Пить кровь - значит связать себя с Асар-Сути", - сказала Сиглин. "Узы, однажды выкованные, не могут быть разорваны, кроме как смертью. В конце концов Талиесин был изгнан, но ни в чем не повинный Ихлини всегда знает одного из Секеров, как
   Чейсули делает".
   Губы Тая приоткрылись. "Есть вонь, - ясно сказал он, - которая прилипает ко всему, к чему они прикасаются".
   Эйдан перевел дыхание. - Значит, вы говорите, что они отличаются от вас?
   Ашра улыбнулась. "Они всегда были разными".
   Ему было трудно дышать. Он хотел смеяться, но не над чем было смеяться.
   , сохраните воспоминания об уроках, которые так тщательно преподавали в Clankeep. Уроки усвоили все Чейсули, безоговорочно веря, потому что так сказали шарталы. Если бы это сказал шар тал
   , так оно и было: все это знали. Шарталы были хранителями пророчества, старых обычаев, следя за тем, чтобы определенные традиции оставались незапятнанными, а служба продолжалась непрерывно.
   - Незапятнанный, - пробормотал Эйдан, - такими вещами, как изменение обычая, называемого родственным разрушением.
   , хотя потребность отпала".
   "Какая?" - рявкнула Сиглин; старик, несмотря на откровение, не изменился.
   Эйдан болезненно сглотнул. "Что, если они ошибаются? Что, если спустя слишком много лет ненависть к Ихлини вошла в привычку...
   привычка называть их врагами, пригодными только для убийства? Ты видишь? Нас с детства учат этому: ненавидеть, и бояться, и убивать... - Он закрыл глаза и устало потер лицо. - В пророчестве говорится, что мы должны объединить две магические расы, и тем не менее шарталы твердят нам снова и снова. у нас не должно быть съезда с Ихлини, потому что Ихлини хочет нас уничтожить".
   "
   Да, - объяснил Ашра. - Секер - но не все мы.
   делать
   Тон Тая был странно нежным. "Учения могут искажаться. Умысла может и не быть, но это происходит... и, в конце концов, искажение становится неизменной традицией".
   Эйдан уставился на них всех. "Мы ошибаемся? Все учения искажены?"
   Страница 154
  
   20Raven.html (189 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   В глазах Тая появился блеск. "Зачем спрашивать нас? Мы Ихлини. Враги. И это просто умная игра, в которую играют, чтобы вызвать у вас горе, смятение и сомнения". Он криво улыбнулся. "Спроси своего, Чейсули. Спроси другого себя".
   лир
   Эйдан сделал это через -link, потому что помех не было. Потому что он мог, несмотря на присутствие Ихлини. Потому что он боялся не ответить, как будто спрашивая вслух, обесценивали связь, которую его вид так почитал.
   лир
   Скажи-ка
   , он сказал.
   Все учения неверны
   ?
   Тил не ответил.
   Скажи-ка
   - повторил Эйдан.
   Неужели мы ослеплены тем, чему служат все Чейсули?
   ?
   Канал на короткое время дрогнул. Нежелание Тиля отвечать было очевидным.
   лир
   Эйдан отказался от связи. "Скажи-ка!" он крикнул. "Я беседовал с богами
   ... я
   не заслуживают ответа от того, что они мне дали?"
   лир
   В тоне Тиля не было его обычной резкости.
   Время требует суровых истин
   - сказал он наконец.
   И иногда более жесткая ложь
   .
   Ложь
   . Эйдан стиснул зубы.
   Вы говорите, что все это ложь
   ?
   Они научили тому, чему должны были научить.
   Зачем это нужно было учить
   ?
   Невежественные люди делают невежественные вещи.
   Например, игнорирование пророчеств.
   Через мгновение:
   да
   .
   И игнорирование пророчества не приводит к первенцам.
   Перья распушились.
   да
   .
   У вас есть мы
   Страница 155
  
   - сказал Эйдан сосредоточенно.
   У вас есть мы и Ихлини. Нам мало?
   Почему должен быть Первенец
   ?
   Потому что они были первенцами... и боги хотят их вернуть.
   .
   Подозрение возникло само собой.
   Первенец первородный? Это то, что это такое? Боги дали нам
   -
   самоуправление, а родословные раздроблены из-за амбиций Ихлини. Так что единственный способ восстановить баланс
   -
   возвращения лучших детей
   - состоит в том, чтобы сделать их из кусочков, собранных со всех земель.
   .
   Не все
   . Тил снова озвучил себя.
   Не все - только четыре. Четыре мира и две расы
   .
   Эйдан почувствовал нарастающую ярость. С усилием он заглушил его.
   Если они так этого хотят, почему бы просто не сделать их? Это то, что они сделали в первую очередь
   !
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (190 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Тил слабо вздохнул.
   Они дали своим детям самоуправление. Самоуправление увековечивает себя... никто из вас уже не тот, кем был когда-то, и боги ничего не могут принудить. Они могут только спрашивать, предлагать и направлять
   -
   Боги есть боги
   ! Эйдан заплакал.
   Боги могут все
   !
   Даже создать существо больше, чем они сами.
   Больше-?
   Бог не может сделать ничего такого, чего не могли бы сделать вы.
   Но есть
   -
   Все, что может сделать бог, могут сделать дети. Только пути и средства разные.
   Тил-
   Ворон вздохнул..
   Есть и интеллект, и свобода, и невероятные навыки. Они дали вам все. Они сделали вас тем, кем вы были
   - ты сделал себя таким, какой ты есть
   .
   Я больше не знаю, кто я.
   Развлечение коснулось ссылки.
   Дитя богов. Что еще должно быть
   Страница 156
  
   ?
   Это было слишком много для размышлений. Эйдан оторвался от связи и неподвижно сел возле костра, невидяще глядя на пламя. Свет ударил сначала в глаза, потом в мозг.
   - Времена изменились, - пробормотал он. "Все изменилось."
   Никто ничего не сказал.
   "Это было средством". Эйдан немного пошевелился. - Средство, не более того. Способ общения. Слишком часто один человек не слушает другого, каким бы мудрым он ни был... но если это говорит бог...
   О боги
   . "...если это говорит бог, один или двое могут слушать.
   Потом еще один или два. Пока, в конце концов, группа не станет кланом, а клан - народом. - Он тяжело вздохнул. - Мы служим набору слов. И слова исказились".
   Голос Ашры был мягким. "Тогда исправь их", - сказала она. - Это в тебе есть, Эйдан.
   Его смех был горько-сладким. "Теперь во мне нет ничего, кроме глубокой пустоты".
   Зеленые глаза блеснули. - Заполни, - предложил Тай.
   Эйдан вздохнул и отшвырнул бурдюк. "Мне нужен сон. Мне нужен настоящий сон, а не эта бледная насмешка, наполненная слишком многими мечтами..."
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (191 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Все мечтают, - сказал Тай.
   "Не так. Не так, как я". Эйдан расправил свои скины. "Не так ярко и не так тревожно".
   Ашра был очень спокоен. "Сиглин говорит сны".
   "Он говорит
   - Но Эйдан покачал головой. - Я не собирался оскорблять, но мне не нужны фокусы дорожного фокусника...
   "И я ничего тебе не дам", - огрызнулась Сиглин. "Я говорю правду, а не ложь".
   Истины и лжи. Как и упоминал Тил. Эйдан посмотрел через костер на старика. Тени и свет огня боролись на его лице, создавая плоскости, впадины и складки. Слезящиеся глаза блестели. Вызов в них неявный.
   Эйдан кивнул. "Говори мои сны", - сказал он. "Отделите ложь от правды".
   Старик улыбнулся. "Сначала Тай и Ашра. Потом я расскажу твои сны".
  
   Глава четвертая
   "^"
  
  
  
   Тай принес свою лютню из фургона и уселся на одеяло напротив Эйдана. Инструмент был тонкий, из светлого светлого дерева с колками и инкрустацией из слоновой кости. В свете костра хрупкие струны сухожилий сияли золотом.
   Тонкие руки ласкали дерево и струны, но не издавали ни звука. Лютня ждала.
   - Ты слышишь меня, Хоманан?
   Не Чейсули. Нахмурившись, Эйдан кивнул.
   "Будешь ли ты слушать
   , Хоманан?"
   Он хотел возразить; не. Он снова кивнул.
   Ноты лились из лютни, как вода, чистые, прохладные и сладкие. Он пел о нежности file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   Страница 157
  
   20Raven.html (192 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html и радость, любовь и темная ненависть, удивление и принятие. Звуки закреплены
   Эйдан до шкуры, а затем сдирал с него кожу, пока его дух не завибрировал богатством своей песни. И тогда песня лютни, затихая, стала не чем иным, как аккомпанементом человеческому инструменту.
   Тай пел настоящим баритоном, почти противоречащим его красоте, потому что Эйдан ожидал тенора. Но баритон был ясным и красноречивым, опускаясь вниз, чтобы ласкать верхний диапазон искусного баса, а затем поднимаясь вверх, чтобы проплыть через сладкий регистр лучшего тенора. Магия Тай была проявлена.
   Эйдан смотрел в огонь, пока тот не выжег его зрение. Он видел цвета в своей голове. А затем перед его взором промелькнула тень, заслонив огонь, и он увидел, как Ашра начинает танцевать.
   На ней были яркие многослойные юбки зеленого, красного и золотого цветов и обтягивающая черная кожаная куртка, обнажавшая полную грудь и узкую изогнутую талию. Она завязала тонкие руки в спутанные локоны и подняла их, пока они не ниспадали ей на плечи и спину. Она запрокинула голову, обнажая изысканное горло, и песня Тая резко превратилась из грации иллюзии в движущие ноты соблазнения. Когда
   Ашра танцевала, Колесо Жизни перестало вращаться.
   Эйдан обнаружил, что не может дышать. Короткая предупредительная щекотка коснулась его сознания, напомнив ему, что Ашра была женщиной Тая, но он ясно осознавал новую и извращенную сторону своей натуры, обещавшую ему, что он может оттолкнуть Тая, как комара. Он был заинтригован Ашрой с самого начала, с самого начала; он уважал связь между певицей и танцовщицей, но теперь, когда он смотрел на нее, это уважение рушилось. Он ничего не мог с собой поделать: он очень хотел Ашру.
   Она подошла к нему. Волосы свисали до талии, кувыркаясь при движении, прилипая к груди и бедрам.
   Она наклонилась, коснулась его, взяла его руки в свои. Ее прикосновение воспламенило его.
   Черные глаза обещали ему все, что он хотел, и даже больше. Улыбка Ашры была для него, для него одного; Тай больше не имел значения. И когда она подняла его сначала на колени, потом на ноги, он позволил; он этого хотел;
   нуждался в этом.
   - Пойдем, - прошептала Ашра.
   Она вывела его из тюфяка со шкурами на голую землю перед старым волшебником.
   Эйдан тупо уставился на него; в этот момент он не хотел иметь ничего общего ни с Сиглин, ни со своим сном. Он хотел только Ашру.
   - Пойдем, - снова сказала она и повалила его на землю. Он охотно встал на колени, потому что она попросила об этом.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (193 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Глаза старика были очень яркими. "Садитесь туда," сказал он. "Ничего не делай, за исключением того, что я тебе скажу".
   Эйдан, все еще погруженный в пение лютни и вожделение, просто кивнул.
   Ашра удалилась. Старик положил руки на голову Эйдана, сжимая его челюсть, как ребенок или женщина. Ладони были грубыми от старости, но жилистые пальцы были сильными. Эйдан смотрел в слезящиеся голубые глаза, потому что у него не было другого выбора.
   "Сын лесов, сын городов, сын солнечного света и тьмы", - тихо сказала Сиглин.
   Страница 158
  
   "Воин и принц, скептик и адепт. Ты больше, чем многие, и меньше, чем ты должен быть. И ты мечтаешь..."
   Эйдан резко втянул воздух, потому что забыл. Он знал, что музыка умерла, и Ашра больше не танцевала. Она стояла позади него, а Тай молчал, как камень, на своем одеяле, держа в руках выбеленную лунным светом лютню.
   - Ты мечтаешь о цепях, - сказала Сиглин. "Цепи, которые связывают человека, цепи, которые освобождают его. Связанный, жизнь продолжается; разорванный, он свободен. Что ты ищешь?"
   - Он ломается, - выпалил Эйдан. - Всегда. Мне стоит только дотронуться до него...
   - Ты хочешь, чтобы он сломался?
   "Желание не имеет значения. Оно просто ломается.
   -"
   Руки Сиглин сжались. "Воин в цепях, принц в цепях, ворон в цепях. Вот что я вижу".
   Эйдан болезненно сглотнул. "Если я разорву его... если я разорву цепь, буду ли я свободен?"
   - Это не мне говорить.
   "Но ты сказал, что жизнь освобождается, если цепь разорвана".
   Сиглин убрал руки. - Разве я такое говорил? Или ты понял?
   Вырвавшийся смех Эйдана был пустым. "Я не мог даже начать говорить вам."
   - Но я могу начать показывать вам. И если вы этого хотите, я это сделаю.
   Эйдан поднял голову. "Какова цена?" - спросил он. "Всегда должна быть цена".
   "Конечно, есть", - согласилась Сиглин. "Ничто не приобретается без риска, ничто не изучается без затрат, ничто не дается без цены. Боги берут большую плату".
   - А ты, старик? Чего ты ожидаешь?
   Старик рассмеялся. "Платить цену, не зная цены, - это часть файла:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (194 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html обучения. Выбор - и риск - за вами".
   Эйдан стоял на коленях в грязи с огнем - и Ашрой - за его спиной, ощущая почти непреодолимое чувство тщетности. Он не мог справиться с этим; не мог понять загадки, которые он должен был предвидеть и ответить. Он мог только беспомощно сидеть перед старым волшебником Ихлини и качать головой.
   - Скажи мне, - прохрипел он. "Покажи мне. Я приму цену".
   Голубые глаза сузились. "Охотно?"
   Он глубоко вдохнул и так же быстро выдохнул. "Это часть моей талморры
   .
   Я обязан делать это добровольно".
   - Тай, - сказал Сиглин, не сводя глаз с лица Эйдана.
   Тай встал, отложил лютню и пересек тень костра. Он встал на колени рядом с Эйданом. Некоторое время он возился со своим ремнем, змея чеканных звеньев лежала на его бедрах, позолоченная в свете костра. Он отдал его в руки Сиглин.
   Ремень был плохого качества. Эйдан, взглянув на него, увидел, где молоток слишком плоско раздавил одно звено, слишком криво скосил другое, полностью изогнул позолоту.
   Даже его позолота была фальшивой, осыпавшейся в руках Сиглин.
   Но старик улыбнулся. Он поднял ремень и бросил его в огонь. "Вытащите его",
   он сказал.
   Эйдан моргнул. "Оттуда
   ?"
   - Ты согласился сделать так, как я сказал, чего бы это ни стоило.
   "И это цена? Я должен сжечь плоть с моих костей?"
   Страница 159
  
   "Делай как я говорю."
   Остатки недоверия возродились. - Откуда мне знать, что это не уловка Ихлини?
   У Сиглин показались зубы. "Ты не."
   Эйдан взглянул на Тая, который опустился на колени рядом с ним. Гладкое темное лицо ничего не выражало, зеленые глаза были отведены в сторону. Тай просто ждал.
   Ашра вышла из-за спины Эйдана и подошла к Сиглин. Как и у Тай, ее лицо было на удивление пустым, но глаза не отводились. Они вонзились в Эйдана. Они не умоляли, но он знал, что сам соблазнился.
   Короче говоря, он обдумал форму. Ворон мог быстро проскользнуть в пламя и достать предмет, не сильно рискуя собой, но Эйдан знал, что пояс слишком тяжел. Единственный способ вытащить его, как того требовала Сиглин, - это дотянуться до пламени и поднять его.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (195 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Он повернулся и встал на одно колено у огня. Это был не такой большой пожар, чтобы угрожать его жизни, но тем не менее он причинял боль. Если бы он был достаточно быстр, он мог бы опалить только волосы на руке и руке, но горячий металл наверняка обжег бы его руку. И он только недавно вернулся к использованию обоих.
   Мне сказали, что есть задание. Возможно, это оно.
   Эйдан так сильно стиснул зубы, что у него заболели зубы. Затем он потянулся к огню.
   Он погрузил левую руку сквозь пламя в угли, схватившись за ремень. Его пальцы нашли раскаленные звенья и схватили их, вытащив ремень из огня. Он развернулся и бросил его в грязь перед Сиглин, прижимая руку к груди.
   - Ты обожжен? - спросил старик.
   Эйдан открыл рот, чтобы крикнуть, что, конечно же, он обожжен, но потом понял, что боли нет. Он протянул руку и увидел безупречную плоть. Он не опалил ни единого волоска.
   Сиглин кивнула. "Вы сунули руку в пламя, полностью ожидая, что она сгорит. Неважно, что пламя было ненастоящим... только то, что вы верили в его реальность - и все же выполнили задание".
   Он снова кивнул. - На тебя еще есть надежда.
   Эйдан уставился на ремень Тая в грязи. Дешевая позолоченная краска сгорела, обнажая основной металл. Это было, с горечью подумал он, аналогом самого себя.
   Сиглин наклонилась и подняла ремень. Он взял концы в обе руки, растянул их, а затем разорвал звенья. Металл треснул, а потом отвалился. Молча старик завязывал узлы на дешевом металлическом ремне. Четыре из них. И когда он щелкнул завязанным узлом поясом во второй раз, узлы превратились в соединенные звенья чистейшего, безупречного золота.
   Эйдан кивнул. Конечно.
   "Воин в цепях, принц в цепях, ворон в цепях". Сиглин улыбнулась. "Твой выбор.
   Чтобы сломать его или сделать его целым".
   Эйдан расстегнул свой кожаный ремень и сунул в руки три одинаковых звена.
   Краткий осмотр показал ему, что они были того же изготовления, что и соединенные звенья в руках Сиглин.
   "Как?" он спросил. "Как мне сделать его целым?"
   - Это твой выбор? - спросил Сиглин.
   "Да: чтобы он был целым."
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (196 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   Страница 160
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Будьте уверены в этом".
   Он улыбнулся. "Я. Я хотел бы это целое."
   Глаза Сиглин были очень неподвижны. "Дайте одну ссылку Таю. Одна Ашре. Последняя мне".
   Эйдан так и сделал.
   "Назови их."
   Эйдан посмотрел на ссылку в руке Тая. - Шейн, - сказал он тихо. "Шейн Муджхар".
   "А также?"
   "Карильон". Он посмотрел в бесстрастное лицо Ашры. "Карильон Хоманы".
   Звено сверкнуло в руке Сиглин. "Последний?"
   "Донал, который был Чейсули".
   Сиглин кивнула. "Связи распределены. Цепь для вас. Присоединение для вас".
   Медленно Эйдан опустился на колени перед стариком. От него он взял цепь из четырех соединенных звеньев. Он коснулся того, кого назвал Доналом, единственного звена, которое держала Сиглин, и в резкой вспышке прищурился, зная, что соединение завершено.
   Он повторил ритуал с Ашрой, затем с Таем. Четыре звена соединились с тремя: цепь, наконец, была целой.
   Эйдан ждал, пристально глядя на пятое звено. Ожидающий. Когда он остался целым, он радостно улыбнулся Сиглин. - Целый, - ликовал он. "
   Не разбитый.
   Нет
  
   сломанный. Его зовут не Эйдан!"
   Облегчение было ошеломляющим. Эйдан бросил взгляд на Тая, на Ашру, ища знака признания, но они не дали ему ничего, кроме молчания. Это не было важно. Эйдан рассмеялся над ними всеми, а затем широко зевнул прямо в лицо Сиглин.
   - Прости меня, - сказал он, когда смог. - Я не хотел этого делать.
   - Магия утомляет человека, - серьезно сказал старый Ихлини. "Но не столько, сколько иметь дело с богами". Его рука была на голове Эйдана. "Спи, дитя Перворожденных... и мечтай спокойно".
  
   Он спал без сновидений, познав покой впервые за слишком долгое время. Проснувшись, он ожидал, что будет один. Но повозка по-прежнему стояла у дерева, а Ашра сидел у костра.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (197 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Память помчалась обратно. Эйдан сел, проводя рукой по спутанным волосам. - Я думал... - Но он резко оборвал его, уже не будучи уверенным в том, что думал.
   Ашра улыбнулась. "Вы думали, что вас бросили. Нет. Пока нет".
   Он посмотрел за нее и увидел Тая с лошадьми, запрягавшими их в фургон.
   Сиглин отсутствовала; наверное в вагоне. Тил, взгромоздившись на навес, прокаркал утреннее приветствие.
   Эйдан снова посмотрел на девушку. "Почему?" - грубо спросил он. - Для чего все это было?
   "Теперь ты должен знать". Ашра тряхнула головой, и локоны полетели.
   В ее ушах сверкнули медные обручи. "Это из-за тебя мы здесь".
   Определенность возросла. - Но вы не боги.
   Страница 161
  
   "Нет." Ее улыбка была милой. "Мы то, что вы видите: Певец, Танцор, Волшебник. Но мы слуги богов, как вы видели прошлой ночью. Мы выполняем их приказы".
   Эйдан слишком хорошо помнил, что произошло прошлой ночью. "Ты настоящий?"
   "Настолько реальными, насколько это возможно, такими, какими нас создали боги". Смелые глаза Ашры были яркими, полными бессознательного осознания того, что обещало ее тело. "Мы такие, какими вы хотите, чтобы мы были. Вам остается решить".
   Образ ее танца встал перед его глазами. Он вспомнил ее гибкие, соблазнительные движения; светлое обещание ее глаз. И жжение его плоти, когда она возложила на него руки. "Настоящий,"
   - сказал он хрипло. "Я хочу, чтобы ты был настоящим".
   Ее улыбка окутала его. "Тогда я."
   Тело его предателя выдало его. - А если я скажу, что больше не хочу, чтобы ты делила постель с Таем?
   Ашра громко рассмеялся. "Я делил постель Тая еще до того, как ты родился. Еще до того, как родился твой отец и его отец. Я думаю, весьма вероятно, что я продолжу делить его постель".
   Больно. "Тогда нет никакой надежды на..."
   нас
   - Нет, - торжественно согласилась она. "Вот что такое сны: желания и иллюзия реальности. И правда. Если бы ты легла со мной, ты бы никогда не узнала, правда это или ложь. И это не удовлетворило бы тебя".
   Сухая ирония отразилась в его тоне. "На какое-то время, возможно."
   Она снова рассмеялась и встала гибким движением прирожденной танцовщицы. Венчик в ее волосах блестел на фоне черных локонов.
   "Ждать." Он протянул руку, чтобы задержать ее. "Если все это неправда, почему ты позволил этому зайти так далеко? Прошлой ночью..." Пожав плечами, он отпустил это. "Я не хранитель целибата и не файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (198 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html мальчик неверно истолковал намерения женщины. Я сам соблазнял женщин, и меня соблазняли. Ты соблазнил меня прошлой ночью обещаниями связи. Почему, если вы ничего не имели в виду?"
   Изящная рука провела по груди, затем вниз, чтобы коснуться изгибающихся бедер. Так легко она соблазнила его, хотя глаза ее были серьезны. "Потому что ты мужчина, - сказала она, - а мужчина должен осознать свою смертность, свои слабости и недостатки, прежде чем он сможет отбросить их все в сторону.
   Желание - одна из самых сильных эмоций. Мужчина не всегда может это контролировать. Он не всегда может отложить это, когда это необходимо".
   Он вспомнил бесчисленное количество раз, когда позволял себе терять контроль. Многое из этого было искренним желанием. Но во многом это была потребность раствориться в чем-то, чтобы забыть, что им так двигало.
   "Я спал со многими женщинами..." Это было утверждение правды, а не хвастовство. Он никогда не был таким. Женщины для него были особенными, из-за киварны
   . Он знал, что они чувствовали в его постели. Это усилило его собственное удовольствие, чтобы узнать, что это было для женщины. Но он использовал женщин...
   хотя очень тактичен, он не искал ничего большего.
   Экзотическое лицо Ашры смягчилось. - Я не дразнил тебя из жестокой порочности. Я сделал это для того, чтобы ты увидел, как легко это делается, чтобы это не привело тебя к беде. Ты человек, а не бог, и ты должен знать это всегда. Даже когда ты можешь считать себя более благословленным Богом, чем большинство".
   Он скептически хмыкнул. "Я?"
   Ее улыбка была медленной, безмятежной. "Тебя много, Эйдан. Но ты должен быть только одним" .
  
   , прежде чем ты поймешь".
   Тай подошел к ней и обнял за талию. - Как проходит урок?
   Она улыбнулась и коротко сжала его. "Он еще не понимает".
   Тай кивнул. "Учение придет в свое время и в своем месте. Мы сделали все, что осмелились... пора двигаться дальше".
   - Сиглин? она спросила.
   "В вагоне". Тай поцеловал ее в макушку. "Иди и позаботься о его комфорте, пока я прощаюсь с нашим принцем".
   Ашра отошла. Эйдан посмотрел на Тая с горечью в голосе. - Я развеселил тебя?
   Лицо Тая было торжественным и невыразимо прекрасным. В конце концов, это было не по-женски, file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (199 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эйдан решил, что это всего лишь дело рук мастера. "Борьба человека никогда не забавляет меня",
   - тихо сказал Тай. "Я слишком много видел, чтобы смеяться над чем-либо. Ашра, Сиглин и я говорили об этом очень долго... ты не первый и уж точно не последний.
   , вы почувствуете себя совершенно одиноким. Совсем отдельно от остальных. Но никогда не думайте, что вы лучше
   - Его зеленые глаза были на одном уровне. - Ты понимаешь?
   "Мне кажется, я ничего не понимаю", - честно признался Эйдан.
   Тай рассмеялся. "Он придет." Он коротко склонил голову. "Ничто не делается без цели.
   Помни это, Эйдан".
   Эйдан смотрел, как певец идет к фургону. Тай взобрался на широкое сиденье и взял поводья. Рядом с ним сидел Ашра, сверкая на рассвете венком. Повозка дернулась, когда Тил поднялся с навеса. Пока он катился прочь, вокруг сгустился туман, приглушая яркие цвета купола. Через мгновение фургон исчез.
   Эйдан посмотрел на свой тюфяк из шкур и шерсти. Цепь лежала там. Целая, неразорванная цепь, как он сделал ее прошлой ночью.
   Он опустился на колени и коснулся его. Взял в руки. И впервые понял, что путешествие, которое он предпринял, приведет его к другим дорогам и к выбору, который редко предлагался.
   Ему предстояло сделать их.
  
   Глава пятая
   "^"
  
  
  
   Первое, что Эйдан заметил в Килоре, была фестончатая линия меловых утесов, торчащих вверх из морского берега, словно бронированный кулак в белой перчатке. Он знал, что на вершине кулака возвышается Гнездо Эринн, где вылупились все гордые орлы. Его собственная мать была. Казалось странным думать об этом так далеко от Хоманы. Но это был дом Эйлин. Хомана был его.
   Второе, что Эйдан заметил в Килоре, это резкий запах рыбы. Его файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (200 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html вездесущность была угнетающей; он поморщился тихо Страница 163
  
   отвращение, поскольку корабль был тщательно пришвартован. Он тут же покинул его, поспешно подойдя к причалу, и тут же споткнулся о клубок сети и водорослей, крутя головой из стороны в сторону, пытаясь все увидеть.
   Он сделал усилие восстановить равновесие с некоторой демонстрацией апломба; тем не менее, он был смущен. Он сам был наполовину эринским, с морской кровью в жилах.
   Наверняка это что-то значило.
   Но никто, казалось, не заметил; если и были, то никого это не волновало. День почти закончился. Рыбацкие лодки прибывали с дневным уловом. Ни у кого не было на него времени.
   Эйдан вышел из доков и направился в сам город, скопище полуразрушенных зданий, сгрудившихся между океаном и скалами, тщательно избегая ломовых тележек и корзин, полных рыбы и миазмов.
   Вскоре он оказался на рынках, где улов был полностью выставлен. Здесь вонь была сильнее.
   "Я родом из этого запаса," пробормотал он. "Мне лучше привыкнуть к этому."
   Почему
   ? - спросил Тил.
   Вы планируете жить здесь?
   ?
   Эйдан рассмеялся.
   Нет, если я могу помочь.
   . Он остановился, оглядываясь.
   Как найти дорогу к замку
   ?
   Легче сделать отсюда.
   Эйдан поднял глаза. Тил в стае морских птиц был черным на кремово-белом фоне.
   Куда я иду
   ? он спросил.
   Твой взгляд лучше моего
   .
   Тил благосклонно согласился.
   Вы можете попробовать подняться
   .
   Да, но я имел в виду, какая дорога
   - Эйдан усмехнулся, понимая.
   Да, лир "вверх
   ."
   Он поднимался и снова поднимался, наслаждаясь формой и способностью летать. Он мог бы остаться еще на час или два, скитаясь по крепости, но это не имело смысла, когда его дело было внутри. К сожалению, Эйдан принял свой человеческий облик в начале тропы утеса и прошел остаток пути по влажным колеям к массивным воротам Килора.
   В отличие от замка Харта, замок Шона хорошо охранялся. Эйдану потребовали показать свою печать в качестве удостоверения личности, после чего его сразу же провели через замки в саму крепость. Темный камень был вычищен ветром, даже по углам, что придавало блочной крепости мягкий, округлый вид, Эйдан знал, что это обманчиво. Никто никогда не брал Килора. Крепость была неприступной, возвышавшейся на вершине утеса и окруженной камнем. Стены были обиты железом.
   Слуга сопроводил его в отдельную комнату и разрешил войти. Эйдан в файле:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (201 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   Страница 164
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html сначала подумал, что это странно, что его так внезапно отправили на встречу с его тетей и лордом Эринна - Лиам, дед Эйдана, умер четыре года назад, - но слуга только улыбнулся и открыл дверь. Эйдан вмешался.
   Прямо за дверью стоял мужчина. Его широкая спина была обращена к Эйдану; он опирался на длинный меч, время от времени кивая. Услышав, как закрылась дверь, он мельком оглянулся, показывая сильное лицо, а затем снова обратил внимание на других обитателей.
   Эйдан с удивлением увидел, что это тренировочный зал. Не личные покои лорда и его дамы, а комната, отведенная для обучения обращению с оружием. Стены были заполнены стеллажами, полными мечей, копий, пик, алебард и других смертоносных вещей.
   Сама комната была простой, без какого-либо освещения, если не считать высоко вставленных в стены кронштейнов для факелов, которые заливали комнату светом. По стали текло как по воде.
   Два человека дрались в зале, царапая гладкий камень. Эйдан почти не обратил на них внимания, когда тихо закрыл дверь, затем подошел к мужчине прямо перед ним и мысленно приспособился к смене языка. Он выучил свой эринский от Эйлин и Дейдры и говорил на нем довольно хорошо, но с
   Хоманский акцент.
   "Мой господин?" - начал он неуверенно.
   Другой едва взглянул на него. - Минутку, - коротко сказал он. "Они будут сделаны достаточно скоро."
   Эйдан посмотрел. Мужчина и женщина. Про себя он улыбнулся: он знал, даже не спрашивая, кто эта женщина. Только Кили знал меч и был так непоколебим в его искусстве.
   Но ничто в их спарринге не заставило его поверить, что она и ее учитель скоро покончат с собой. Они казались хорошо подобранными, и ни один из них не торопился заканчивать бой. Заводили друг друга в ловушки, умело парировали, терпеливо начинали снова.
   Лица раскраснелись, дыхание было громким, но оба были явно в отличной форме и ничуть не запыхались.
   Это может длиться весь день...
   За исключением того, что мужчина рядом с ним - Шон, как он предположил, - сказал, что дело почти сделано. Эйдан искоса взглянул на большого мужчину рядом с ним. "Как вы можете сказать?"
   Другой улыбнулся. "Я мастер меча. Я должен знать эти вещи".
   Удивление украл неуверенность. "
   Вы мастер меча?"
   Мужчина усмехнулся, показывая щербинку с одной стороны верхних зубов; отсутствовал глазной зуб. "Ага.
   Вы думали, что я был лордом?"
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (202 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эйдан искоса взглянул на него. Нет, теперь, когда он знал лучше. Он был слишком груб, слишком утомлен для господства. И уж точно слишком стар; Он знал, что Шону было ближе к пятидесяти, чем к сорока. Этот человек был еще старше.
   Он внимательно посмотрел на пару. "Тогда что
   , я так понимаю, это Шон.
   "Да. И вон женщина леди." Мастер меча усмехнулся. "Если он не будет осторожен, он будет у нее.
   И тогда мы будем слышать все об этом по крайней мере в течение семи дней".
   - Он слишком большой, - тут же запротестовал Эйдан, без малейшего укола упрека за то, что так быстро игнорировал Кили. "
   Слишком большой - как женщина могла его побить?"
   Пожилой мужчина бросил на Эйдана оценивающий взгляд. "Ты не из Эринн, парень, несмотря на твой эринский язык - иначе ты бы знал ответ".
   Страница 165
  
   Это ужалило. "Я Эринн. Эта женщина - моя тетя, а ваш лорд - мой дядя".
   из
   Мастер меча хмыкнул. "Дом большой... Я не знаю, какой ты".
   Эйдан моргнул. - Хомана, - ответил он. "Внук Муджхара".
   Это принесло ему еще один взгляд, но и этот тоже не впечатлил. - Здесь есть еще один из них.
   Да, так было: сын Кили, Риордан, если Эйдан правильно помнил. - Да, но...
   Он прервался, глядя. "Она его побьет!"
   "Да. Она раньше." Мастер меча усмехнулся. "Это будет шумная трапеза".
   Эйдан был поражен. Он слышал о легендарных размерах и доблести Шона от своей матери и других. Он ожидал, что на самом деле Шон окажется меньше, поскольку истории часто бывают неверными, но на этот раз это была правда. Шон из Эринна был очень крупным мужчиной с очевидной силой... и все же Кили побеждал его.
   Пока Шон не зацепил ее ногой и не уронил как камень.
   "Ты курештин
   Она посмотрела на него с пола. "Это должен был быть настоящий поединок, а не борцовский поединок!"
   Шон ухмыльнулся ей. "Я хотел победить, девочка. Чтобы добиться этого, я буду делать все, что должен. Так будет делать любой мужчина, у которого в голове хоть немного ума".
   "
   Курештин
   -- пробормотала она уже тише. Она приподнялась на локтях и искусно поморщилась. -- Я бы тебя взяла, и ты это знаешь.
   - Я знаю, - весело согласился Шон, опираясь на меч. - Почему ты думаешь, что я обманул?
   "Чейсули никогда бы не сделал..."
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (203 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Во-первых, у Чейсули, скорее всего, не было бы меча в руке".
   Шон потянулся вниз. "Вот, девочка, держись, я не оставлю тебя на полу".
   - Но ты меня туда бросишь. Кили поймала его руку и позволила поднять себя. Она была одета в обтягивающие кожаные туфли чейсули и мягкие гибкие сапоги, которые больше всего подходили для домашнего использования. Светлые волосы были заплетены назад с лица уже не молодого, но поразительного своим духом. Она была высокой, стройной, подтянутой. Ей тоже было за сорок, но возраст ее слегка тяготил.
   Она двигалась, как молодая женщина, когда наклонялась, чтобы поднять упавший меч. - Итак, - сказала она, - ты выиграл.
   В следующий раз все будет иначе".
   "Всегда будет по-другому - в следующий раз". Шон бросил взгляд на Эйдана, его густые брови скользнули вверх из-под спутанных кудрявых волос. Он был белокурый, бородатый, кареглазый, с плечами, как у плуга. "Итак, парень, ты здесь. Должны ли мы знать, кто ты такой, что так свободно вошел в наш дом?"
   Эйдан слабо улыбнулся, показывая свою тяжелую печать. "Меня привезли сюда правильно.
   И я прошел тест".
   Кили изучала его. Нахмурив брови. "У тебя взгляд и глаза... но это не волосы Чейсули".
   - Эринниш, - смиренно согласился он, задаваясь вопросом, как часто ему придется объясняться.
   - Волосы Эйлин, хотя и темнее. Бреннан мне кое-что дал.
   Глаза Кили расширились. Эйдан на мгновение счел забавным, что она замечает цвет; она была светловолосой, светлокожей и голубоглазой, и на руках у нее не было золота.
   Страница 166
  
   Он имел больше прав, чем она, призывать их расу.
   "Нет
   Айдан
   , - сказала она. - Ты был болезненным ребенком... Эйлин сказала, что ты перерос это, но я не ожидала этого!
   Эйдан серьезно кивнул. "Сейчас мне лучше. Вместо того, чтобы умереть сегодня, я подожду до завтра".
   Шон громко расхохотался, убирая меч обратно в стойку. Кили не улыбнулась, хотя в ее глазах вспыхнула искра. Она внимательно изучала Эйдана, как, думал он, лошадь. "Сын Бреннана, - размышляла она. - Вы такой же душный и напыщенный, как он?
   Эйдан громко вздохнул, хотя про себя рассмеялся. Она была всем, что они говорили; наверное больше. Он с нетерпением ждал этого. "Он надеялся, что женитьба заставила тебя повзрослеть... Я скажу ему правду: ты явно такой же плохой, как и всегда".
   Кили нахмурился. "Не говори мне об этом Эринском канте, мой мальчик... ты никогда не был здесь, мальчик, и я прожил здесь чуть ли не дольше, чем ты".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (204 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Она получила свою долю ханжества. Эйдан, ухмыляясь, отвесил ей вежливый поклон, который она, как он знал, презирает. Вот почему он это сделал. "Они рассказывают истории о вас, - сказал он. - Хочешь услышать их сейчас?
   Большая рука Шона сомкнулась на плече Кили. - Не сейчас, парень, нам причитается вина и эля.
   Пойдем с нами в зал; Кили будет следить за своим языком".
   - Тогда я буду разочарован.
   "
   Курештин
   - сказала она спокойно, протягивая свой меч мужчине, все еще ожидавшему у двери. - Ну? Он бил меня".
   - Он сжульничал, - ровным голосом сказал большой мастер меча. "Это единственный способ, которым он может победить.
   Я многому научил тебя, девочка, за годы, прошедшие с тех пор, как ты пришла".
   Кили рассмеялась и хлопнула по перевязанной шнуром руке. "Да, так и есть, но, может быть, вам следует обратиться к новому уроку, который научит меня жульничать".
   Шон толкнул дверь. - Не в тебе дело, барыня... Чейсули у тебя слишком много чести. Он нетерпеливо махнул ей рукой, весело глядя на Эйдана.
   "Вы пришли надолго, парень?"
   Эйдан последовал за Кили. "Достаточно долго, чтобы найти жену".
   Его тетя остановилась как вкопанная, резко повернувшись к нему лицом. - Жена, - тихо сказала она.
   - И ты имеешь в виду мою девушку?
   Эйдан мягко улыбнулся. - Я бы не имел в виду твоего мальчика.
  
   Возможно, это был не лучший способ расположить к себе Кили, но ведь он пришел не для того, чтобы проявить к ней доброту и фальшивые любезности, которые она, судя по слухам, всегда презирала. Он достаточно знал ее историю, чтобы полностью осознавать, что она будет менее склонна рассматривать его иск, чем Шон, который, по словам его сестры, был разумным и интеллигентным человеком. Эйлин также сказала, что Кили почти такая же, но может быть трудной. Эйдан еще не знал, подойдет ли брак с Шоной, но не было смысла лгать о причине, по которой он пришел. Особенно Кили.
   Даже сейчас, когда Шон вел его в центральный зал, жестом указал ему на стул и протянул чашку эринского ликера, выражение лица Кили было жестким. - Бреннан этого хочет?
   Эйдан сделал глоток, удивленно моргнул, а затем поднял чашку в знак уважения к Шону. Все Страница 167
  
   когда он посмотрел на Кили. "Не в этом особенно
   - сказал он, - но он хочет, чтобы я женился, да.
   Между ее бровями пролегла слабая линия. "Не в этом конкретно", - процитировала она.
   "Странно сказать. Значит ли это, что мой старший руджхолли возражает против моего файла:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (205 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html дочь?"
   Шон фыркнул. "Я сомневаюсь, что он был бы таким дураком. Это была бы хорошая пара". Он проигнорировал мрачный взгляд, брошенный на него Кили, и удовлетворился тем, что усадил свое крупное тело на грубый, обитый железом стул. Светлая борода слегка раздвинулась, обнажив белые зубы.
   - Ты женился на Эринн, а Эринн - на Хомане. Вряд ли он мужчина, если скажет, что девушка этого не достойна.
   Кили, остававшаяся стоять рядом со стулом Эйдана, коротко притопнула правой ногой в сапоге. "Нет,"
   она уступила. "Хорошо, тогда, родственник - что вы имеете в виду?"
   Эйдан ответил не сразу, отвлекаясь на обстановку. Килоре не был местом особого утончения. Уж точно ничего похожего на Хомана-Муджхар или даже замок Харта в Лестре. Это была прежде всего крепость. Створки были высокими, но очень узкими, больше похожими на стрелы, чем на окна, а сводчатый потолок был разбит только зеленоватыми шипованными балками размером с человека. Освещение было незначительным, если не считать пылающего огня в массивном камине.
   "Что ж?" - настаивал Кили.
   Вспомнив ее вопрос, Эйдан улыбнулся. - Он просто сказал, что хочет, чтобы я вышла замуж. Улыбка растянулась в иронический нисходящий крючок. "Предполагается, что Лев мог бы быть счастливее с еще одним самцом в очереди, чтобы вонзить крупу в деревянные колени".
   Рот Кили скривился. "Как он похож на него", сказала она легко, затем отвернулась от Эйдана. Она взяла с соседнего стола чашку, которую налил ей Шон, и присела на край. - И Эйлин говорит то же самое?
   "Она говорит, что у меня должно быть больше времени". Эйдан пожал плечами. - Сомневаюсь, что это что-то изменит. Муджхар в добром здравии, а мой джехан достаточно молод, чтобы править еще несколько десятилетий. Лев бы заметил".
   Взгляд Кили был неподвижен. Демонстративно, сказала она. - И все же ты здесь.
   Шон пошевелился в кресле. "Девушка, парень уже не ребенок. Может быть, он готов к жене". Карие глаза потеплели. - Хотя, возможно, он одумается, как только встретит нашу девушку.
   Эйдан улыбнулся в ответ. Ему очень нравился Шон. "Она очень похожа на свою джехану
   ?"
   Брови Шона поднялись. - Как и мы оба, парень... полная тарелка, можно сказать.
   "У нее есть собственное мнение", - заявила Кили. "Ни одна моя дочь никогда не сядет за мужчину, если ее место рядом с ним".
   Шон вежливо кивнул. - Ни одна твоя дочь не осмелится на такое, если ты поправишь ее.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (206 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эйдан рассмеялся в свою чашку. "Да, ну... я не отправился в Шону. Сначала я отправился в Солинду..."
   - Блайт, - сразу же сказал Кили. Она задумчиво кивнула. "Была страница 168
  
   Родившаяся на Солинде королева Хоманы раньше... но очень давно. - Она слегка нахмурилась. - Хотя это и было печально - Электра предала Карильона, став легкой женщиной Тинстара.
   "
   И родила ему ребенка. Стрэхэн. Эйдан вздохнул, думая о сыне Стрэхана. "Это уже не так важно... Блайт в данный момент не готова к браку ни со мной, ни с кем-либо еще". Он тихо рассказал им о случившемся.
   Мягко, но с большой злобой Кили прокляла Лохиэля, когда Эйдан закончил.
   И человек, который его породил.
   -- Итак, -- сказала она злобно, -- на этот раз они нападают на Солинду.
   . Если они не могут взять
   Хомана, они попробуют другой способ. Она опрокинула чашку. Вино выплеснулось на край. - Убить беспомощного младенца... Три длинных, неуклюжих шага понесли ее к камину.
   Эйдан видел только ее спину и ее красноречивую твердость. Через мгновение она повернулась. "Это будет хуже для Блайт".
   Ни один из мужчин не проронил ни слова, завороженный ее напором.
   - Хуже, - повторил Кили. "Для меня это была сила. Но Блайт спала с ним охотно.
   - Лицо Кили исказилось. - Она возненавидит себя за это.
   Шон пошевелился, протягивая руку. "Девушка..."
   Кили покачала головой. - Ты был прав, что оставил ее, Эйдан. Она пока не захочет иметь ничего общего с браком. Возможно, какое-то время. И если будет ребенок... Черты ее лица изменились. Она выглядела старше и усталой. "Ей придется сделать свой выбор, как и мне.
   Хотя, в конце концов, боги сами об этом позаботились... - Кили вздохнула и запустила растопыренные пальцы в волосы, стягивая с ее щек распущенные петли. тошаа-ни
   ."
   Эйдан слабо улыбнулся. "У Харта есть смысл". Он подался вперед в своем кресле. "Да, я пришел поговорить о Шоне и браке, но даже в этом случае я не уверен, что она - единственная альтернатива...
   если мы не подходим, я не буду настаивать на этом". Он подумал о своих родителях. "Мне виднее".
   Выражение лица Кили было странным. - Я думал, что с этим давно покончено. В своих письмах Эйлин говорит, что у них все хорошо...
   Эйдан, у которого не было желания увязнуть в запутанном обсуждении чувств между его родителями, плавно прервал его. "Допустим, я бы предпочел файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (207 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html подходят с самого начала. Как было у тебя".
   Кили и Шон обменялись взглядами. Шон криво ухмыльнулся, но скорее проглотил ликер, чем промолчал. Кили вел себя резко. "Да, ну... это хорошо говорит о тебе, что ты готов думать о чувствах Шоны, а не о политике. Держу пари, Эйлин проделывает; Бреннан слишком много думает о Льве".
   "Распространенное проклятие среди наших родственников". Эйдан расслабился в большом обитом медью кресле, зацепив ножку кубка за пряжку ремня. Он устал от дороги, но это была хорошая усталость. Больше всего он чувствовал глубокое, неизменное удовлетворение. Оно исходило, как он чувствовал, от самой Килоре... и пары, которая жила с ней.
   Страница 169
  
   Кили улыбнулся впервые с тех пор, как встретил ее. "Ты больше подходишь Килоре, чем Хомана-Муджхар или даже Кланкипу. В твоей крови может быть больше Эринн, чем Хомана".
   Он улыбнулся в ответ, не обиженный. "Моя джехана говорила это раз или два... пока я не вернулся из Кланкипа, а потом она сказала, что я не что иное, как Чейсули, колючая гордость и все такое".
   Шон хмыкнул. "Я в лучшем месте, чтобы судить, я думаю, не будучи предвзятым". Он проигнорировал скептическое ворчание Кили. "И еще слишком рано знать... как долго ты собираешься остаться?"
   Эйдан открыл было рот, чтобы ответить - он думал остаться, пока они с Шоной не узнают, есть шанс или нет, - но его прервал высокий голос, пронзивший зал, когда большая дверь, открытая слугой, извергла разгневанного мальчика.
   "Это несправедливо
   -- воскликнул он, направляясь в холл и останавливаясь перед отцом. -- Это совсем нечестно.
   . Она не имеет права командовать мной, так и эдак, и вовсе не имеет права отнимать лук!
   Он был блондином, как и оба его родителя, и его глаза были голубыми, как у Кили. Его кожа была очень светлой, какой, должно быть, была кожа Шона до того, как ветер и время выветрили ее. Если и было в нем что-то Чейсули, то Айдан этого не видел.
   - Лук, - безучастно сказал Шон.
   "
   Мой лук, - заявил мальчик, а затем смущенно посмотрел на него. - По крайней мере, это был бы мой лук, если бы ты сочла нужным дать мне его. - Он скосил голубоглазый взгляд на мать. - Шона. есть лук".
   Кили серьезно кивнул. "Шона немного старше".
   "Но она девушка
   ", - заявил Риордан.
   Шон ухмыльнулся. "Парень с глазами в голове, не так ли?" Он наклонился вперед в своем кресле, file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (208 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html перемещает тело, которое намного больше тела его сына.
   Эйдан на мгновение задумался, какой из ветвей Дома Риордан будет подражать: широкой фигуре отца или стройной фигуре матери. "Когда ты немного подрастешь, парень, у тебя будет собственный лук. Если Шона сказала тебе нет, то это потому, что она заботится о твоем благополучии".
   - Это не так, - возразил Риордан. "Это потому, что она думает, что ей лучше
   ."
   Кили вздохнул. Это был, очевидно, старый спор. "Военный лук Чейсули - не то, с чем мальчик должен играть, Риордан..."
   "Я не играл с ним, - заявил он. "Я пытался стрелять в цель, как это делает Шона - как и ты, - но она поймала меня на этом и отобрала лук". Он обиженно вздохнул. "Это уже достаточно плохо... теперь они будут говорить, что я трус и боюсь его сестры".
   "
   Кто будет? - спросил Шон.
   Маленькое лицо было опущено. "Все остальные мальчики".
   Шон и Кили переглянулись. Взаимодействие было едва уловимым: изогнутая бровь Шона, приподнятое плечо Кили.
   - Тогда, я думаю, нам следует заняться этим, - тихо сказал Шон.
   "Завтра мы позаботимся о том, чтобы найти тебе лук - лук для мальчиков, Риордан, а не боевой лук Чейсули, - и отправимся учиться правильно. Я не хочу, чтобы они говорили, что ты трус, но и я не допущу, чтобы мальчик был слишком мал, чтобы боевой лук мог причинить вред кому-то другому".
   Страница 170
  
   Риордан, который был готов спорить, понял, что потеряет даже это, если будет протестовать. Так что он этого не сделал. Он лишь ухмыльнулся обоим родителям, бросил быстрый любопытный взгляд на Эйдана и вышел из комнаты. Его поза выражала неудержимое изобилие.
   - Девять, - сказал Кили прежде, чем Эйдан успел спросить. "И испорченный почти до гниения слишком снисходительным джеханом
   ."
   Шон откинулся на спинку стула, вежливо улыбаясь. "Да, ну... я лорд Эринн.
   Кто меня остановит?"
   Эйдан смотрел, как дверь с глухим стуком закрылась. "Девять", - подумал он. "Слишком молод еще для -
   лир болезни или каких-либо ее признаков".
   Рот Кили скривился. - Возможно, ему никогда не понадобится... Эринская кровь, как я обнаружил, гуще нашей... У Шоны нет моих даров, и Риордан тоже может промахнуться. Она метнула непроницаемый взгляд на Шона. "Но поскольку он унаследует Эринн, в этом может не быть необходимости".
   Эйдан не ответил. Кили превратила свой тон в небрежный вопрос о деле:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (209 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html фактов, но его киварна сказала ему правду. Она надеялась, что Шона поделится своим уникальным даром, тем самым утвердив часть своего наследия Чейсули. У девушки не было; теперь Кили надеялся - и, вероятно, молился, - что Риордан компенсирует разницу. Это правда, что в Эринн потребность была не так велика, как в Хомане - дедушка Эйдана, Найл, получил так поздно, что его притязания на Лира Льва были незначительными в глазах кланов - но Кили, несомненно, хотел оставить след. их расы в истории Эринн. Это было естественное желание; он чувствовал это в себе.
   Но для Кили потребность была сильнее.
   Она слишком ясно помнит, что Стрэхан сделал с ней... и ребенка, которого она, возможно, ему родила.
   Dishonored, как и Ян
   -
   предоставление Эрин лорда Чейсули смягчит ее вину
   -
   Он сломал его. Не ему было вникать в чувства Кили. Они были частными.
   Киварна или нет, он должен уважать их.
   Шон расчесал бороду двумя пальцами. "Шона вышла на мыс с собаками. Было бы неплохо увидеть ее одну, а не в окружении домашних".
   Кили бросил на него острый взгляд. "Она не женщина для игр". Она перевела взгляд на Эйдана.
   - Скажи ей правду о том, зачем ты пришел.
   Эйдан мягко улыбнулся. "Если хочешь, я надену плакат".
   Тетка мрачно нахмурилась. "У меня есть веская причина для того, что я говорю. Слишком много мужчин дразнят и извращают женщину. Я не позволю сделать это с Шоной".
   Эйдан поставил кубок. "
   Су'фала
   , последнее, что я стал бы делать, это дразнить и крутить женщину. Обещаю, я буду честен с Шоной - я не вижу причин играть в игры с женщиной, на которой я мог бы жениться, - но я не выболтаю причину моего прихода раньше подходящего момента. Какой тогда у меня был бы шанс? Если она чем-то похожа на вас, она предпочитает честность лжи, но есть место и для дипломатии. Тоже вежливость".
   Глаза Кили сузились. - Бреннан научил тебя этому.
   Эйдан спокойно улыбнулся. "Мой jehan научил меня многому, да... но я не больше мой отец, чем ты твоя мать".
   Страница 171
  
   Это был красноречивый удар, как он и предполагал. Мать Кили - его бабка, Безумная Гизелла - заслужила лишь презрение своим поведением с Ихлини. Меньше всего Кили хотелось, чтобы ее считали чем-то вроде нее.
   Кили пронзила его серным взглядом. Затем ее рот дернулся. "
   Курештин
   , "
   - сказала она спокойно, указывая рукой на дверь. - Иди. Я позволю Шоне разобраться с тобой - ты найдешь ей достойную партию. Еще один пренебрежительный щелчок. - На мысе, как он сказал. Среди стаи гончих.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (210 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
  
   Глава шестая
   "^"
  
  
  
   Дерн был сочный, с густой паутиной, чрезмерно зеленый. Ни один из пупырчатых ковров в Хомана-Муджхаре не мог сравниться с его толстой текстурой, даже медвежьи шкуры в его собственной комнате, так далеко. Эринн был гораздо более влажным, чем Хомана, и его флора ответила бурным, безудержным ростом. Везде, куда бы он ни посмотрел, было зелено;
   даже когда он оглянулся на отставшую Килору, ему показалось, что крапчатые серые камни приобрели зеленоватый оттенок, словно сливаясь с дерном, деревьями и грозовым небом.
   Так далеко от дома
   , - смутно подумал он, чувствуя, как краткий приступ сожаления затрепетал глубоко в его животе. Он никогда и нигде не был, как с опозданием понял в обществе Ашры. Это никогда не казалось ему странным - он был достаточно доволен жизнью в Муджхаре и Кланкипе, - но теперь он осознавал себя неполноценным. В мире были места, куда он не мог попасть, и, следовательно, места в себе он никогда не узнает. Человек, который приковал себя к своему дому, натянул на глаза завесу, ослепив себя от всего величия мира.
   И все же он предложил однажды приковать себя к зверю. Лев Хомана, присевший в Хомана-Муджхар.
   Это так плохо
   ? Над головой раздалось карканье Тила; Эйдан поднял взгляд.
   У человека может быть худшая талморра, чем быть Муджхаром.
   .
   Эйдан не был расположен спорить.
   Он мог бы
   .
   Вы хотите собак?
   Он на мгновение нахмурился, на мгновение растерявшись, затем проследил за тем, как ворон сменил тему.
   Точнее: хочу ли я женщину с ними
   ?
   Тил повернулся к Килоре.
   Познакомься с ней и узнай
   .
   Ворон быстро улетел. Эйдан, тихо посмеиваясь, посмотрел вперед. Мысы были плоскими, зеленый поток дерна тянулся к морю, за исключением того, что край был
  
   20Raven.html (211 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html острый как клинок, падающий на известняковый утес.
   Где-то здесь, вспомнил Эйдан, его дедушка ускакал на лошади с края мира, намереваясь сбежать. Дейдра приказала Найлу сделать это, чтобы сохранить его честь; он нарушил еще одну часть своей чести, как нарушил условно-досрочное освобождение Ши, лорду Эринна, поскольку этого требовали обстоятельства. Если бы он не ушел...
   Эйдан улыбнулся.
   Если бы он не ушел, он никогда бы не женился на Гизелле Атвийской и не зачал бы от нее четверых детей, включая моего собственного джехана...
   Вдалеке что-то рявкнуло. И опять. И Эйдан, умея читать нюансы таких звуков, остановился и остался стоять на месте.
   Река в полном разливе полилась по дерну. Пепельно-серый, дымчато-серый, буро-серый, даже бледно-серебристый. Горстка гончих - нет, больше
   - девять или десять; он не мог сосчитать их всех. Но они явно считали его, выстраиваясь вокруг него.
   Теперь никто из них не лаял; предупреждение было дано. Они ждали.
   Суки, большинство из них. Два-три полувзрослых самца, еще щенки, неуклюжие и неуклюжие. И один огромный самец, который стоял по бедро Эйдану, напряг массивные плечи. Шерсть на шее, плечах, крупе ощетинилась; глубоко в его груди, он грохотал.
   Сколько мужчин будут проверять это
   ? Эйдан задумался отрешенно.
   Сколько мужчин осмелится
   ?
   Не он. Он не был дураком.
   Щенки, как он видел, были заинтересованы не столько в доминировании, сколько в том, кто он такой.
   Но крупный самец - несомненно, их сир - был не в настроении подпускать кого-либо к Эйдану или Эйдана к себе. А суки - сколько их, опять же, было? - не позволили бы чужаку причинить вред их детенышам.
   Тупик. Эйдан вздохнул, задаваясь вопросом, сколько времени потребуется Шоне, чтобы освободить их.
   Он мог принять форму и избежать этой пародии, но он хотел встретиться с ней как с настоящим мужчиной, на ее условиях; принятие формы лира дало бы ему преимущество, которое он пока не хотел демонстрировать.
   Потом он увидел ее. Еще далеко, но уже приближаясь, шагая по краю утеса, совершенно не думая о близости опасности; бугристый дерн, вьющийся над краем, мог дать и послать ее на смерть. Но Шона шла легко, плавно, не торопясь; не могла ли она позвать их? Или свистеть?
   Нет. Он понял это, когда она подошла еще ближе. Ее явно не заботили любые неудобства или тревоги, вызванные волкодавами. Ее беспокоили сами собаки.
   Она вошла в их среду, как одна из них, касаясь рукой то тут, то там; махали густыми длинными хвостами. Но ни одна из гончих не шевельнулась, за исключением того, чтобы щелкнуть ухом или стукнуть ее по бедру.
   20Raven.html (212 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html с хвостом.
   Ее язык был эринским, как и ожидалось. Тон у нее прохладный, тихий, неторопливый.
   Он мог ждать столько, сколько потребуется. Он видел это в ее глазах.
   Страница 173
  
   Эйдан оценил ее. Высокий.
   Очень высокий; она была, подумал он в шоке, по крайней мере такого же роста, как он сам. Хотя он не соответствовал элегантному росту большинства Чейсули, в нем легко было шесть футов. Так было и с Шоной.
   И ширококостная, чтобы соответствовать ее росту, с широкими, ровными плечами. В ней не было ни деликатности, ни хрупкости, ничего близкого к женственности. Совершенно очевидно, что она была дочерью Шона. Кили рядом с Шоной была бы ниже, стройнее, стройнее.
   Истинный эринец, крупного телосложения и телосложения...
   Как ни странно, он подумал о Блайт. Стройная, элегантная Блайт, очень похожая на женщину. И хотя пол Шоны не вызывал сомнений - ни один мужчина не осмелился бы, - в ней не было ничего, что напоминало бы женственность Блайт. Кого
   Эйдан думал, что это красиво.
   Нет
   , подумал он с иронией, это не в компетенции Шоны
   .
   Но что-то было. В движении, в позе, в выражении даром Шоны было присутствие
   .
   Она была блондинкой, как Кили и Шон. Буйная, непослушная блондинка, если бы она коротко остригла волосы. Но она этого не сделала, и поэтому локоны были приручены. Длинная, тяжелая коса толщиной с его предплечье свисала с ее левого плеча, свисая до бедра. Она перевязала его кожаным ремешком, украшенным янтарными бусинами. Их цвет подходил к ее тунике; ее брюки были цвета пыльной охры.
   Действительно дочь Шона: карие глаза спокойно наблюдали за ним. Черты ее лица, хотя и совершенно правильные, были не такими, как он мог бы выбрать, получив разрешение. Им не хватало элегантной грациозности Блайта.
   Деликатесов не было. Это было сильное, почти мужское лицо, лишенное ни красоты, ни изящества. Его заявление было одним из сильных.
   И безудержной силы.
   Что-то щекотало его живот.
   Эта женщина рождена для трона... он сияет от нее, как маяк
   -
   Ему было интересно, что скажет Тил.
   Ему было интересно, что скажет Шона.
   - Хватит, - тихо сказала она тихим, дымным голосом.
   На один странный момент он подумал, что она имеет в виду его; что она знала, зачем он пришел, и отпустила его. Но он видел, как опадают перья; самец волкодава замахал хвостом.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (213 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Рычание прекратилось. Эйдан моргнул. Звук был таким низким, таким бесконечно мягким, что он не слышал его по-настоящему. Но с его отсутствием тишина была абсолютной. Угроза рассеялась; он почувствовал, что расслабился.
   "Итак, - сказала она, - ты здесь. Чего ты хочешь от меня?"
   Жениться на тебе
   , он сказал. Но только самому себе.
   Светловолосые брови изогнулись. - Ты немой? она спросила.
   До этого момента нет
   . Эйдан прочистил горло. "Красивые собаки," сказал он; бессмысленность поразила его.
   Шона посмотрела на него. - Сойдут, - мягко разрешила она. "Вот что я делаю, видишь?
   Я сам разводил мальчишек и всех парней и девушек... но не всех сук, конечно. Линия не должна быть слишком тугой, иначе кровь испортится".
   Страница 174
  
   да
   - горячо согласился он.
   Очень похоже на наше собственное
   .
   Шона коротко махнула рукой. "Тот, видишь ли, прибыл с другого острова. А тот с Атвиа..."
   Она пожала плечами. "Они не славятся своими волкодавами, но
   Это была линия, которой я восхищался. Я привел суку, чтобы укрепить то, что было здесь
   ."
   Почему мы обсуждаем собак
   ? Эйдан слабо улыбнулся. "Мне нравится вот этот".
   Шона мельком взглянула на свой выбор. Ее презрение, хотя и мимолетное, было очевидным.
   Ее улыбка была едва ли вежливой. "Это судья волкодавов, не так ли?"
   - Нет, - возразил он.
   Глаза сморщились. "Хорошо, мужчина признает это. Он худший из помета, этот парень. Немного искривлен в задней части, чтобы давить стаю... но я уверен, вы это знаете".
   - Нет, - сказал он снова. - Я ничего не знаю о волкодавах.
   И меньше о себе;
   это не та женщина, на которую я бы посмотрел, в Homana
   -
   Шона громко рассмеялась. Это был полный, искренний смех, больше похожий на мужской, чем на женский. - Значит, оно знает то, чего не знает, - немногие мужчины признаются в этом, и еще меньше - женщине. Тебе стоит знать. Она немного наклонила голову. "
   Стоит ли знать?"
   - Несколько дней, - согласился он.
   Шона улыбнулась. Это зажгло ее лицо. А потом она повернулась к волкодавам, сказала одно слово, и Эйдан был поглощен.
   -- Вот, -- сказала она, -- они свободны. И ты тоже, если хочешь; теперь никто из них не причинит тебе вреда.
   Возможно, не намеренно, но десять или двенадцать волкодавов, а некоторые даже только половину file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (214 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html выросли - было достаточно, чтобы свалить человека даже при вежливом приветствии.
   Щенки, конечно, были неуправляемы, но остальные были лишь немного более сдержанны. Эйдан обнаружил, что его локти застряли в мягко настойчивых ртах, а его мужское достоинство подвергается опасности из-за хлестких хвостов, толстых, как ветки деревьев. Он сделал все, что мог, чтобы защитить себя - что-то глубоко внутри рассмеялось, представив будущее Хоманы без присмотра стаи собак, - затем одна из гончих встала на дыбы и положила обе передние лапы на грудь Эйдана.
   Застигнутый врасплох, Эйдан отступил назад, почувствовал лапу под сапогом и услышал мучительный визг; попытался двигаться и сделал: приземлился во весь рост на газон.
   "Ах, слезь с человека... дай человеку дышать
   Как тебе тепло?.. Шона ворвалась, хлопая себя по бедрам и плечам. В конце концов узел разорвался, Эйдан снова увидел небо, а не лес ног.
   Он смеялся. Он не мог помочь себе. Он вырос в условиях лишь поверхностного ухода за собаками - Чейсули, имея..., домашних животных не держал - и мало знал о тонкостях содержания неблагословенных животных в качестве компаньонов. Он знал хоманцев, которые дрессировали собак для охоты или держали кошек для уничтожения паразитов, но он никогда не задумывался о том, на что это похоже. В его детстве были Серри и Таша, а потом и Тил.
   Лиры были очень разными. Мужчина мог рассуждать с лиром;
   Страница 175
  
   сейчас, в этот момент, все, что он мог делать, это смеяться и отбиваться от буйных гончих.
   Шона уговорила их вернуться, давая Эйдану место. В конце концов он сел. Он не сразу встал, думая, что, возможно, ему будет легче удерживать равновесие на земле. Собаки слонялись вокруг него, обнюхивая уши и шею. Носы были холодными, влажными, настойчивыми; Эйдан натянул плащ и накинул его на шею.
   Шона рассмеялась. "Они не желают тебе зла. Это их способ приветствовать тебя".
   Как ни странно, он подумал о другом приветствии. Приветствие женщины мужчине домой с охоты или войны. Он увидел Шону, стоящую перед грубым холмом, с растрепанными волосами и домоткаными юбками, испорченными ветром, ожидающую его возвращения. Он видел
   Шона нарядилась как королева, принимая иностранных посланников, которые были взволнованы ростом и осанкой королевы Хоманы; на непреодолимой силе, пылавшей в ее духе. И он увидел Шону, стоящую на коленях в грязной постели, перепачканную потом и кровью, нежно помогающую суке-волкодаву, когда та напрягалась, чтобы передать в мир длинноногого щенка.
   Он не обратил внимания на слоняющихся волкодавов. Только Шоны среди них; внезапного мучительного признания, которое пригвоздило его к земле.
   Вот что значит распознать талморру
   -
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (215 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Улыбаясь, Шона протянула руку. - Вам лучше выйти оттуда, а то из вас сделают ковер.
   Пальцы сцеплены, затем руки. И Эйдан, собираясь встать, почувствовал, как между ними вспыхнула сила.
   Глухой. Слепой. Немой. Плоть отвалилась от его костей, обнажая Айдана внутри. Его тело пульсировало путаницей эмоций, настолько чуждых, что ему стало плохо.
   Шок... удивление... отрицание... гнев... страх... странное осознание...
   - осознание, резкое и резкое, сильного, болезненного возбуждения -
   И понимание настолько острое, что режет, как нож.
   Шона.
   И тут она вырвала свою руку из его. Контакт прервался. Ясность, сочувствие, понимание были прерваны, оставив его потным, трясущимся и больным, лишенным понимания.
   Все, что он знал, было неприятной незавершенностью.
   Почти как безликий воин.
   Зрение прояснилось. Он обнаружил, что все еще стоит на коленях на траве, растопырив пальцы. Его дыхание было прерывистым, шумным, как будто он воевал и проиграл.
   Лицо Шоны было белым, как меловые скалы. Как и Эйдан, она тряслась. "Кто-?" - выпалила она. "Кто ты-?"
   Он попытался заговорить и не смог. Невольно его свободная рука нащупала ее.
   Шона отступила на шаг. "
   Нет
   -"
   Волкодавы зарычали.
   - Подожди... - он сумел прохрипеть.
   Еще три шага. Потом она развернулась, распустив косу, и побежала.
  
   Глава седьмая
   "^"
  
  
   Страница 176
  
  
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (216 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Он лежал на спине, пятки, ягодицы и лопатки вжались в прохладный дерн. Насыпной бугорок подпирал его голову. Ветер дул с мыса, колыхая складки плаща, который он прижал к груди. Волосы дразнили его глаза, но он оставил их в покое, не обращая на них внимания, пока они не заползли между ресниц. Затем он безвольно снял ее и засунул руку обратно в шерстяной плащ.
   Он не знал, почему он лежал на эринском дерне так близко к меловым утесам, бросая вызов сильному ветру, но это вызывало у него странное онемение. Не настоящий покой, ибо для этого требовалось довольство духа, а некоторая отстраненность, дистанция, позволявшая ему оттолкнуть осознание случившегося.
   Он пах солью, морем, рыбой и всепроникающей сыростью. Богатая земля Эринн, поддерживающая паутинистый дерн. Но больше всего он чуял пустоту, пусть и в уме.
   И вопиющая бесполезность.
   - Мне пора домой, - сказал он вслух.
   Он думал об этом несколько раз с тех пор, как Шона ушла от него. Но он не сказал этого до сих пор; теперь оно приняло атрибуты решимости. Он пойдет домой -
   "Парень".
   Эйдану потребовалось мгновение. Затем он понял, что голос был вполне реальным, а не плодом его беспокойных мыслей, и сел. Он собирался встать, но Шон жестом остановил его. Лорд Эринн, гонимый ветром, потрёпанный ветром, присоединился к
   Эйдан на губчатом зеленом газоне и, как Эйдан, смотрел в небо за краем утесов. Шон сменил простую шерстяную одежду, которую носили для фехтования, на более формальную тунику и брюки очень темно-красного цвета. Серебряные полосы шириной
   Предплечья Эйдана сжимали внушительные запястья, работая с замысловатыми узлами проволоки и выступами размером с большой палец.
   Эйдан сделал вдох, затем вздохнул. - Она сказала тебе.
   Шон продолжал смотреть в небо. Его голос был ржавым баритоном. "Она сказала нам, что пришел незнакомец, не назвав ее имени. И что, когда он прикоснулся к ней - когда она протянула руку, чтобы помочь ему подняться - мир рассыпался на куски".
   Эйдан стиснул зубы. "Не то чтобы мир для меня распался на куски".
   я
   Шон молча положил руку на землю и вырвал участок с нежным насилием.
   Затем, словно поняв, что он сделал, он положил его на место и утрамбовал широкими ловкими пальцами. И тихонько засмеялся, признавая бесплодность своего ремонта.
   Эйдан ждал. Он все еще чувствовал себя опустошенным, онемевшим и лишенным чего-то, что он лишь на мгновение начал понимать в тот момент физического контакта.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (217 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Смех Шона умер. У него было хорошее лицо, полное силы и характера, не потускневшего почти за пятьдесят лет. Боги были добры к нему, одарив его крепкими, но хорошо сделанными костями и соответствующим им духом. Эйдан слышал истории о том, как Шон пришел от Эринн, чтобы победить .
  
   отношение Кили, прекрасно понимая, что если он проиграет, то потеряет все. В конце концов он победил, но битва была двуличной и опасной. Эйдан знал, что он не был глупым человеком или дураком; Шон из Эринна был достойным союзником. И Эйдан надеялся, что на очень короткое время Шон тоже станет отцом.
   Это было лицо Шоны, глаза Шоны, волосы Шоны, подчеркнутые мужественностью. И это было больно с такой силой, в которую он не верил.
   Шон нахмурился. "Есть одна особенность Эринн, мой мальчик, которую очень трудно объяснить. Это вещь крови, так же, как и ваши дары... за которые при определенных обстоятельствах придется заплатить такую же цену".
   Узнавание мерцало вяло. "Ты имеешь в виду киварну
   ?"
   Глаза Шона заострились. "Что вы знаете об этом?"
   Он пожал плечами. "Только то, что он существует и дает некоторым людям возможность понять, что чувствуют другие". Он сделал паузу. "И что я
   иметь это."
   Шон тяжело вздохнул. - Как давно ты знаешь?
   - Что у него есть имя? Несколько месяцев, не больше. Моя джехана сказала мне, когда поняла, что у меня есть способность... - рот Эйдана скривился. "Я думал, что это есть у всех. Я даже никогда не спрашивал
   ."
   Шон покачал головой. "Не все, парень. Это не так распространено, как когда-то - даже тогда это было в основном ограничено Гнездом. Мы слишком часто вступали в брак в молодости..." Он прищурился в небо. "Шона получила это от меня".
   Эйдан нахмурился. "Но даже если она
   , какая разница? Почему киварна имеет какое-то отношение к тому, что произошло, когда мы соприкоснулись?"
   Шон не смотрел на него. Он уставился на свои руки, усердно рвавшие дерн и измельчавший его. "Когда я возмужал, - начал он, - я был не лучше кабана на гоне. Какую женщину я хотел, я брал, если она хотела... и она была. Она всегда была: я был принцем Эринна". Он мельком взглянул на Эйдана, делясь общеизвестными сведениями о звании и звании. "Меня очень рано учили киварне
   , так что я
   понял, почему мне противно преследовать противную женщину, и почему я не был хулиганом, и почему мне больно, когда задевают чьи-то чувства. В детстве это было трудно, но тогда вы бы это знали. - Его улыбка была кривой. - Говорят, что я породил половину ублюдков на этом острове, но нет. Был
   Рыжебородый тоже... возможно, между нами двумя была половина".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (218 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эйдан, нахмурившись, недоумевал, почему Шон рассказывает ему историю своей юности. Эйдана не касалось, сколько бастардов произвел на свет Шон и сколько он произвел на свет; и это не имело никакого отношения к его киварне
   .
   "Мой господин-"
   Шон поднял руку, чтобы заставить замолчать. "Я хочу сказать, парень, что мне очень повезло, потому что я позаботился о том, чтобы быть таким. будущее Эринн - и, возможно, Хоманы - в пародию".
   Страница 178
  
   Эйдан нахмурился еще больше.
   "
   Киварна
   , - мягко сказал Шон, - имеет свою цену.
   Эйдан сдержал нетерпение. "Мой господин-"
   "Мужчина, у которого есть киварна, благословлен в постели, - прямо сказал Шон, - потому что он знает, что чувствует женщина. его."
   Эйдан уставился на него, слишком ясно вспоминая результаты, когда он и Шона соприкоснулись.
   Шон перевел дыхание. "Если бы я переспал с женщиной, у которой была киварна
   , я бы никогда не переспала с Кили. Видишь? "Это взаимная связь... ты можешь знать, что здесь, наверху, ты должен лежать с другой женщиной, женщиной, у которой нет дара, - он постучал себя по голове, - но тело говорит об обратном. Тело отказывается".
   "Отказывается?" - повторил Эйдан.
   Выражение лица Шона было странным. "Есть больше способов кастрировать человека, чем с помощью ножа".
   "Но..." Эйдан тупо уставился на него. "Ты говоришь, пока я лежу с женщинами, у которых нет киварны
   , мне ничего не угрожает?"
   - Да, парень. И я полагаю, ты уже это понял. Одна бровь Шона сардонически изогнулась. "Не так ли?"
   Эйдан нетерпеливо махнул рукой. - Да, да... Я никогда не был кабаном... - Он остановился.
   "Возможно, я был немного... но причины были другими..." Он увидел внутреннюю улыбку Шона; он нахмурился и пошел дальше. "Значит, ты говоришь, что мы с Шоной разделяем эту киварну
   , и если бы мы спали вместе, мы были бы связаны друг с другом ".
   - Навсегда, - подтвердил Шон.
   "Но ты не делишься этим с Кили".
   Лорд Эринн усмехнулся. "Это твой способ спросить, верен ли я, не так ли?" Затем файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (219 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html Эйдан попытался возразить, но Шон покачал головой. "
   "Это никогда не было проблемой, парень. У нее нет ни Эринниша, ни киварны
   , но это не имеет значения. Кили - больше, чем женщина, и она подойдет любому мужчине, даже исправившемуся вепрю".
   Потом юмор пропал. - Ты понимаешь, что я говорю?
   "Да." Как ни странно, ликование нахлынуло. Теперь он понял. Теперь у него было имя. Теперь у него была цель
   . Эйдан улыбнулся. "В чем проблема? Я пришел к Эринн, чтобы узнать, подходим ли мы с Шоной друг другу. Очевидно, да".
   Выражение лица Шона было торжественным. "Ты?"
   "Да! Даже эта киварна говорит, что да".
   Шон кивнул через мгновение. - Да. Но ты кое-что забываешь.
   Эйдан развел руками. "Какая?"
   "Шона. Она не хочет быть частью тебя".
  
   Она шагала, потому что не могла стоять на месте. Туда-сюда, туда-сюда, пока не завыли собаки. Пока ее мать, более спокойно, чем ожидалось, не сказала ей остановиться.
   Шона обернулась. "Останавливаться!" воскликнула она. - Ты говоришь мне остановиться? Это единственное, что поддерживает меня в целости...
   Презрение Кили, хотя и тонкое, тем не менее проявилось. "Нет смысла позволять Page 179
  
   себя, чтобы стать таким переутомленным ".
   Глаза Шоны сверкнули. - А ты бы не переутомился?
   Глядя на дочь, Кили вздохнула. Она завещала девушке собственное упрямство и откровенность - Шона презирала такие вещи, как вежливая дипломатия, когда можно было обойтись прямотой, и не терпела запутанных любезностей. Она была, подумала Кили, именно такой, какой она ее сделала... и теперь ее мать должна с этим смириться.
   Но и Шона тоже. А сейчас это было невозможно.
   Они были в центральном зале, где Шона объявила о своем прибытии, хлопнув дверью, прежде чем испуганная служанка смогла сделать это за нее с меньшим драматизмом. Яркое прибытие Шоны с одиннадцатью волкодавами, тем не менее, было быстро забыто из-за шока, когда карие глаза почернели от замешательства и шока, а также бледность ее лица. Она выпалила, что произошло.
   Шон сразу же отправился на поиски Эйдана; Кили распустила слуг и лично закрыла дверь, рассказав дочери о причине визита Эйдана.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (220 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Теперь девушка расхаживала перед камином. Гончие, распластавшиеся тут и там живыми, дышащими коврами, с тревогой смотрели на нее. Кили, не хватает киварны
   , тем не менее, разделял часть их беспокойства. Но она не позволила дочери увидеть это.
   Шона развернулась на каблуках и зашагала в другую сторону. -- Женат, да? Могли бы меня предупредить. Могли бы написать
   . Даже мог бы; он думал, что я поприветствую его?"
   "Несомненно," ответил Кили. "Мы приветствуем всех наших гостей".
   Шона бросила на нее нетерпеливый взгляд. "Я не это имел в виду... Я имел в виду, что он, возможно, думал, как я отреагирую, встретив его таким".
   "Сомневаюсь, что он предвидел киварну"
   - сухо сказал Кили.
   "Эйлин ничего не говорила мне об этом ни в одном из своих писем, и я меньше всего этого ожидала. Мы все забываем, что он наполовину эринец..." Она вздохнула и лениво пожевала большой палец. - И, несмотря на то, что вы были застигнуты врасплох, я думаю, что и он тоже. Неужели вы настолько эгоистичны, что думаете только о себе?
   У Шоны хватило такта смутиться. Она перестала расхаживать и бросилась на стул. Это был фаворит ее отца, и он поглотил ее. Выражение ее лица медленно менялось от яростного возмущения к чему-то похожему на сострадание. Она криво улыбнулась. "Он был готов к этому не больше, чем я. Вы бы видели его лицо..." Шона перекинула одну мускулистую ногу через подлокотник кресла, устроившись в его глубине.
   "Я чувствовала все, что он чувствовал, когда мы соприкасались - это отражало то, что я чувствовал, отбрасывая это назад на меня..."
   Она нахмурилась, неловко поежившись. "Это было не то, что я хотел бы повторить... боги, но он был так открыт
   - Шона вцепилась пальцами в косу и потянула ее, словно пытаясь отвлечься. - И я знала, когда он прикоснулся ко мне, он хотел меня...
   нуждаюсь во мне..."
   Она прервалась, пробормотав проклятие, явно смущенная и расстроенная.
   Кили подождала, пытаясь разобраться в собственном сумбуре эмоций.
   Шона резко выпрямилась, отстегнула болтающуюся ногу и поставила обе ноги в сапогах на пол. Она оперлась на локти и спрятала лицо обеими руками.
   Ее слова были приглушены, но грубая беспомощность тона была неприкрытой.
   Страница 180
  
   "Боже, помоги мне, но этого тоже хотелось - всего этого я хотел... II
   не могла удержаться... - Она отдернула руки и бросила мучительную мольбу на мать.
   - Что мне было делать? Я не могла вынести всей этой наготы чувств, всего осознания того, чего он хочет, и меня... Мне оставалось только бежать!
   Презрение к себе было очевидным. "И я все время знал, что если я сдамся, все будет кончено... если я даже поколеблюсь
   - Она закрыла глаза. - Боги, мне так
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (221 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html беспомощный... это заставило меня чувствовать себя таким беспомощным
   -"
   Кили глубоко вздохнула, пытаясь заглушить голос. "Это была киварна
   -"
   Шона яростно потерла лоб. "Я знаю, что
   Ну, достаточно... Я просто никогда не думала... -- Она прервала его, встала, снова начала ходить взад-вперед. -- Как я могу выйти за него замуж?
   Мы незнакомы друг с другом, ничего не зная о своих привычках и интересах...
   как он мог подумать, что я могу согласиться?"
   Кили пожала плечами. "Как любой думает, что мужчина или женщина могут быть готовы, когда они впервые встречаются".
   Шона тупо смотрела на собак, распластавшихся на каменном полу. В конце концов она села рядом с одной из сучек и стала гладить узкую жилистую головку. Один из щенков подошел и рухнул как можно ближе к Шоне, зарывшись головой ей в колени. Рассеянно Шона погладила обеих собак.
   "Это было не так для вас и отца".
   Кили хмыкнул. - Ты знаешь эту историю. Я тебе рассказывал.
   - Он тоже. На мгновение Шона усмехнулась. - Но вы любили друг друга до того, как поженились. Вы оба так сказали.
   "У нас с твоим Джеханом было меньше общего, когда мы встретились, чем у тебя и Эйдана. Для нас не было киварны".
   Щеки Шоны покраснели. "Я хочу большего, чем мы чувствовали. Это было немногим больше, чем двое детей, которые подожгли метлу - и зацепились за стропила!"
   Кили улыбнулась. "Да, ну... есть что сказать о страсти, и есть что сказать о мире. Иногда одно опережает другое, но в конце концов они догоняют".
   Обеспокоенная Шона продолжала гладить волкодавов. "Но я знаю цену киварны
   . Я знаю, что это значит. Если мы поженимся, Эйдан и я, и он умрет, я останусь одна. Навсегда.
   Без мужчины, которого можно было бы любить или любить меня в ответ. Она посмотрела на мать. - Что бы ты делала, если бы отец умер?
   Кили глубоко и болезненно вздохнула, затем выдохнула. - Продолжай, - тихо ответила она. "Он ожидал бы этого от меня."
   Взгляд Шоны был тверд. Она была слишком похожа на своего отца; Кили затруднился ответить этому лицу. "Что бы вы ожидали от себя?"
   Через мгновение Кили улыбнулась. Это было иронично и горько-сладко. "Когда-то я бы сказал тебе, что ни один мужчина не стоит верности женщины или ее души. Что ни один мужчина не настолько важен, чтобы его смерть не оставила женщину без денег; у нее есть собственная сила и ценность, и она должна идти дальше. хорошо без него". Она погладила прядь волос
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   Страница 181
  
   20Raven.html (222 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Бегите%20%20the%20Raven.html от ее лица. "Но я узнал, что женщине не нужно ни подчинять себя, чтобы жить с мужчиной, ни отказываться от какой-либо части своих убеждений. Женщина свободна любить, как она хочет, и, следовательно, свободна горевать". Она посмотрела на напряженное лицо дочери. "Если бы вы когда-нибудь попросили меня сделать что-то, против чего я был категорически против, я бы отказался. Никто не имеет права ожидать, что другой пойдет на компромисс со своими личными убеждениями просто для того, чтобы приспособиться к другому. Если бы он попросил меня не горевать, я бы рассмеялся до слез. его лицо. Но если бы я думал, что он ожидает, что я покончу с собой, когда он умрет, я бы немедленно оставил его ".
   - Даже если бы ты любил его?
   "Я всегда буду любить твоего отца. Но я бы оставил его. И он это знает".
   Лицо Шоны было мрачным. - Было бы сложнее, если бы между вами была киварна.
   Кили махнул рукой. - Возможно. Но поскольку это было между нами, до этого может и не дойти.
   Возможно, если бы больше мужчин и женщин делили взаимную киварну
   , между ними было бы меньше раздора".
   Тон был спорным. "Значит, ты думаешь, что я
   должна выйти за него замуж".
   Кили спокойно улыбнулась. "Я думаю, что вы должны сделать выбор для себя, а затем жить с ним".
   Шона нахмурилась. - Тебе легко говорить.
   Кили громко рассмеялся: "Неужели? О, моя глупая девчонка, ты ничего об этом не знаешь.
   Об этом вообще ничего".
   Шона выглядела оскорбленной. - Как ты можешь так говорить? Ты не в моем положении...
   Кили встала, натягивая куртку на место. "Мы все делаем выбор, - сказала она. - Мужчина, женщина и ребенок. И тогда мы должны жить с ними".
   Голос Шоны повысился, когда Кили подошла к двери. - Но твой выбор не похож на мой.
   Этого никогда не было. Ты любил моего отца. Вы не знаете, что это такое".
   Кили сразу же перенеслась на несколько лет назад, к самой мрачной части ее жизни. К самому трудному решению, с которым она когда-либо сталкивалась. К осознанию того, что ребенок, которого она носила, был ребенком изнасилования, как физического, так и эмоционального, и продуктом ее самого ненавистного врага. Зная, что ребенок, если он родится, может иметь равный доступ к магии, более могущественной, чем любая известная в настоящее время, и что он или она может использовать ее во зло.
   Вернулась к решению, что она не может, не будет терпеть мерзость и сделает все возможное, чтобы выкинуть ее. Потому что для нее это был единственный ответ. Единственная альтернатива.
   Кили вздохнула. "В этом мире есть люди, которые хотят сделать файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (223 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Отказ%20от%20%20Raven.html решений за вас. Некоторые из них даже делают это из неблагонамеренной доброты, из благонамеренной доброты. Они искренне верят, что оказывают вам услугу, когда лишают вас свободы выбора во имя своей морали. Кто я такая, чтобы отнимать у вас право выбора? - Она развела руками. - Я отвечу на любой ваш вопрос и дам вам все советы, которые вы хотите, но я не буду принимать решение за вас. Это тебе делать".
   Шона открыла рот, чтобы возразить. Но она этого не сделала и через мгновение улыбнулась. "Да, это так. И за эту свободу я должен быть благодарен".
   - Да, - согласилась Кили, думая о Бреннане и Эйлин, не знавших свободы.
   И об их сыне, и о дочери, чьи неожиданные "подарки" могут лишить их доли.
   Страница 182
  
  
   Глава восьмая
   "^"
  
  
  
   Эйдан стоял рядом со своей чужой кроватью, созерцая свой багаж. Один комплект переметных сумок со сменной одеждой, консервами и еще несколькими вещами. Слугу послали распаковать для него вещи, но Эйдан поблагодарил его и отпустил. Он еще не был уверен, что останется здесь достаточно долго, чтобы что-нибудь распаковать.
   Тил, взгромоздившись на стойку кровати, хлопая иссиня-черными крыльями, Меньшее, что ты можешь сделать, это остаться на ужин. Зачем бежать на пустой желудок
   ?
   Эйдан поморщился.
   Я не убегаю. Зачем оставаться там, где мне явно не рады
   ?
   Женщина - это дочь, а не дама... пусть другие определяют, как вам будут рады.
   Он оставил дверь открытой. Кто-то прошел. Он знал еще до того, как она заговорила, кто это был; - прямо сказала ему киварна. "Итак, - холодно сказала она, - я думаю, есть кое-что, что нужно уладить".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (224 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эйдан не обернулся. "Да. И я решаю это прямо сейчас."
   Прокуренный голос был краток; она не поняла его ссылки. "Какая?"
   Он повернулся. Она была всем, что он помнил: длинными членами, широкими плечами, невероятно сильной волей. Она пылала решимостью. - Мне идти или остаться?
   Он лениво указал на распакованные седельные сумки. "Мне нужно только перекинуть их через плечо и вернуться в город. Там будет корабль. И я могу вернуться домой".
   Оценивающие глаза Шоны сузились. - Ты легко сдаешься.
   "Сдаться?" Он зарядил слова искусным удивлением. "Я не знал, что мы даже зашли так далеко".
   Теперь ее тон был ледяным. "Мы вообще ничего не получили, я думаю, кроме как признать киварна
   "Ее ноги были расставлены, ноги укреплены; она была готова к войне, так или иначе подумал Эйдан. Ее челюсть была плотно сжата. "Вы знали, что произойдет?"
   Он издал звук отвращения. "Я знаю о киварне столько же, сколько ты о том, что у тебя есть ."
   Внезапно он остановился, подумав о Кили. Если Шона была похожа на свою лир-мать, его последний комментарий не имел никакого значения. "У вас нет, не так ли? Или лир прибегнуть к форме?"
   лир
   Мышцы ее челюсти напряглись. "Нет."
   Киварна на мгновение вспыхнула. Он задел нерв. Ему было ясно: Шона не проявляла ни физических характеристик расы своей матери, ни магии Чейсули. То, чем она была, наиболее очевидно, была эринской, в комплекте с эринской киварной.
   .
   И из-за этого она чувствует себя подавленной.
   Эйдан покачал головой, отвечая ей более любезно. "Нет, я знал, что он у меня есть, но не знал, что это такое. И что он может сделать".
   Казалось, это смягчило ее. И он понял, с неприятным толчком, что дополнительный смысл, на который он полагался, чтобы сказать ему, что чувствуют люди, был также и ее даром. Шона могла читать его так же, как он ее.
   Страница 183
  
   Он не был уверен, что ему это нравится.
   Неожиданно Шона рассмеялась. - Да, - согласилась она, - неприятно. Неудобно, я думаю...
   а вы. Видишь, с чем нам придется иметь дело изо дня в день?"
   Восстание вспыхнуло. "Есть нечто большее, чем это".
   Насмешка была откровенной. "О, да. И это тоже. Я думаю." И она зашагала file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (225 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Полет%20%20the%20Raven.html через комнату, чтобы поймать обе его руки в ее, крепко сжав. -- И это тоже, мой мальчик. Думаешь, мы справимся с этим?
   ?"
   Между ними вспыхнуло так же сильно, как и раньше, но акцент был другой.
   В нем было меньше чистой, навязчивой потребности и больше предвкушения, обещанного удовольствия, тепла и воодушевления; уверенности в полноте. Эйдан понял, что есть слои, даже в физической потребности, подкрепленные духовной и эмоциональной. То, что разделяло их, было гораздо большим, чем желание простого физического удовлетворения. С Шоной будущее было за пределами одной ночи или часа в постели.
   Когда-то это могло напугать его. Но теперь это было то, что он хотел.
   На этот раз Эйдан разорвал контакт, чтобы показать ей, что он может. Пока она напрягалась, намереваясь отпустить его, он вырвал свои руки из ее рук.
   Эйдан указал на кровать. "В жизни есть нечто большее. И я хочу большего".
   Цвет стоял высоко на ее лице. На этот раз не было ни страха, ни бегства, ни отрицания.
   На этот раз было понимание и контроль. И все же ясно, что она была так же потрясена киварной, как и он.
   . - Я хочу... - Ее голос был хриплым. Она тяжело сглотнула. "Я хочу свободы выбора".
   "У тебя есть это."
   "Есть я?" На свету ее черты были суровыми. "Если мы сталкиваемся с этим каждый раз, когда прикасаемся, что это за выбор? Это, мой мальчик, беспомощность..."
   Он отрезал ее. "В первый раз, когда ты сел на лошадь, и она убежала с тобой, это была беспомощность. разводить собак".
   Ее лицо было очень белым. "Я не буду связан этим. Я не отдам свою свободу на волю богов, которые, без сомнения, находят это забавным".
   Эйдан едва не улыбнулась, думая об Охотнике, Ткачихе, Калеке, но она не могла понять. Вместо этого он обратился к ее склонности к конфронтации. "Тогда докажи, что ты сильнее.
   Победите его. Эйдан повернулся к ней прямо. "Если мы верим лжи, она обретает силу. Так вызовите эту киварну на дуэль. Узнай, кто из вас сильнее".
   Ровные брови вязаны. "Почему?" она спросила. "Вы видели меня всего несколько часов назад, а теперь вы утверждаете, что привержены чему-то, что вполне может уничтожить нас. Мы не обязаны жениться... мы ни один из нас не обручены. Это не похоже на ваших родителей или моих. Мы вообще ни к чему не привязаны". Она покачала головой. "Как ты можешь так охотно отказываться от личных желаний и приковывать себя к незнакомцу во имя киварны?
   ?"
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (226 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   Страница 184
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Он пожал плечами. "Потому что эта киварна вполне может быть связана с моей талморрой.
   . Что является частью пророчества... - Эйдан вздохнул, лениво почесывая шею. - Я несколько привык делать то, что от меня ожидают боги и родители.
   Шона поморщилась. "
   Талморрас
   , пророчества... - Она сурово посмотрела на Тиля, все еще сидящего на спинке кровати, затем покачала головой с выражением нетерпеливой терпимости. - О да, моя мать рассказывала мне все о таких вещах...
   Толерантность резко угасла. Шона отвернулась и сделала два шага к двери, прежде чем вернуться. -- Ты действительно веришь в эту болтовню? Я знаю, моя мать верит.
   ?"
   Правая рука Эйдана сомкнулась на цепочке на поясе. - Да, - сказал он.
   "Я делаю."
   Она уставилась на него, оценивая его приверженность. Когда она увидела, что он имел это в виду, ее тон был недоверчивым.
   "И из-за этих убеждений ты готов заплатить цену киварны
   ? Что, если один из нас умрет, другой будет приговорен к жизни в воздержании и одиночестве?"
   Эйдан пожал плечами. "Учитывая стоимость лир-облигации
   , я нахожу киварну
  
   требует довольно ручного".
   Ее тон был ядовитым. - А ты лжец, мой мальчик.
   "Я? Я?" Эйдан рассмеялся над ней. "Ты должна знать, моя девочка
   . Используй свою проклятую киварну
   ."
   Карие глаза были почти черными. Ее сильный подбородок вызывающе вздернулся вверх.
   "Откуда мне знать, что ты не можешь солгать с этим? Это только вопрос чувств.
   , а не слова.
   И даже тогда я не знаю всего, что ты чувствуешь...
   - Слова лгут, - сказал он ей. "Чувства, даже хорошо спрятанные, говорят только правду".
   Шона выругалась. "Полон сладких слов, не так ли? Простите меня, если я не падаю в обморок, но я не настолько слабая женщина".
   - Хорошо, - сказал он ровно. "Я мужчина, которому нужна компаньонка, а не служанка".
   Презрение Шоны было очевидным. "Не забывай, чья я дочь. Они оба не вырастили дурака".
   Эйдан сгреб свои сумки. - Не дурак, - согласился он. "Просто упрямый зашоренный мул". Он перекинул сумки через плечо и прошел мимо нее через дверь.
   Лир. Ты идешь?
   Тон Тиля был удивлен.
   Я выйду за окно. Воздух чище, на улице
   . Он перелетел с кровати на подоконник, затем выскользнул из узкой щели в файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (227 из 361) [18.10.2004 15:44:20]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html небо за его пределами.
   Эйдан повернул направо, направляясь к винтовой лестнице, ведущей на нижний этаж.
   "Эйдан.
   Айдан
   !"
   Страница 185
  
   Он продолжал идти.
   "Вернись сюда, скилфин
   . Думаешь, я позволю тебе уйти отсюда в таком виде?"
   Его темп не замедлился.
   Она подошла к нему сзади. "Что сказали бы мои родители, если бы думали, что я
   из-за того, что вы уезжаете без надлежащего приветствия или подарка гостя?"
   - Да, - коротко ответил он в коридор. "Вы также можете сказать им правду...
   или ты трус?"
   "Я их не боюсь. Они не дают мне повода".
   - Нет. Чего ты боишься, так это самой киварны. Эйдан спустился по винтовой лестнице, настроенный на ее близость. Ее шаги не замедлились, когда Шона последовала за ним.
   Несколько мгновений он слышал только ее шаги, вторившие его собственным. А потом сильные пальцы вцепились в шерсть его плаща, сжимая кожаную куртку. "
   Останавливаться
   , - приказала она.
   Он остановился, даже когда она отдернула руку и повернулась. Она стояла на две ступеньки выше, что возвышало ее над ним. Она уперлась обеими руками в стены лестницы, словно пытаясь удержаться на месте. Свободные наручники спали с ее рук, обнажая сильные запястья и мускулистые предплечья, более подходящие для воина этой женщины. Толстая коса ниспадала на одно плечо, свисала с ее груди, талии и бедра, касаясь верхней части ее шерстяного бедра. В полумраке узкой лестницы выражение ее лица было почти приглушенным, но он видел ее сжатые челюсти; свирепость ее глаз; восходящий скос скул, слишком грубый для элегантности Чейсули, но все же бросающийся в глаза. Чистая сила ее личности, отраженная в выражении лица, росте, духе, сорвала слова с его уст; все, что он мог сделать, это смотреть.
   Шона спустилась на одну ступеньку. Ладони царапали стены. - Боюсь, - призналась она. - Но ты это знаешь. Тебе нужно только использовать то, что нужно, когда я хочу, чтобы я
   знать правду о человеке". Еще один шаг; ее голова была на одном уровне с его головой. "Я знаю меч, лук и нож. Я больше доволен мужскими вещами, чем женскими - у меня есть вещи моей матери... - Шона коротко улыбнулась. - Но для меня есть нечто большее. Во мне есть еще одна женщина, которая хочет
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (228 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html мужчина так, как другие женщины... так, как они мечтают. Та, которая хочет, чтобы мужчина любил ее и любил в ответ... - Она подняла руку, когда он открыл рот, чтобы заговорить. - Нет. Ты слышишь? Ты чувствуешь
   ? Я говорю правду: я хочу всего этого, Эйдан, как обещают истории. Мужчина и женщина встречаются, влюбляются и женятся... - Ее рот на мгновение дернулся. - Ты даешь мне это криво. Ты даешь мне его пустым".
   После долгой паузы он кивнул. "Я никогда не хотел, чтобы это произошло таким образом. Я пришел, чтобы мы могли встретиться, посмотреть, подходим ли мы друг другу, в первую очередь как друзья. Я никогда не хотел давить на вас или заставлять вас чувствовать себя в ловушке. Я обещаю вам это. протянул руку и взял меня за руку, выбор был у меня отнят. Время, обещанное историями, было украдено у нас обоих...
   "Я знаю." Шона глубоко вдохнула и тяжело выдохнула. "Капризная это штука, киварна;
   ты знаешь это не хуже меня. Она схватила косу и закинула ее за плечо. Это не подходит ни для одного из нас. Тебе лучше с женщиной, не такой связанной Страница 186
  
   вверх на
   Эринская магия - может быть, женщина из Чейсули или Хоманан, - и я думаю, что лучше бы я справился с эринским человеком, большим, буйным островитянином, у которого вообще нет киварны, так что мы оба не пострадаем.
   Какие мы
   ? - спросил он.
   Ты и твой скандальный островитянин? Или ты и я
   ?
   "Эйдан".
   Не Шона смотрела мимо него с открытым любопытством, а ее отец ждал у подножия лестницы. Эйдан повернулся. - Да, мой лорд?
   Лицо Шона было торжественным. - Тебе лучше пойти со мной.
   Как они могли знать, что я уже собираюсь уйти
   ? Он слегка нахмурился, пытаясь подобрать нужные слова. "Мой господин-"
   "Эйдан, пойдем со мной. Это связано с Гизеллой".
   На мгновение это имя стало чуждым. Эйдан уставился на Шона. "Гизелла...?" И тогда он знал. "Моя бабушка?"
   Шон кивнул. "Корин прислал сообщение из Атвиа. Жизелла умирает".
  
   Лицо Кили было пародией, маской из камня. Живы были только глаза: голубые и блестящие, как стекло, переливающиеся эмоциями. Был гнев, шок, обида, даже ненависть. Но в основном это было холодное и твердое намерение вообще ничего не чувствовать, как бы она этого ни хотела.
   Как бы ей не пришлось.
   Она ждала, пока они вошли в холл: Шон, Эйдан, Шона. Она стояла жестко у файла:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (229 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html один из стульев, но не сел; и ее поза не указывала на намерение сесть.
   На соседнем столе лежал сложенный скомканный пергамент. В руках она держала серебряный кубок. Давление ее пальцев на металл сделало их белыми.
   "Итак, - сказала она, - оно приходит. Слишком много лет спустя, но, наконец, оно приходит".
   Шон не пошел к ней напрямую. Вместо этого он прошел мимо нее, словно собираясь сесть на стул, которым она пренебрегала, а затем остановился. Одна большая рука легла на ее правое плечо. Мгновение спустя другое плечо также было поглощено. Он очень осторожно сжал его, и Эйдан увидел, как напряжение пальцев Кили почти незаметно ослабло. Теперь кубок затрясся.
   Эйдан посмотрел ей в лицо.
   Он предлагает ей утешение? Или сдержанность
   ?
   - Итак, - повторил Кили. "Гизелла умирает и хочет увидеть своих родственников".
   Это поразило его. Эйдан медленно сел, чувствуя, как Шона движется к камину. Его чувства раздражало расстояние, но он старательно их игнорировал. Если это и была киварна, эта сильная физическая связь, то он не был уверен, что хочет связывать себя ею. Понимать чувства других было достаточно плохо.
   Эйдан прочистил горло. "Ты пойдешь?"
   Удивление Кили было откровенным. "Я?"
   "Да. Она твоя джехана
   . Если ей нужны родственники, она, конечно же, имеет в виду тебя".
   Страница 187
  
   Кили безрадостно рассмеялась. Она отхлебнула из кубка, затем опрокинула его на стол. "Имеет она в виду меня или нет, не имеет значения. Она отказалась от каких-либо претензий на меня более сорока лет назад, когда попыталась передать мой руджхолли Страхану". Лицо Кили окаменело.
   "Я отрекся от нее в жизни. Теперь я
   отрекись от нее после смерти".
   Руки Шона остались на ней, нежно воздействуя на тугие сухожилия, натянутые между шеей и плечами. "Девочка, ты должна думать о Корине. Ты опозоришь его, если никто не пойдет".
   "Корин поймет". Глаза Кили были тверды как камень. "Я подумал, что, возможно, Эйдан может уйти".
   "Мне!" Он удивленно уставился на нее. "Я даже никогда не видел ее. Гизелла для меня ничто...
   Дейдра моя бабушка, хотя бы по названию, - он пожал плечами, чувствуя себя неловко. - У меня нет желания видеть умирающую старуху.
   "Ее кровь течет в ваших венах", - сказала Кили. "Это то, что делает тебя частью пророчества, Эйдан..."
   Но она вырвалась из рук Шона и зашагала прочь от всех, неловко повернувшись, когда сделала три шага. "Я не могу идти. Я не могу
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (230 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html заставлю себя уйти, даже если придется. Я всю жизнь ненавидел эту женщину... она стара, больна, умирает и безумна.
   ... - она устало потерла лоб, растянув тело. - Кто-то должен уйти, хотя бы ради Корина... и ради Гизеллы. Но не я. Я бы посмотрел на нее и увидел бы женщину, действия которой чуть не уничтожили меня, и возненавидел бы ее. И никто, умирая, не заслуживает ненависти.
   Она заслуживает прощения... Лицо Кили застыло. На мгновение блеснули слезы.
   "Во мне этого нет".
   Голос Шона был тихим ржавым, когда он посмотрел на Эйдана. "Она не видела ни одного из своих внуков, парень. Я не сомневаюсь, что она теперь одинокая старуха - это может облегчить ее кончину, если она увидит тебя".
   "Я знаю, но..." Эйдан вздохнул, сдаваясь. "Да. Я понимаю. По крайней мере, я могу передать моему деду весть о том, что королева Хоманы мертва... лучше от родственника, чем от посланника". Он вытащил себя из своего кресла.
   "Я пойду."
   "Ждать." Это была Кили. - Если ты уйдешь, ты должен кое-что сделать.
   Эйдан кивнул, соглашаясь.
   Ее взгляд оставался неподвижным. "Ты должен оставить позади себя".
   лир
   "Оставь Тила! Почему? Как ты вообще можешь об этом спрашивать?"
   Голос Шона был успокаивающим. - Есть причина, парень.
   "Я не могу оставить позади себя".
   лир
   Кили покачала головой. "Ты должен, Эйдан, или рискуешь потерять его. В Атвиа вороны - предвестники смерти.
   Они стреляют в них всякий раз, когда могут, поэтому птицы не могут донести весть о смерти до следующей, которой суждено умереть".
   Это было невероятно. "Но
   Корин рулит. Он Чейсули. Несомненно, он научил их, что такое а".
   лир
   - Они понимают, - сказал ему Кили. - Но Кири - единственная, кого они знают, и она - лиса. Веками атвианцы убивали воронов. Такую привычку нелегко изменить даже королю, особенно иностранному... - Она вздохнула. "Стоит ли рисковать? Оставь Тиля здесь".
   Страница 188
  
   Он потряс своим теплом. "Если он останется здесь, я не смогу прибегнуть к дарам. Ни изменения формы, ни исцеления..."
   "Вам понадобится либо, там?" Кили положила руку ему на плечо. -- Оставайтесь неделю. Самое большее десять дней. Потом возвращайтесь... -- она бросила загадочный взгляд на дочь.
   - ...и делай все, что нужно, чтобы уладить свои дела.
   Эйдан посмотрел на Шону. На долгий миг их взгляды встретились. Затем она перевернула файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (231 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html ее голову, решительно глядя в огонь, и его нежелание идти в Atvia испарилось. Возможно, лучше всего для них в этот момент было расстаться, посмотреть на вещи в перспективе. Чтобы лучше понять, что именно означала киварна, не чувствуя ее присутствия столь ощутимо.
   Эйдан снова посмотрел на Кили. "Сначала я поговорю с Тилом, а потом пойду".
   Улыбка Шона была слабой. "Не надо бежать
   , парень... останься на ночь, пока мы тебя пируем.
   Я позабочусь о том, чтобы утром ты первым делом перебрался через Хвост Дракона".
   Эйдан кивнул. Шона развернулась на каблуках и вышла из зала.
  
   Глава девятая
   "^"
  
  
  
   Очевидно, атвианцы ожидали Кили или кого-то из ее домочадцев. Когда прибыл только Эйдан, незнакомец без сопровождения даже одного слуги, или послание от Лорда и его Леди, они выказали вежливое недоумение, затем с опозданием собрались с соответствующей любезностью и провели его в комнату. Подождать, сказали ему, подходящего персонажа.
   Эйдан, оставленный размышлять о мудрости своего прихода, лениво ходил по комнате. Рондуле, как и Килоре, была крепостью, построенной для защиты Атвии, а не жилищем, предназначенным для чрезмерного комфорта.
   Были стулья, столы, скамейки; три шерстяных коврика; только что зажженный костер. Балки были грубо обтесаны, вырублены из массивных бревен и намеренно оставлены необработанными. Не очень похоже на тонкие шелковисто-гладкие лучи Хомана-Муджхара, изгибающиеся изящными волнами под темными каменными пахами.
   Эйдан вздохнул и остановился у камина, согревая продрогшие руки. Короткое путешествие через Хвост Дракона было совершено быстро и умело, но у него было брюхо сухопутного человека. Он был рад снова оказаться на мели.
   Над камином висел массивный деревянный щит с медным выступом. Щит, очевидно, был довольно старым, со своей честью; на темном дереве остались выбоины, а на латуни местами появились вмятины. Кое-где отсутствовали части, обнажая темные очертания оригинального орнамента под ними. Эйдан знал лучше, чем
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (232 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html считают, что это подарок на память, привезенный Корином из Хоманы; скорее всего, он остался от войн между Атвией и Эринн.
   Сейчас казалось странным думать об этом. Но вражда между двумя островными королевствами, разделенными лишь узким проливом, превратила ожесточенное соперничество в непрекращающуюся вражду, так что два народа ,
  
   в противном случае они могли бы быть очень похожими, если бы поколения убивали друг друга. Теперь они объединились в мире, навязанном
   Занятие Корином атвианского трона и договор сначала с Лиамом, потом с Шоном, но Эйдан знал лучше. Люди не меняли свой образ жизни так быстро. Всего за двадцать или около того лет до того, как правил Аларик, чистокровный атвианец старой линии, человек, посвятивший себя тому, чтобы сделать Эринн частью своих владений. Корин, его внук от Гизеллы, положил конец этим амбициям, унаследовав наследство после смерти Аларика; Шон, женатый на сестре Корин, не хотел продолжать сражения, которые до времен Лиама каждый год отнимали часть мужественности Эринн.
   Дверь распахнулась. Эйдан повернулся, ожидая Корин; вместо этого это была женщина.
   Она помолчала, затем вошла в комнату и закрыла за собой дверь. Маленькие Руки были сцеплены в складках ее темно-красного платья. Цвет был наиболее лестным на смуглой коже.
   Темно-каштановые волосы были аккуратно заплетены назад, идущие от изящного лица и тонкой шеи, затем переплетены золотой сеткой и приколоты к ее затылку. Веревка из темных гранатов обвязывала ее талию, а затем стекала на подол ее юбок. Выкрашенные в коричневый цвет носки туфель выглянули из-под края, когда она двинулась к нему, приветливо улыбаясь.
   Совершенно очевидно, что она не была служанкой. Эйдан мгновенно пересмотрел свое приветствие и вежливо склонил голову, объясняя, кто он такой и почему пришел вместо Кили или Шона.
   Огромные глаза отразили мгновенное удивление. Затем, все еще улыбаясь, она ловкими, изящными руками собрала кружащиеся юбки и сделала реверанс. Ненадолго зазвенели гранаты; затем она встала и положила сплющенную руку на сердце, склонив голову в красноречивом признании. Из-под опущенных ресниц Эйдан увидел насыщенные и выразительные карие глаза. Губы, слегка изогнувшиеся на тонком, хрупком лице тихой красоты, не двигались, чтобы заговорить.
   Она была худой, очень худой, но с податливой грацией, которая противоречила хрупкости ее тела. Длинная тонкая шея, оттененная сеткой волос, была изысканно элегантна.
   Он подумал о Шоне, такой высокой, широкой и сильной, и понял, что рядом с этой женщиной эринская принцесса будет похожа на крепкую кухонную девку, хотя и с королевской родословной. Но сила этой женщины требовала не столько тела, сколько глаз; глядя на нее. Эйдан понял, что понимает ее инвалидность и почему это не имеет никакого значения.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (233 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Дверь снова распахнулась. Женщина повернулась, юбки развевались, и Эйдан понял, что она немая, а не глухая. Он видел, как ее тонкое лицо осветилось, когда мужчина вошел, а затем она подошла к нему и взяла его за руку, увлекая его внутрь. Ее улыбка была лучезарной, когда она повернулась к Эйдану, все еще сжимая руку мужчины; она потушила свою, грациозно жестикулируя, и, казалось, одним движением сказала все, что нужно.
   Это, конечно же, Корин. Эйдан сразу это понял. В мире было немного мужчин, так сильно похожих на муджхар, хотя печать Найла была несколько разбавлена другой кровью в жилах Корина, а владыка Атвиа был намного моложе. Он был рыжеволосым и голубоглазым, но бородатым, как Шон. Ему также не хватало огромного роста и веса Найла, он был короче и стройнее, хотя никто не назвал бы его маленьким. Он был, подумал Эйдан, по крайней мере такого же роста, как Бреннан и
   Харт, возможно, даже немного выше. Он носил традиционную кожу Чейсули, что Эйдану показалось неожиданным в свете царства Корина. На его руках и в левом ухе было золото, блестящее сквозь густые волосы. Эйдан понял, что он совсем не похож на своих братьев. Но как и его сестра, да.
   Кили была в его лице и улыбка.
   Корин задумчиво кивнул, быстро оценивая Эйдана. Его тон был очень сухим. "Не так много
  
   слабак ведь что ли? Была ли это праведность Бреннана или упрямство Эйлин заставили тебя бросить вызов всем предсказателям рока, предсказавшим твою смерть?"
   Эйдан вежливо улыбнулся. - И ты был одним из них?
   Сверкнули белые зубы. - Вряд ли! Ты забываешь, харанир...
   Я знаю твою Джехану
   . Я ни на мгновение не поверил, что сын, в котором живет Эйлин из Эринна, так легко сдастся".
   Эйдан ожидал большего. Грусть. Негодование. Возможно, горечь, даже по прошествии стольких лет.
   Вместо этого он почувствовал гордость и скрытое одобрение. Казалось, что Корин смотрел на Эйдана как на собственного сына и был доволен увиденным. Это был не тот прием, которого ожидал Эйдан.
   - Она в порядке, - сказал он тихо, ожидая реакции. "Она передает привет".
   - Так же, как и Бреннан, без сомнения. Смех блеснул в глазах Корин. "Я знаю, что ты делаешь, харани
   . Несомненно, все слуги кормили тебя сказками... ну, я думаю, глупости нашей юности хорошо рассказываются. Он пожал плечами, тепло улыбаясь женщине рядом с ним. - Но старые раны заживают, Эйдан. Я любил ее когда-то, очень сильно;
   теперь это приятное, хотя и горько-сладкое воспоминание. Одна рука повела стройную женщину вперед.
   . Эта женщина - королева Атвии. Брови Корина слегка приподнялись. - На Старом Наречии моя чейсула
   . Ее зовут Глин".
   Эйдан открыл рот, затем закрыл. Он хотел возразить, что эта женщина, конечно же, не была женой Корина, потому что никогда не приходило сообщение с извещением о том, что 20%20%
   20Raven.html (234 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html свадьба. Но кто он такой, чтобы спорить? И почему? Корин вполне мог жениться на ком угодно, публично или тайно, но Эйдан чувствовал себя странно подавленным. После стольких лет и стольких историй он пришел к выводу, что Корин никогда не выйдет замуж, потому что Эйлин вышла замуж за Бреннана. Это было почти так, как если бы Корин предал свою мать.
   Он тяжело сглотнул и шагнул вперед, принимая хрупкую руку женщины и одаривая ее поцелуем в знак почтения. Ее теплая улыбка и красноречивые глаза сразу успокоили его, растворив оставшуюся обиду, пока он не улыбнулся ей в ответ.
   "Если бы я знал, я бы принес подарок невесты". Он деликатно предложил Корину упрек и возможность объясниться.
   Корин, невозмутимый и нераскаявшийся, пожал плечами. "Это было личное дело. Я не хотел ни с кем делить Глина". Его тон был очень тихим, когда женщина вернулась к нему. "Немногие бы поняли, что владыка Атвии взял женщину, которая не могла говорить".
   Возможно, не сначала. Но Эйдан чувствовал, что немота Глина не имеет значения. Достаточно было взглянуть на выражение ее лица, когда она смотрела на Корина, чтобы понять, из чего состоит ее мир.
   Борода Корина скрывала большую часть его кривой улыбки. "Когда человек перестает ругать свою талморру
   , часто боги платят ему больше, чем он того заслуживает. После слишком многих лет одиночества они прислали ко мне Глина. Я научился оставлять прошлое позади, вместо этого живя в настоящем. Жест отклонил тему. "Теперь я предполагаю, что Кили отказался прийти".
   Эйдан кивнул. - Она сказала, что ты поймешь.
   Корин поморщился. "Да. Хотел бы я, чтобы она..." Повторился пренебрежительный жест.
   "Вы знаете, я думаю, что если бы Гизелла попыталась отдать свою дочь Страхану, а также трех своих сыновей, Кили была бы менее ожесточенной. Но Гизелла не сделала этого. Кили была уволена как совершенно неважная, потому что она была девушкой". Он слабо улыбнулся.
   "Это определение Кили, харани
   Страница 191
  
   : она предпочла бы быть пойманной посреди какой-нибудь гнусности Ихлини, чем остаться в стороне только из-за своего пола".
   "И Шона очень на нее похожа", - горестно вздохнул Эйдан, затем отложил эту тему в сторону. "Вы сообщили, что Жизелла хочет увидеть своих родственников. Я соглашусь?"
   Выражение лица Корин было странным. Его тон еще более странный. "Это неправильный вопрос. Вы не просто сделаете
   , но выживете ли вы с неповрежденным достоинством. Он указал на дверь. "Пойдем со мной".
  
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (235 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Комната лежала в глубокой тени, потому что оконные щели были закрыты ставнями, и лишь горстка свечей освещала спальню. Когда он вошел, ему в нос ударил смешанный запах пчелиного воска и смерти. Дверь захлопнулась за ним, когда служанка вышла, оставив его одного в комнате. Корин сказал, что Жизелла недостаточно сильна, чтобы вместить более одного посетителя за раз. Эйдан, беспокойно задержавшийся у двери, не был уверен, что достаточно силен, чтобы навестить его.
   он
   Никогда прежде он не был так близок к смерти. Он научился сражаться, как и ожидалось от человека, который будет Муджхаром, но он никогда не был в бою. Его родственники были крепкими и сильными; он никогда не видел, как старики увядают, пока их дух не покидает их.
   Он не ожидал запаха. Он не ожидал эмоций. Он смотрел на умирающую женщину с ужасом перед тем, что он увидит и почувствует, потому что думал, что его киварна может его погубить.
   Когда его глаза привыкли к полумраку, он увидел слабые очертания ее тела под шелковым покрывалом кровати с балдахином. Ткань была насыщенного, тяжелого цвета индиго, почти неотделимого от полумрака. Только после мгновения концентрации Эйдан смог увидеть различие между покрывалом и тенями.
   Жизелла, казалось, носила его как саван.
   Ее поддерживали валики и подушки. Сначала он едва мог разглядеть ее лицо, слившееся с полумраком, потом увидел блеск глаз. Бледные, дикие глаза, такие же, как и у него самого, устремились на него - на незваного гостя - с яростной напряженностью.
   Боги
   -
   Теперь я понимаю, почему неблагословенные так боятся нас, когда видят нас в первый раз.
   - Эйдан болезненно сглотнул и облизнул пересохшие губы.
   Волосы ее были в основном седые, темные, крапчато-серые, но лицо обводилось серебристо-белым. Она носила его свободно на тонких плечах; две веревки шнура на шелке цвета индиго. Ее кожа, когда-то чейсулинская, пожелтела от старости и болезней, все лицо было в впадинах. Эйдан, взволнованный, задавался вопросом, какая болезнь сведет ее в могилу. Простой возраст лишь изредка так свирепо опустошал чейсули. Вообще его раса умерла изящно.
   Эйдан остановился у изножья кровати.
   Она в бешенстве
   , напомнил он себе.
   Больная, умирающая, безумная старуха
   -
   Бледные глаза даже не мелькнули. "Кто из них ты?"
   Страница 192
  
   Ровный тон был бесцветным. Эйдан сделал все, что мог, чтобы вдохнуть жизнь в свою жизнь.
   - Эйдан, - сказал он ей. "Эйдан из Хоманы, сын Бреннана".
   Гизелла улыбнулась. Ее зубы были выставлены в диком сжатии. "Еще одного сына я не видел".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (236 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Он был осторожен. - У тебя есть Корин.
   Ее голос хрипел. "Кто?"
   "Корин". Эйдан перевел дыхание. - Твой третий сын. Корин, теперь лорд Атвиа...
   "Мой отец - лорд Атвии. Корин - мой отец?"
   О боги
   - "Корин - твой сын".
   Скорбный, теперь. "Кто ты?"
   "Эйдан". Он начал это снова. "Эйдан из Хоманы..."
   "Сын Бреннана; я
   знать
   На мгновение показались зубы. "Они рассказывают мне разные вещи, все подряд... а потом говорят мне снова, и снова, и снова.
   - они думают, что я дурак?"
   "Нет." Эйдан краем глаза быстро поискал стул, но тут же отбросил этот порыв. Он не хотел оставаться с Гизеллой так долго. Он хотел уйти, как только сможет.
   - А ты будешь Муджхаром?
   Это вернуло его внимание. "Да. Однажды".
   Бледные глаза блестели. "Но Найл все еще жив. Все еще правит.
   Найл по-прежнему правит... - Гизелла приложила тонкие пальцы ко рту и погладила иссохшие губы, словно слишком наглядно вспоминая, как однажды она делила постель с мужчиной. - Найл, - тихо сказала она.
   "Мой дедушка". Эйдан украдкой оглянулся на дверь. "Может быть, мне стоит вернуться в другой раз..."
   "Иди сюда. Иди сюда
   . Подойти ближе. Иди сюда
   ."
   Против его воли, он ответил.
   Гизелла уставилась на него. Он стоял там, позволяя ей смотреть, и боролся с желанием бежать.
   Его киварна горела беспорядочной смесью ее эмоций, таких запутанных, черных и непонятных. Она была безумна, слишком явно безумна, но в ней было нечто большее.
   Под слоями замешательства скрывалась девушка, которой она могла быть когда-то, если бы Лилит не скрутила ее. Детская, невинная девочка, запертая в женском теле, но тем не менее невинная. Она не подходила и никогда не подходила на роль королевы. Но она также не заслуживала тщательного, преднамеренного изменения своего духа. Лилит разрушила невинность. Лилит уничтожила Гизеллу, чтобы уничтожить Хоману.
   Гизелла указала на него. "Ты."
   Он ждал.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (237 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   Страница 193
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   - Чейсули, - сказала она. "Они сказали мне. Лилит. Мой отец. Они сказали мне..." Она улыбнулась. "Чейсули, Атвиан. Эринниш, Солиндиш, Хоманан. Все необходимое для исполнения пророчества".
   Она была, сверхъестественно, ясной. Эйдан уставился на нее.
   "Они связывают Дома и смешивают кровь - мою кровь, твою кровь, их кровь... чтобы сделать правильного ребенка.
   Ребенок
   . Мальчик, который станет королем всех земель; человек, сочетающий в себе кровь двух магических рас и... и... - Она наклонила голову, слегка нахмурившись. - Мир.
   Эйдан кивнул. "Пророчество, бабушка. Две волшебные расы и четыре враждующих царства объединились в мире".
   "
   Талморра
   , - пробормотала она.
   Эйдан снова кивнул. "У каждого из нас есть один".
   Ее глаза обострились. "Ты?"
   "Конечно."
   Она медленно покачала головой. "Нет нет нет."
   "Бабушка..."
   Гизелла уставилась на него. "Лиллит рассказала мне об этом... талморра - это не что иное, как узы, созданные давным-давно людьми, называющими себя Перворожденными, чтобы они могли заставить людей думать, что они выше всех остальных".
   "Бабушка, Лилит солгала..."
   "Дайте им пророчество, - сказала она. - Дайте им судьбу и назовите ее талморра".
   что-то, что свяжет их так сильно, что они никогда не вырвутся... что-то, что превратит их в не более чем слуг, но оставит им их гордость, чтобы они считали себя лучше, лучше
   ... лучше, чем все остальные, поэтому они сохранят
  
   сами связаны...
   - Нет, бабушка...
   "Мне сказала Лилит", - прямо сказала она. "Она сказала мне правду: Чейсули стали такими, какие они есть, благодаря попустительству Перворожденных, которые видели силу Ихлини и боялись ее. Поэтому они сформировали из себя армию, - сказала Лилит.
   - но назвали это гонкой, чтобы использовать Чейсули в качестве оружия. Они обратили воина против колдуна; ребенок против ребенка...
   Эйдан превзошел ее. "Бабушка, она солгала
   Он подождал, пока она возмущенно уставилась на него. Спокойнее продолжил он. - Вы больны, злы и растеряны...
   Бабушка, Лилит только и делала, что лгала тебе все эти годы назад...
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (238 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   - Ты лжешь мне сейчас.
   "Нет." Эйдан вздохнул. "Бабушка, у меня есть задание , и талморра
  
   . Повторение лжи
   Лилит сказала, что ты не откажешь мне в том, что я должен сделать".
   "Трон никогда не будет твоим".
   Это остановило его.
   Гизелла улыбнулась, склонив голову набок. "Никогда."
   "Бабушка..."
   "Оно отрицает тебя". Она видела его шок, его отвращение. "Лев. Я знаю
   - Эйдан, - она собрала одеяло тонкими острыми пальцами и наклонилась вперед. Голос ее был очень мягок, в его тишине Эйдан услышал убеждение и напев пророчества.
   "Бестронный Муджхар. Некоронованный король.
   ребенок
   , побитый судьбой, которую он не может понять... - Она откинулась на спинку валика. - Тронутая богами, но невежественная... Человек, столь тронутый, столь провозглашенный своим собственным, никогда не сможет обрести покой как король. Гизелла тепло улыбнулась. , слегка желтые глаза: "Ты никогда не будешь править Хоманой".
   Эйдан выпалил первое, что пришло ему в голову. "Ты хочешь сказать, что я умру?
   Бабушка? я должен умереть
   ?"
   Тоненьким девичьим голоском запела Жизелла.
  
   Глава десятая
   "^"
  
  
  
   Он проснулся на рассвете, изможденный, дрожащий и испуганный. В его покоях было холодно от света ложного рассвета, но даже сдергивание одеяла судорожным движением не согрело его.
   Эйдан сел прямо и выругался, злобно потирая зернистые горящие глаза.
   Тил?
   Но почти сразу вспомнил, что ворона с ним нет. Тил ждал его в Эринне, недалеко от Шоны; болезненное, беспокойное одиночество глубоко сжалось в животе Эйдана. Он файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (239 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html был совершенно одинок, слишком одинок, хотя его родственник спал в крепости.
   Так поступила и его бабушка.
   - Еще один сон, - с отвращением пробормотал он, но этот был совсем другим.
   Он помнил только обрывки: самого себя, восседающего на Львином Троне в Большом Зале Хомана-Муджхара; сам, мертвый во Льве, с кровью, текущей изо рта и горла; себя оплакивали как лишенного трона муджхара, некоронованного короля.
   Нет настоящего монарха, Эйдан из Хоманы; просто безымянный принц, слишком скоро забытый.
   Он убрал с лица спутанные волосы, намеренно потянув слишком сильно, как будто дискомфорт мог изменить его воспоминания. Это не так. - Ведьма, - пробормотал он. "Атвианская ведьма, обученная предательству Ихлини..."
   Он был пуст. Нецелый. Тил был слишком далеко даже для -линка.
   лир
   И Шона слишком далеко для киварны
   .
   Страница 195
  
   Он нуждался в одном из них или в обоих. Он знал это с полной ясностью, когда она сидела, свернувшись калачиком, в постели и дрожала. Teel за лир-линк и все его дары; Шона для физического, духовного, эмоционального. Каждый из них был привязан к своей талморре.
   , в его жизнь; если он пренебрегал одним из них или отвергал одно из них, он уничтожал часть себя.
   Ему в голову пришло заявление Жизеллы. Он снова услышал это так ясно, как будто она стояла у его кровати, склонившись над ним, как мать над ребенком; как бабушка над внуком, сильно напуганным кошмарами.
   Но Гизелла не утешала. Жизелла предлагала страх и неуверенность в себе. "
   Ты никогда не будешь править Хоманой
   ."
   Эйдан сорвал одеяло и торопливо выбрался из постели, натянув и натянув свежие кожаные штаны, ботинки, пояс, темно-синий плащ. Затем он остановился у седельных сумок, потянувшись к одной из них, чтобы вытащить золотую цепочку. Звенья были массивными, совершенными, тяжелыми.
   Шестерых из них он мог назвать: Шейн, Карильон, Донал, Найл, Бреннан, он сам. Но другие он не мог. Несомненно, один принадлежал его сыну, а другие - муджхарам после него.
   Эйдан ткнул пальцем в шестое звено, свое собственное, и задумался, каким королем он будет.
   А потом задумался, будет ли он вообще королем.
   Почти злобно Эйдан сорвал с себя ремень. Он протянул кожу через звенья и снова надел ее. Он чувствовал вес и кривизну каждого звена. Человек убил бы за такое состояние; Эйдан натянул плащ на пояс и вышел из комнаты, задержавшись в коридоре ровно настолько, чтобы сказать слуге, что он в порядке, file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207 %20-%20Полет%20из%20%
   20Raven.html (240 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html, но требуется воздух. Накануне вечером он засиживался с Корином допоздна, обмениваясь новостями и попивая вино. Никто не станет сомневаться в утренней поездке; вероятно, он нуждался в этом.
   Без Тила он был наполовину человеком, тенью. Он чувствовал, как его дух отделяется от тела, как лодка, оторвавшаяся от якоря. Это сделало его раздражительным и нетерпеливым; наездник, вздрогнув ото сна, поспешил приготовить лошадь, даже когда Эйдан извинился. Когда лошади были готовы, он быстро вскочил и с грохотом выехал из двора, намереваясь как можно скорее избавиться от остаточного беспокойства и плохого настроения. Конечно, это был сон; он это знал. С тех пор, как цепь в Солинде была скреплена, он не страдал, крепко спал каждую ночь. Но кошмар, который он пережил всего за полчаса до этого, наполнил его безымянным, нарастающим ужасом.
   Эйдан покинул город как можно скорее и поехал вверх по холмам, огибая мысы с видом на Хвост Дракона. Город под ним был тих. Дым струился из труб и окутывал крыши тонкой дымкой, но других действий он не видел. Незадолго до рассвета он действительно был один на вершине крепостных валов города, восседая на хребте Атвии. Сам замок возвышался над зазубренным каменным образованием. Узловатый купол называли Драконьим.
   Череп.
   Вдалеке он увидел разрушенную мысовую башню. Он стоял в одиночестве на краю утеса, часовой в море. Утренний туман окутывал влажный серый камень, но восходящее солнце превращало серебряные бусинки в шафрановые, превращая изрытую зернистость в гладкую охристо-золотую.
   Эйдан задумался, затем пожал плечами.
   мне больше нечего делать
   ...
   Страница 196
  
   Он думал, что это снаряд, пока не подъехал ближе; потом увидел скамейку у низкой двери и ставни на окнах, отодвинутые назад, чтобы свет проникал в башню. Это было любопытное жилище. Когда-то он служил авангардом против приближения эринского врага; теперь это было немногим больше, чем неуместная хижина фермера. Эйдан, голодный, спешился и перебросил поводья через голову своего скакуна. Он оставил лошадь пастись и пошел по бугристой траве к башне, надеясь, что ее обитатель разделит с ним утреннюю трапезу.
   Дверь была открыта, как и ставни. Эйдан позвал, но не получил ответа; после нерешительного момента он нырнул под низкий камень перемычки и вошел. У него была монета. Он не знал живого земледельца, который отвергал бы хорошие деньги даже от незнакомца, слишком голодного и нетерпеливого, чтобы ждать приглашения.
   Башня была круглой. Так было в комнате. На стенах не было гобеленов, но они были побелены.
   Растопку положили в грубый камин, но огонь погас. Эйдан с кремнем и сталью в поясном мешочке встал на колени, чтобы как следует позаботиться о нем.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (241 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   В сером свете рассвета в башне царила атмосфера запустения, и все же признаки жилья противоречили этому чувству. Узкая койка была придвинута к изогнутой стене.
   В центре комнаты стоял стол с едва заметным наклоном к ножкам. Под ним был спрятан табурет. К стене у двери прислонилась покосившаяся скамья; с другой стороны был изгиб лестницы, ведущей на верхний этаж и на крышу.
   Эйдан услышал шаги в дверях. Все еще стоя на коленях, он повернулся. Он думал, что поза менее опасна для человека, живущего в башне, особенно с кремнем и сталью в руках, а не с ножом или мечом. Но ожидаемый мужчина превратился в женщину, Эйдан все равно поспешно поднялся и спрятал инструменты.
   Туман был позади нее, и солнечный свет. Он цеплялся за ее грубо сплетенный серый плащ, разрываясь при движении и рассеиваясь при улыбке. Ее распущенные волосы, аккуратно спрятанные под плащом, были черными и блестящими, как вороново крыло. Что-то в ней напомнило
   Эйдан кого-то - черные волосы, большие черные глаза; яркая, соблазнительная красота.
   Эта мысль пришла непрошенной, уничтожив остатки его страха.
   Она могла дать мне побег. Она могла дать мне освобождение
   .
   Так было у многих женщин. И этот ожидал этого. Он научился судить по глазам, по тонкостям движений.
   Она может дать мне облегчение...
   Он улыбнулся, когда она вошла в башню и взяла ведро с водой из ее рук. Их пальцы на мгновение соприкоснулись.
   Киварна
   - и другие вещи - сказали ему правду.
   Она хочет этого так же сильно, как и я
   .
   Он поставил ведро на стол, надеясь, что вес не слишком велик. Стол держался. Так же как и ее взгляд, прикованный к его лицу. Ее собственная была загадочной. Она не подвергала сомнению его присутствие в своей башне; она не выглядела испуганной или встревоженной, обнаружив в своем жилище незнакомца. Она просто сбросила плащ с плеч, швырнула его через стол рядом с ведром и улыбнулась.
   Ее платье было нелепо малиновым, ярким, как только что пролитая кровь. Оно было свободно в плечах, свободно на узкой талии. Он увидел, что ее волосы, освобожденные теперь от плаща , полностью
  
   несвязанный, падающий почти до щиколоток. Свободное платье, распущенные волосы; влажный улыбающийся рот. Эйдан, тяжело вздохнув, ощутил мощный отклик глубоко в животе.
   Он подумал о Шоне. Ашры. Блайт. О женщинах, с которыми он спал, и о женщинах, которых хотел. Перед этой женщиной все они бледнели до ничтожества.
   Она успокоит меня и прогонит слова Жизеллы.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (242 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Черные ресницы были длинными и красноречивыми. Она знала, как использовать свои глаза, свое лицо, свое тело. Ее тон был томным. - Тебя послали? Она сделала паузу, поглаживая прядь волос небрежным ногтем с серебряным кончиком. - Или ты пришел?
   "Я пришел."
   "Ах." Она прошла мимо него к огню, распущенные волосы закружились, распущенные волосы развевались, и протянула изящные руки. Завеса шелковистых волос упала ей на правое плечо и скрыла от него лицо. - Благодарю за огонь, милорд.
   Серьга была спрятана в волосах, повязки - под плащом, как и пояс. В нем не было ничего, думал он, ничего достойного присвоения ему звания. - Почему ты меня так называешь?
   Тем не менее ее лицо было скрыто. "Ты носишь его как корону". Она повернулась, черные глаза загорелись. "Ты знаешь кто я?"
   Он молча покачал головой. Ему было все равно.
   Она тихонько рассмеялась: хриплым соблазнительным смехом. "Я женщина, а ты мужчина.
   Возможно, это все, что вам нужно знать. - Ее улыбка была загадочной. - Я шлюха, милорд, - по крайней мере, они хотят, чтобы вы поверили.
   Его голос был ржавым. " 'Они'?"
   "Замковый народ". Она грациозно взмахнула рукой, указывая на даль за дверью, на туман, на утро. - Ваш вид, мой лорд.
   "Они? Ты?" Он знал, что ему все равно. Не в тот момент. Она была самой яркой женщиной, которую он когда-либо видел. Она горела таким ярким пламенем, что он чувствовал его на собственной плоти, пробираясь к костям.
   Она подняла обе руки и запустила пальцы в волосы, потянув их вверх с плеч, с шеи, с лица. Он струился сквозь тонкие пальцы, определяя форму ее лица и элегантную линию позвоночника. - Вы хотите меня, мой лорд?
   Эйдан хотел рассмеяться, но не мог. Она была вопиющей в своих действиях, но он обнаружил, что ему все равно. "Если я лягу с вами, леди, это будет означать, что люди замка правы".
   Еще больше волос выскользнуло из ее пальцев. "Тебя волнует?"
   Нет. Нет и нет. "Какая плата, леди?"
   Черные глаза сузились. Когда она убрала руки, волосы закрыли ее лицо. - Вы не могли заплатить, милорд. И вы могли бы быть благодарны за это.
   Ее мысли нет. Он также думал, что она солгала. Взгляд на узкую кровать, слишком узкую для двоих, подтвердил это. Он не знал, во что она играла и почему, но он file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (243 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html устал от этого. "Я вошел, потому что был голоден. Я надеялся торговаться за еду... но
   Страница 198
  
   Я уйду, если вы этого хотите".
   Это было самое трудное, что он когда-либо делал, когда так сильно хотел остаться.
   Она смеялась. "Нет. Я не предпочитаю ничего подобного. Ваш плащ, милорд... и я дам вам еды".
   Он сунул его и отдал ей. Ее глаза, отмечающие полоски, на мгновение расширились.
   лир
   Что-то еще появилось в ее глазах, когда он увидел звенья, продетые через его пояс.
   Что-то похожее на скупость и понимание. С тревогой Эйдан начал задаваться вопросом, а не шлюха ли она в конце концов, и заранее подсчитал ей цену.
   Она кормила его ячменным хлебом и яйцами, а когда он спросил, где ее цыплята, она улыбнулась и сказала, что ей не нужны. Он пил молоко, но не стал спрашивать о корове, потому что боялся, что она скажет, что у нее ее нет. У нее, казалось, было очень мало, и все же она отдала ему все.
   Когда он закончил, она взяла его за руку, провела по узкой лестнице за дверью и повела в свою спальню.
   Ни одна узкая койка не была придвинута к изогнутой стене. В центре комнаты стояла широкая кровать, задрапированная тонким льняным полотном и пышными шкурами. В комнате больше ничего не было. Косой свет из единственного широкого окна освещал кровать.
   Он посмотрел на нее. Он не мог назвать ее шлюхой. Что-то в ее глазах удерживало его от этого, хотя теперь он ее понимал. Ей не нужна была ни корова, ни куры, ни скот.
   Ей не нужно было ничего, кроме постоянного внимания любого мужчины, который мог заплатить ей цену.
   Конечно мог. Он будет Муджхаром из Хоманы.
   он
   "Можете ли вы прогнать сны?" он спросил. Затем более настойчиво: "Нет, ты можешь изгнать кошмары?"
   Улыбка женщины дала ему ответ. Он протянул руку, и она взяла ее.
  
   Он проснулся от звона золота. Он звонил несколько раз, как будто кто-то пересчитывал монеты; прислушавшись, он понял, что это вовсе не монеты, а ссылки. И он сел прямо на кровати.
   Она была закутана в его плащ. Босые ступни и лодыжки выглядывали из-под подола; остальное было небрежно брошено вокруг стройного великолепного тела, которым он так наслаждался. Ее волосы ниспадали на меховые покрывала и сливались в клубок, иссиня-черный на индиго.
   "Где твоя ель?" она спросила.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (244 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Он уставился на нее. Затем ее взгляд переместился с цепочки на его лицо. Очень тихо повторила она свой вопрос.
   - В Эринн, - сказал он наконец. "Это имеет значение?"
   Ее губы разошлись в восхитительной улыбке. - Думаю, может. Она свесила цепочку с одной руки. Он светился в косых лучах солнца. "Как вы пришли к этому
   ?"
   Ему было наплевать на ее манеры. Он изменил свой собственный, чтобы соответствовать ему, надеясь, что ответ рассеет ее высокомерие. "Подарок, - сказал он, - от богов".
   "Ах." Она задумчиво кивнула. "Я так и думал". Цепь снова перетекала из рук в руки, звеня. - Действительно, я так и думал.
   Нахмурившись, он задал ей вопрос, который, как ему казалось, следовало задать с самого начала. "Кто ты?"
   Что-то шевельнулось в ее глазах. Что-то темное и опасное и бесконечно забавное
   . - Лилит, - мягко сказала она ему. "Лиллит из Ихлини".
   Он почувствовал судороги в животе и что-то гораздо более глубокое. Страх. Отрицание. Отвращение. Страница 199
  
   понимание. Страшное понимание.
   Черные глаза Лилит блеснули. "Я не мог поверить, что это будет так просто
   . Я подумал, что вы наверняка меня знаете. Я думала, ты пришел именно поэтому, чтобы победить волшебницу... - Она улыбнулась. - Корин меня, конечно, изгнал, и я на какое-то время ушла...
   но Валгаарду становится скучно без моего брата, и Лохиэль счел нужным отправиться к Солинде, чтобы попробовать свои собственные работы... - Она изящно пожала плечами. Плащ соскользнул, обнажив атласную плоть. - Так что я вернулся сюда, в Атвию. Какое-то время. Увидеть издалека, как Корин поступил с Гизеллой. Лилит улыбнулась.
   Жизелла, она начала вас донимать?
   , пока что?"
   Он мог произнести одно предложение. "Гизелла умирает".
   - Она? Лилит задумалась. "Ах, ну, это цена того, чтобы остаться полностью человеком... Я, конечно, служу Асар-Сути, и у меня есть преимущество". Ее красноречивые глаза оценили его. "Вы знаете, сколько мне лет?"
   Эйдан тяжело вздохнул. "Достаточно взрослый, чтобы знать лучше".
   Лилит рассмеялась. Звук был свободным, ничем не ограниченным, и это пугало его. - Да, - согласилась она. "Но сколько мне лет
   В самом деле
   ?"
   Конечно, он слышал истории. Лилит была дочерью Тинстара. Тинстар был мертв почти сто лет назад и за сотни лет до своей смерти произвел на свет Лилит. И все же, глядя на нее, Эйдан прекрасно понимал, что не может поверить в эти истории. Она была молода, красива и бесконечно смертоносна.
   Он проигнорировал вопрос и задал свой собственный. "Чего ты хочешь от меня?"
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (245 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Лилит задумалась. "О, ребенок, я думаю."
   Эйдан отпрянул.
   Она кивнула. "Ребенка, подобного тому, которого я родила Иэну. Рианнон. Для использования в целях Ихлини". Она внимательно посмотрела на него. "Ваше пророчество подталкивает вас к восстановлению Перворожденных. Чейсули, возможно, даже преуспеют в его исполнении..." Слегка нахмурившись, она постучала ногтем с серебряным наконечником по одному из звеньев. "До сих пор нам не удавалось остановить вас. Возможно, было бы лучше, если бы мы помогли
  
   ты - только с изюминкой. Улыбка Лилит стала шире, когда она сделала плавный жест объяснения. - Если мы контролируем Перворожденных, мы контролируем все. Один из способов контролировать их - создать свои собственные. Слабая улыбка исчезла. Ее глаза сверлили его. - Вы, милорд, очень важны для меня и для всех нас.
   Ты
   , милорд, имейте правильную кровь. Вы все: Чейсули, Хоманан, Солиндиш, Атвиан, Эринниш. Все, что вам не хватает, это необходимое
   Кровь Ихлини. Наклонив голову, она сделала еще один грациозный жест. Ребенок, зачатый между Эйдан
   Хомана и Лилит из Ихлини станут Перворожденными. Пророчество сбылось...
   только это будет на условиях Ихлини
   ."
   Долгое время он мог только смотреть. Ее объяснение было таким ясным, таким точным. Со страницей 200
  
   с тревожной прозаичностью она предсказала гибель его расы.
   Хуже всего для него было знание того, что она может это сделать. Отчасти это было сделано; первый Ян, родивший Рианнон; затем Бреннан, родивший боги знает что от Рианнон.
   А что может сир?
   он
   Дрожь пронзила тело Эйдана. "От тебя меня тошнит", - заявил он, зная, что он так же виноват, как и она, в сложившейся ситуации.
   Лилит улыбнулась. Она протянула руку, начертила руну, и на полу рядом с кроватью появился ночной горшок. "Вот, милорд. Вам не нужно пачкать покрывала."
   Пустота в его животе начала болезненно сжиматься. Он очень хорошо знал, что она могла сделать все, что угрожала. Но он не хотел признаваться ей в этом. - Вы прибегнете к изнасилованию?
   Лилит рассмеялась. "Изнасилование, милорд? Вы только недавно доказали, что более чем способны ответить мне... а что касается повторения акта, нужно ли мне напоминать вам, что вы в Эринн? сделай или скажи все, что я требую". Она переместилась вперед на колени, приблизившись к нему. Плащ соскользнул, накатывая на ее пятки. "Ты совершенно беспомощен, Эйдан - нужно ли мне это доказывать?"
   Последнее она сказала ему в рот. Он попытался отстраниться, оторвать ее руки от file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (246 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Бег%20из%20%20Raven.html своего тела, но что-то удержало его от этого. Она тянула его на кровать, будила, лишала контроля и здравого смысла.
   Она заставила его ответить, доводя его до края, но не дальше, как бы он это ни ненавидел, а затем удалилась, смеясь, когда он проклинал себя и ее. Она подняла цепочку перед его лицом, позволяя ей капать с обеих рук. "
   Безжизненный человек, - насмехалась она. - Дитя богов, не так ли? Больше похоже на дитя земли, меня
   -"
   Его глаза остановились на цепочке. Тяжелые звенья блестели, когда она баюкала его. Он подумал об Охотнике, Ткачихе, Калеке. Он представил себя стоящим на коленях перед Львом, громко рыдающим и протягивающим руки к несуществующей цепи. И все же оно было перед ним, целое, целое, незапятнанное, соединенное его собственными руками на церемонии под председательством Сиглин, свидетелями которой были Тай и Ашра.
   Ашра, который предупредил его, что мужчина может потерять контроль над собой, если женские объятия окажутся слишком соблазнительными.
   Я дитя богов...
   - Нет, - сказал он вслух.
   Лилит рассмеялась. "Иан много раз говорил одно и то же. Но это заклинание слабое. Привязка всегда терпит неудачу".
   "Я сказал нет-"
   Цепь шевельнулась в ее руках. Эйдан, завороженный, смотрел, как он скручивается.
   Лилит издала крик потрясения и попыталась скинуть цепь, но она цеплялась за ее руки, как кандалы.
   Годфайр сорвался с кончиков ее пальцев, а затем захрипел. Цепь обмоталась вокруг ее правой руки и начала двигаться к плечу.
   "Прекрати это!" - прошипела Лилит. "
   Прекрати!"
   Эйдан спрыгнул с кровати и споткнулся о стену, чувствуя, как холодный камень царапает голые ягодицы.
   Страница 201
  
   "Эйдан!" воскликнула она. "Останови это
   -"
   Цепь сползла ей выше локтя. В свете из окна он светился.
   "Эйдан".
   Цепь зарылась в волосы и обвилась вокруг ее шеи.
   Лилит отказалась от мольбы Эйдана и обратилась к языку, которого он не знал.
   Она кричала, шипела, скандировала; взывая, без сомнения, к пагубному богу, которому она служила так долго.
   Но цепочка проигнорировала ее цепкие отчаянные пальцы и плотно прижалась к ее горлу, полностью заглушив ее голос. Все, что Эйдан услышал, было
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (247 из 361) [18/10/2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html задушил вдох.
   Белые зубы показались в гримасой ухмылке. Лилит поднялась с кровати, одетая только в волосы и золото, и повернулась к Эйдану, беззвучно умоляя. Ее цвет стал темнее. Черные глаза немного выпучены.
   Эйдан, не двигаясь, стоял рядом с окном. Лилит пошатнулась к нему, все еще дергая цепь, цепляясь за волосы, плоть и металл.
   Она увидела ответ в его глазах. Понимание на короткое время потрясло ее. Затем она отвернулась от него, сделала два шага и прыгнула через створку в небеса.
  
   Когда он снова смог двигаться, он оделся. Медленно, потому что он все еще трясся. Он ждал, сгорбившись на широкой кровати, а когда к нему начали возвращаться силы, он подумал, что справится с лестницей. Он осторожно спустился вниз, взяв с кривого стола свой плащ, и вышел на ее поиски.
   Она лежала, растянувшись на густом зеленом дерне, неуклюжая после смерти, как никогда не чувствовала себя при жизни. Он думал, что она могла состариться после смерти, показывая свои истинные черты. Но она все еще была Лилит. Все еще молодой, все еще красивый - и все еще очень мертвый.
   Ее руки были сцеплены вокруг цепи. Отвращение вяло пошевелилось, но его сменило оцепенение.
   Эйдан убрала ее руки и освободила цепь, затем размотала ее с горла и черных волос.
   Он отложил его в сторону и встряхнул плащ.
   Когда она была укрыта, если не считать завесы волос, развевающихся веером на дерне, Эйдан вышел к краю обрыва. Цепь свисала с одной руки. На мгновение он подумал, не бросить ли его в море так далеко внизу, но не стал. Гнев рассеялся. Цепь принадлежала ему, специально для него изготовленная самими богами. Это было настолько бесконечно частью его самого, что даже отвечало его желаниям.
   Или боги?
   Эйдан слепо смотрел через бушующий Хвост Дракона на вершину утеса Гнездо Эринн. И кивнул в знак согласия.
   "
   Решта-ни
   , - пробормотал он.
   Tahlmorra lujhala mei wiccan, cheysu. Й'джа'хай
   ."
  
   Глава одиннадцатая
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (248 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   Страница 202
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "^"
  
  
  
   Когда Эйдан, все еще несколько потрясенный, вернулся в замок, его встретил слуга, который сказал, что он должен немедленно отправиться в комнату Гизеллы. Предчувствие нахлынуло с расстояния, которое он кирпичик за кирпичиком построил в своей душе, когда ехал вниз с мыса, и он понял, что деликатно взращенная невозмутимость была не более чем притворством. Он понимал богов - или самого себя - не больше, чем прежде.
  
   Смерть Лилит, и теперь Гизелла снова завладела его присутствием.
   Корин встретил его сразу за дверью. Его лицо под светлой бородой было чересчур жестким.
   Только глаза выдавали его. - Она хочет тебя, - резко сказал он.
   - Врачи говорят, что времени очень мало... - Он провел рукой по налитым кровью глазам. "Я думаю, что они имеют на это право, независимо от того, во что она верит". Его рот сжался, когда он убрал руку. - Она сказала, что может петь про себя, пока ты не придешь.
   - Боги, - выпалил Эйдан. - Как ты так долго терпел? Она сумасшедшая, совершенно сумасшедшая - как ты можешь смотреть на нее и знать, что она твоя джехана?
   ?"
   Корин неловко пожал плечами. "Много лет назад я узнал, что было бы легче, если бы я думал о ней как о ком-то другом.
   Дейдра всегда была моей джехана
   -- Он увидел выражение на
   Лицо Эйдана, согласие, и он вздохнул, кивая. "Дейдра была многим из нас. В то время как Гизелла была... Гизеллой". Он сделал жест. "Входи, Эйдан. Это будет в последний раз". Мышца дернулась высоко на его щеке, под глазом. - В этот раз я тоже приду.
   Эйдан вошел. Он почти сразу почувствовал присутствие Глина, что как-то успокоило его.
   Она сидела очень неподвижно в кресле у двери, сохраняя бдительность. Королева, даже брошенная, заслуживала любой почести, которую могли оказать после ее смерти. И нужно сообщить об этом мужчине, за которого она вышла замуж много лет назад.
   Глин не улыбнулась, хотя и посмотрела на него снизу вверх. Ее глаза, такие большие и красноречивые, казалось, давали силу, в которой он нуждался. Он почти незаметно кивнул в знак благодарности и медленно двинулся к кровати.
   Было слышно дыхание Гизеллы. Оно схватило, задушило, а затем хрипло захрипело в ее горле, как будто его вытолкнули из легких, слишком уставших, чтобы функционировать. Ее цвет был болезненно серовато-желтым. Ее глаза были закрыты, но когда Эйдан бесшумно подошел к ее постели, они открылись.
   Гизелла улыбнулась. - Ты знаешь эту историю?
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (249 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Осторожно, он ничего не сказал.
   - История, - повторила она. "Как я сошла с ума".
   О боги
   ... Эйдан тяжело сглотнул. "Я слышал это."
   Голос у нее был звонкий, но непреклонный. "Она была вороном, моя мать... не зная, что это плохо. Не зная, что здесь, в Атвиа, воронов убивают всякий раз, когда они могут быть. Видишь ли, они предзнаменование смерти". Веревки торчали у нее из горла, словно завязанная проволока. "Мой отец видел страницу 203
  
   ее - увидел ворона - и выстрелил в нее с неба. Не зная, что это Бронвин в форме. Не зная, что она сбежала от него, лир собиралась вернуться в Хоману... он застрелил ее. И когда она умерла, она родила меня. Желтые глаза были непоколебимы, нетронутые сказкой. - Говорят, поэтому я сошел с ума.
   Она не озвучила. Она звучала совершенно ясно. Совершенно нормально. И Эйдан, глядя на угасающую старуху, задавался вопросом, не прорвалась ли смерть Лилит каким-то образом через запутанный разум Гизеллы к другой женщине внизу. К настоящему
   Жизелла, здравомыслящая, как и все остальные, и достойная носить корону.
   Дыхание Гизеллы сбилось. "Цепь разорвана".
   Он дернулся. "Какая?"
   "Цепь. Лилит рассказала мне об этом. Она сказала, что разорвет ее. Уничтожит ее. Так пророчество умрет".
   Эйдан нахмурился. - Когда Лилит сказала тебе это?
   Лицо Гизеллы скривилось, когда она подумала. "Дни? Недели? Может быть, месяцы".
   Она посмотрела мимо него на Корин, который тихо приблизился. Она предвосхитила его вопрос. "
   Он сказал, что отослал ее, но она вернулась. Лилит всегда возвращалась.
   Она любила меня".
   Эйдан небрежно кивнул, не желая спорить с тем, что внимательность Лилит не имеет ничего общего с любовью. "Бабушка..."
   "Она сломала его".
   Снова цепь. Эйдан набрался терпения. "Нет."
   - Она сказала, что будет.
   "Цепь не разорвана". Он положил руку на одно из звеньев. "Ты видишь?"
   Звериные глаза смотрели на сверкающие звенья. Гизелла попыталась приподняться на кровати, но не смогла. И Эйдан, как бы он ни хотел помочь ей, не мог заставить себя прикоснуться к ней.
   Рот Гизеллы открылся. "Она сказала, что сломает его! Она обещала
   !"
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (250 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Она потерпела неудачу". Эйдан искоса взглянул на Корин. "Лиллит мертва".
   Глаза Гизеллы расширились. "
   Нет
   -"
   "Все они мертвы. Тинстар. Страхан. Теперь Лилит. Видишь, бабушка?
   Их время закончилось. Пророчество почти завершено. Все, что сказала тебе Лилит, было ложью. Цепь целая. Я живой. И пророчество исполнится".
   "Нет." Она посмотрела на него, дрожа. "Бестронный Муджхар. Некоронованный король..."
   "Бабушка, все кончено".
   - Я разговариваю с богами, - прошептала она.
   У Эйдана завязался живот.
   "Я разговариваю с богами
   , - повторила она.
   Корин что-то пробормотал себе под нос. Что-то связанное с безумием и смертью. Но Эйдан знал лучше. Возможно, она разговаривала с богами.
   Он осторожно вздохнул. "Что они сказали вам? Что я должен умереть?"
   Ее глаза потеряли фокус. "Ты не должен быть Муджхаром. Лев хочет кого-то другого".
   Он продрог до костей. Эйдан подавил дрожь, сжимая одной рукой связь. Для страницы 204
  
   все, что он знал, было его собственным; на мгновение это не имело значения.
   "Бабушка..." Ему потребовались все силы, чтобы звучать очень спокойно. "Леди, если это правда, то, конечно же, боги скажут мне
   ."
   Гизелла посмотрела на него. - Разорванная связь... - прошептала она.
   Эйдан отметил синеватый оттенок ее кончиков, ослабление голоса.
   "Бабушка..."
   Но она больше не смотрела на него. Внук был забыт. Теперь она пыталась связаться со своим сыном, третьим из детей Найла. "Страхан никогда бы не убил тебя", - сказала она с пронзительным призывом. "Он только хотел использовать тебя. Он нуждался в тебе.
   Он нуждался во мне. Он нуждался во всех нас. Связки на ее шее натянулись. "Мне нужно было быть нужным.
   То, что я сделал, было не так уж плохо".
   Поза Корин была невероятно жесткой. - То, что ты сделал, навсегда прокляло тебя в глазах твоих детей, - хрипло сказал он. "Вы должны решить, стоило ли это жертвы".
   Ее глаза были прикованы к его лицу. Когда последний вздох вырвался из ее горла, она прошептала что-то, что никто в зале не мог расслышать.
   Когда стало ясно, что она мертва, Корин позвала слугу из коридора и отправила ///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (251 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html приказал организовать распространение новостей по Атвиа. Затем, когда слуга сразу ушел, Корин медленно пошел обратно к кровати.
   Он наклонился, закрыл иссохшие веки и сел на край. С прикроватной тумбочки он взял скрученный золотой крутящий момент.
   Он внимательно посмотрел на него, повертел в руках. Эйдан, взглянув на него, узнал мастерство Чейсули. У него было несколько подобных крутящих моментов, но таких, как этот, не было. Он знал, что это был свадебный обруч Чейсули, означавший связь между воином и женой.
   Голос Корин был странным. "Он дал его ей до того, как у него был... Прежде чем он узнал, что она за лир и что она собирается делать". Он тяжело вздохнул, нахмурившись. Эйдан почувствовал боль, сожаление, печаль и более чем легкое замешательство. Без сомнения, Корин ожидал почувствовать облегчение. Но облегчение приходило медленно; больше всего он чувствовал горе. - Когда-то она была Чейсули. Но ей так и не дали возможности узнать, что это значит.
   Эйдан намеренно заглушил киварну, давая Корин возможность уединения. "Я бы не осмелился говорить за Харта и моего джехана.
   , чтобы сказать, простили бы они ее или нет. Я знаю, что Кили этого не делал, - он сделал паузу. - А вы?
   Губы Корина болезненно скривились. "Она никогда не спрашивала. Я сомневаюсь, что она знала, как это сделать".
   "А если бы она была?"
   Корин долго смотрел на Глина. Слезы стояли у него на глазах. - Я думаю, - сказал он наконец. - Я бы так и сделал, если бы она попросила. Если бы она попыталась
   ."
   Эйдан в последний раз взглянул на женщину в постели, затем повернулся, чтобы уйти. Но Глин, поднявшись со стула, остановила его у двери. Ее руки были на его обнаженной левой руке, задерживая его. Он удивленно взглянул на нее и увидел глубокое сострадание в ее глазах. У нее не было киварны
   , возможно, но ее собственная мера эмпатии была очевидной.
   - Подожди, - сказал Корин. Он поднялся с кровати.
   Эйдан ничего не хотел, кроме как уйти. Ладони Глина на его руке, казалось, впились в его плоть, напоминая ему, как легко он поддался силе Лилит. Он захотел женщину Ихлини в тот момент, когда увидел ее, и хотя он верил, что любой мужчина в его положении мог бы чувствовать то же самое,
  
   Он терзался душой, когда знал, что он был таким податливым.
   "Выходите в коридор". Рука Корина на его плече вывела Эйдана из комнаты, а Глин открыл дверь. Она закрыла его за собой, оставаясь внутри, воздвигая преграду между мертвой женщиной в постели и двумя мужчинами, которые были обязаны ей жизнью, если не уважением, и честью, и любовью.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (252 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эйдан, опасаясь вопроса, решительно смотрел вдаль, словно его явное равнодушие могло отбить интерес Корин.
   Но если Корин и увидел невысказанное желание, то не выполнил его. Его голос был резким.
   - Ты сказал, что Лилит мертва.
   Эйдан стиснул зубы. "Она."
   "Нас и раньше обманывали, харани
   , и в ущерб нам. Ты уверен-"
   Тон Эйдана был резким. "Совершенно уверен."
   Выражение лица Корина было мрачным. "Я надеюсь, вы поймете, если я буду настаивать на том, чтобы узнать, как это сделать. Лилит досаждала нам слишком много лет..."
   "Я убил ее".
   "
   Ты
   - Но Корин прервал его. Без сомнения, он вспомнил, что его собственная сестра была ответственна за смерть Страхана. Он расслабился. - Тогда мы все должны вам отблагодарить.
   Лейхана тусай, харани
   ."
   Эйдан пожал плечами. То, что произошло, было слишком личным, слишком тревожным, чтобы он мог с кем-то поделиться. Он слишком ясно помнил силу, поднявшуюся по его приказу. Хотя сам он не возложил на нее руки, по его велению боги пришли ему на помощь. Она была мертва, словно он сам намотал цепь на ее горло и сбросил с башни.
   Такая сила, такое влияние
   , напугал его.
   "Эйдан..."
   "Ты не поймешь."
   "Я мог бы." Корин вздохнул. "Я очень хорошо знаю, что это была за женщина. Но пусть это будет.
   Важно то, что она мертва. Его взгляд переместился на талию Эйдана, на золото, прошитое кожей. - Об этом говорила Гизелла. Она сказала, что Лилит хотела его сломать".
   "Она сказала очень много вещей". Запрет заставил его резко остановиться. "
   суфали
   , Простите меня...
   есть вещи слишком личные, чтобы говорить о них. Достаточно того, что Лилит мертва, а Гизелла мертва, и цепь цела".
   - А что сказала о вас Гизелла? Ладонь Корина на мгновение сжала голую руку. - Ты знаешь лучше, чем верить сумасшедшей на смертном одре. Она болтала - разговаривала с богами? Он покачал головой. "Спустимся в холл.
   Нужно сделать приготовления...
   "Нет." Эйдан почувствовал, как растет тревога. Он с мучительной ясностью вспомнил, что
  
   Гизелла была не первой и не единственной, кто сказал ему, что он никогда не будет держать файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (253 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html трон. Был Шейн, потом Карильон. Даже сами боги, казалось, готовили его к чему-то другому, к чему-то большему.
   . И Лев снова и снова отвергал его.
   Он стряхнул влагу со лба. Острые грани понимания вызывали у него тошноту. "Мне надо идти." Он услышал себя: полусдавленный, дрожащий голос.
   "Тил в Эринн. Я слишком долго был без своего ".
   лир
   "Эйдан". Рука Корина снова сомкнулась на нем. Теперь его тон был властным, не оставляя места для сострадания. "Гизелла была сумасшедшей и орудием Ихлини.
   Что бы она тебе ни говорила, что бы ни значила ее болтовня, пусть ничего из этого не принесет плодов.
   Она была сумасшедшей
   ."
   Эйдан посмотрел в спокойные голубые глаза, так похожие на единственные глаза его дедушки. Ему хотелось сдаться и согласиться, посмеяться, пошутить и предложить пройти в холл, как того хотел Корин, но он не мог сделать ничего из этого. Он не мог найти слов, чтобы сказать Корину, что Жизелла не болтала.
   Что она была не первой, кто предупредил его о конце.
   Что он очень боялся.
  
   Глава двенадцатая
   "^"
  
  
  
   Вокруг нее собрались волкодавы. Мышцы напряглись, хвосты замахались, темные глаза выжидающе заблестели.
   Шона держала палку: собаки были готовы преследовать ее, пока она не проиграла игру.
   Это была хорошая палка для метания: длинная, как ее рука, скрюченная и округлая, согнутая посередине ровно настолько, чтобы правильно распределить вес. Это был их любимый и ее; следы зубов на древесине датируются пятью поколениями. Шона затянула его за голову и швырнула изо всех сил. Океан собак бросился в погоню.
   Это была игра, которая ей в целом нравилась, она громко смеялась и подбадривала победителя, а затем отбивалась от стаи узурпаторов, намереваясь вырвать палку из файла:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je... otC%207%20-%20Flight%20of%20%
   20Raven.html (254 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html его челюсти. Но сегодня, сегодня утром, она не смеялась и не кричала. Она просто бросала палку снова и снова, методично, пока, наконец, даже самый сильный из стаи не удалился, чтобы растянуться на дерне, свободно высунув огромный язык. Палка лежала у ее ног, там, где ее выплюнул большой самец.
   Она чувствовала себя не хуже и не лучше. Возможно, ей следовало погнаться за палкой.
   "Шона".
   Ее мать. Шона на мгновение закрыла глаза, затем повернулась. "Да?"
   Слабая улыбка Кили была нейтральной. - Я думал, ты будешь рада, если он уйдет.
   Шона наклонилась и подняла палку. "Я."
   Страница 207
  
   "Ты?"
   "Конечно. Мы сказали то, что должны были сказать, я думаю... что хорошего в том, чтобы бить умирающую лошадь?"
   Кили вздохнул. Ветер трепал заплетенные волосы, пытаясь расплести косу, свисавшую с одного плеча. Как и ее дочь, она носила шерстяную тунику и штаны, подпоясанные эринской медью.
   "Есть что-то, что нужно сказать за честное высказывание своего мнения, вместо того, чтобы прятаться за дипломатической ложью. Вы очень похожи на меня: вы говорите то, что думаете. Но есть цена за такую открытость, Шона. скрывать свои чувства, даже когда тебе больше всего этого хочется".
   Шона швырнула палку. Собаки, все еще распластавшиеся на траве, просто смотрели, как он летит, а затем падает. Никто из них не пошел за ним.
   Она сделала бесполезный жест, охватив собак и себя. "Что мне делать? Я собиралась отослать его от себя, без невесты... но зов Корина спас меня от объяснений большего, чем я уже говорил: что я отказываюсь отдать контроль над своей жизнью чему-то настолько обязывающему, как киварна.
   . "Это несправедливо
   - Она прервала его, мрачно поморщившись. - Но теперь это не оставляет мне выбора. Это у меня в крови, а у него...
   и мы попробовали его. Мрачно, она посмотрела на собак. "Как новорожденный щенок на соске: дайте мне больше - и больше - и больше
   ."
   Кили тяжело вздохнул. "Боги, как мы могли предвидеть? Мы с вашим Жеаном сразу же откладывали рождение ребенка из-за многих обстоятельств... и когда мы наконец узнали, что я зачала, я заставила его пообещать, что если бы вы были девочкой, у вас были бы все преимущества, которые есть у мальчика, когда он растет, если вы хотите их. Среди них был свободный выбор брачного партнера..." Унылое выражение лица Кили отражало выражение ее дочери. "И теперь из-за этого у тебя лишили этого выбора".
   Шона пожала плечами. "Я все еще могу отказаться. Сейчас это сложно, но как только он уйдет и файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (255 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html память о киварне угасает... - Она отрывисто рассмеялась. - Возможно, мне нужно найти островитянина с киварной.
   . . Но и это замолчало.
   "Нет. Слишком поздно. Я солгу, если буду отрицать это". Она прижала обе руки к лицу и яростно потерла лоб. "Ах, что я
   надо было лечь с кем-нибудь в постель. Если бы я знал, что это уже было, возможно, я мог бы отбить эту киварну
   - Она убрала руки и печально улыбнулась матери. - Но сейчас все, о чем я думаю, это то, что я чувствовала, когда Эйдан прикоснулся ко мне. И как я хочу большего
   ."
   "Как новорожденный щенок на соске". Кили криво улыбнулась. "Я из расы, которой правит талморра
   . Я, возможно, не лучший человек, чтобы давать советы. Но мне кажется, что если боги коснулись его и вашей крови этим "даром" - а затем свели вас вместе - возможно, на то была причина".
   Шона неуклюже фыркнула. "Легкий путь, я думаю, - пусть боги сделают выбор".
   Кили покачала головой. "
   Вы должны сделать выбор. И тогда ты должен жить с этим".
   Шона покачала головой. "Нет. Это не вопрос жизни с выбором. Это жизнь с мужчиной.
   ."
   Кили посмотрела мимо дочери на волкодавов, которые вставали с места, чтобы взять палку .
  
   еще раз. "Есть вещи похуже, чем Эйдан".
   "И он наполовину эринский." Шона криво усмехнулась, когда взяла палку у большого самца. "
   Это что-то в его пользу - это и такие собаки, как он.
   Кили подписал заявление об отставке. "Я полагаю, что есть худшие способы судить человека".
   "Ничего лучше", - сказала Шона и швырнула палку в небо.
  
   Эйдан сошел с корабля в доки Килора и остановился как вкопанный.
   Связь сработала даже тогда, когда он отправил упреждающий вызов Тилу.
   лир
   Облегчение, когда связь снова вспыхнула, нахлынуло на него с такой внезапной силой, что он чуть не упал.
   Дрожа, он прислонился к ближайшей стопке ящиков и растворился в подтверждении, ощущая странные взгляды незнакомцев и ничуть не заботясь об этом. Все, что имело значение, это Тил. Только Тил.
   Лир.
   Глаза распахнулись.
   Где ты
   ?
   Здесь.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (256 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эйдан внимательно посмотрел вверх и увидел темное пятнышко в небе, возвышающееся над крепостью на вершинах меловых частоколов. Улыбка зацепила один уголок его рта, затем оба, расширившись до застывшего выражения облегчения и воодушевления.
   Постепенно пятнышко увеличилось, и стали видны крылья. Эйдан вздохнул с глубоким удовлетворением. Снова и снова бормоча слова благодарности, он схватился за ящик и стал ждать физического контакта. Когда Тил уселся на его левое плечо, Эйдан глупо ухмыльнулся солнечному свету.
   Через мгновение он рассмеялся.
   Было ли это так для вас
   ?
   Тил ответил не сразу. Когда он это сделал, характерная резкость отсутствовала.
   Мы принадлежим друг другу. Они сделали нас друг для друга, ты и я
   .
   Ты был тем, кто сказал, что я должен идти
   .
   Но я не говорил, что нам это понравится.
   . Тил помолчал.
   Ты будешь летать
   ?
   да
   - горячо сказал Эйдан.
   Я слишком долго был на земле
   .
   Тил оторвался от плеча и полетел. Эйдан, ни на йоту не заботясь о том, кто увидит изменение формы, с предупреждением или без, поднял обе руки, вскинул руки, отдаваясь изменению.
   Пустота была стремительной и мощной, наполняя его знакомым ликованием. Как всегда, он шел по краю боли, но это была сладкая, утешительная боль, наполнявшая каждую частичку его существа триумфом.
   Он не променял бы это ни на что, вообще ни на что.
   Страница 209
  
   Мышцы завязаны. Кости срослись. Сердце, перекачивая кровь, искало и находило новые пути.
   Эйдан, крича вслух, услышал, как человеческий голос изменился, даже когда он кричал, и понял, что изменение завершено.
   Он не пошел сразу в крепость, а задержался с Тилом над Килором, пронесшись через океан, а затем снова вернувшись назад. Он был не ястребом, чтобы парить, и не соколом, чтобы нырнуть, а вороном. Он летел, как летит ворон, упиваясь свободой, но знал, что это только отсрочит то, что ждет его впереди. Поэтому он подлетел к крепостным воротам, принял свой человеческий облик и вежливо поздоровался с изумленной гвардией.
   Эйдан мягко улыбнулся. "Конечно, вы видели, как Леди делала подобные вещи".
   Один из мужчин прочистил горло. - Да. Но она всегда сначала нас предупреждает.
   Это не походило на Кили. Но тогда, возможно, она изменилась за годы, проведенные в Эринн; в конце концов, он совсем ее не знал. Она отплыла из Хоманы, когда ему было всего несколько месяцев больше года. Он оказал ей медвежью услугу, если поверил всем россказням.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (257 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Его сразу впустили, и он сразу же отправился в крепость в поисках Шона и Кили. Он нашел их в центральном зале, занятом гостями. Он остановился в дверях, думая, что в другой раз может быть лучше; Кили увидел его, положил что-то, встал и позвал его. Шон, склонившийся над игровой доской с другим мужчиной, посмотрел вверх, увидел его, отодвинул табуретку.
   Эйдан торжественно принял приглашение Кили, мир, вновь обретенный в форме, слишком быстро рассеялся. Он чувствовал на себе взгляды всех, и мельком взглянул на посетителей, направляясь к Кили. И понял, глядя на мужчину с Шоном, что он среди родственников. Был только один человек в мире, который претендовал на все размеры Шона и даже больше, а также на огненно-рыжую бороду.
   "Что ж?" Голос Кили был резким.
   Он не видел причин смягчать правду или замалчивать ее. "Королева Хоманы мертва".
   Она была очень неподвижна. Затем она глубоко вдохнула, выдохнула и кивнула.
   "
   Лейхана Тусай
   ."
   Эйдан почувствовал вспышку непривычной враждебности. "Ты благодаришь меня за новости или богов за ответ на твое прошение?"
   Рот Кили открылся. Голубые глаза были широко распахнуты и изумлены, возмущены его самонадеянностью, а затем он увидел, как вздрогнуло понимание. Кили резко отвернулась от него и с исключительной осторожностью отыскала свое кресло. Она взяла со стола то, что держала, когда он вошел; он увидел, что это был меч. Теперь она лежала у нее на коленях, как будто она собиралась продолжить полировку, но она не пошевелилась, чтобы поднять тряпку. Обе руки были на лезвии, приглушая блеск; он видел, как напряглись ее пальцы, когда она сжала их, и подумал, не собирается ли она порезаться, чтобы физическая боль сдерживала эмоциональную напряженность.
   "
   Джехана
   - оцепенело сказала Кили. Никто не издал ни звука, даже Шон, сочувственно наблюдавший за ней, или ближайшая к ней блондинка с маленьким ребенком на коленях.
   Момент длился год. Затем с новой решимостью Кили покачала головой.
   "Нет. Это была Дейдра..." Она посмотрела на Эйдана, смаргивая непролитые слезы.
   "Есть родственники для вас встретиться."
   Эйдан улыбнулся. - Я знаю. Рори Рыжебородый, не так ли? Он приветственно кивнул, взглянув на огромную страницу 210 .
  
   человек.
   "И твоя су'фала
   - Настойчиво продолжала Кили, как будто знакомство могло отсрочить признание кончины Гизеллы. - Мейв. И четверо из пяти двоюродных братьев".
   Вежливость держала его в зале. Он поздоровался со всеми - с зеленоглазой блондинкой file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (258 из 361) [18/10/2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html женщина, очень похожая на Дейдру, свою мать; рыжеволосый мальчик шестнадцати лет, очевидно, Рори; блондинка лет четырнадцати и еще лет десяти, обе миловидные и застенчивые; последний - очень маленький ребенок на руках Мейв - но он хотел только найти Шону. Ему нужно было ей что-то сказать.
   "Где-"
   Шон был тем, кто ответил. "Снаружи, с Риорданом. И Блейсом". Его карие глаза были тверды. "С южной стороны стены стреляют стрелами".
   Эйдан рассеянно кивнул и сразу же повернулся, чтобы уйти, лишь смутно осознавая, что должен остаться, чтобы поговорить, обменяться новостями, но это сведет его с ума. Он возобновил связь с Тилом; теперь была Шона.
   "Эйдан".
   Раздраженный, он повернулся. Кили поднялась, держа меч. "Я хочу, чтобы это было у тебя. Я сделал это - это женский клинок".
   Эринская мелодия почти заставила его улыбнуться. "Я благодарю тебя за твою щедрость, су'фала
   , но какая польза мне от женского клинка?"
   "Не для тебя. Для твоей дочери. Для Шоны..." Кили оборвала его, яростно глядя на лезвие. "Мне не нужна молочно-ротая внучка в Хомана-Муджхаре.
   Дай ей меч, Эйдан, и дай ей возможность использовать его".
   Кили вложил меч ему в руки. Он тщательно оценил его, отметив превосходный баланс, идеальный вес и превосходное качество, и огорчился, что опозорит подарок, а также навредит Кили. Но ничего другого для этого не было. Он не станет ей лгать.
   Эйдан вернул меч. - Держи, - мягко сказал он. "И отдай его Шоне
  
   дочь."
   Акцент был сделан намеренно. Отвернувшись, он услышал ее прерывистый вздох потрясения и понял, что она поняла, что он собирался сказать ее дочери.
  
   Он нашел их, как и сказал Шон, на южной стороне крепостной стены. Их трое: Риордан, Шона и незнакомец. Они стояли спиной к нему, когда он приближался.
   Толстая светлая коса Шоны делила ее спину пополам, свисая до бедер, а непослушные волосы Риордана до плеч развевались на ветру. Но волосы незнакомца были очень черными, тоже длинными, хотя и не такими длинными, как у Шоны, и тоже заплетенными. На мгновение Эйдан поверил незнакомцу в женщину, пока не посмотрел за волосы и не увидел рост, плечи, телосложение.
   На нем была эринская одежда: шерстяная туника с длинными рукавами, окрашенная в темно-зеленый цвет, с медным напильником:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the %
   20Raven.html (259 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   Страница 211
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html утолщенные кожаные наручи до середины предплечий; кожаная верхняя туника, подпоясанная медными пластинками, соединенными медными кольцами; и зеленые шерстяные штаны, заправленные в сапоги на низком каблуке. Хотя большинство эринцев были светловолосыми или рыжеволосыми, Эйдан видел некоторых с почти черными волосами. Но не было никаких сомнений в происхождении незнакомца, независимо от того, где он был и во что был одет. . Его глаза, когда он повернулся, были чисто чейсулинского желтого цвета.
   Киварна Эйдана задрожала. Признание, признание; его кровь прекрасно знала, даже если и не знала.
   он
   Незнакомец улыбнулся. Волосы, хотя и заплетенные назад в воинскую косу эринского жителя и перевязанные шнуром, также удерживались от лица тонким кожаным ремешком.
   Этот мужчина больше похож на Чейсули, чем я, даже без золота
   ... Это была тревожная мысль. Эйдан не знал его. Как и его киварна
   .
   Но тут Шона повернулась, и Эйдан забыл о странных чейсулинских воинах. Так же, как и она; ее цвет испарился, оставив ее серой, как смерть, затем устремился обратно, испачкав ее щеки и заставив карие глаза сверкать яркой интенсивностью. В громком молчании она держала лук. Компактный боевой лук Чейсули однажды отказался от брата.
   Сейчас видимо нет. Риордан, глухой и слепой к внезапному напряжению, которое выдавало отсутствие киварны в сыне Шона, нетерпеливо постучал по луку.
   "Стреляй, Шона, или позволь мне выстрелить!"
   Эйдан неуклонно приближался, осторожно делая каждый шаг. Он не намеренно оттягивал момент, но его нервы взвыли от осознания ее близости. Он отказывался поддаваться эмоциям или физическим ощущениям, просто чтобы угодить дару, который он не вполне понимал. Его киварна нуждалась в обучении. Он был готов проинструктировать его.
   Теперь Риордан дернул лук, но Шона была непреклонна. Она с непоколебимой решимостью вцепилась в оружие, игнорируя бормочущие угрозы младшего брата. Она была такой же напряженной, как Эйдан; он задавался вопросом, сражалась ли она тоже в безмолвной битве со своими чувствами.
   Он хотел поговорить с Шоной. Но незнакомец, стоявший рядом с ней, опередил его.
   "Эйдан, это?" он спросил. "Они сказали, что ты придешь - но, думаю, не так скоро... если только не умрет Гизелла".
   Отвлекшись, Эйдан бросил на незнакомца лишь подавляющий взгляд. Его мир был наполнен близостью Шоны, и все же что-то в незнакомце привлекло его внимание. Было более чем удивительно слышать, как воин Чейсули
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (260 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html говорит на чистом, беглом эринском языке с сильным эринским акцентом.
   Его владение языком и его нюансами было достаточно искусным, чтобы признать его островитянином, за исключением того, что он был так вопиюще Чейсули.
   И тут Эйдан узнал. Не островитянин, но почти. Так близко, как только можно было сделать первый вдох в Хомане. - Блейс? - осторожно спросил он, вспомнив краткое упоминание Шона.
   Другой кивнул, улыбаясь. "Мы сводные двоюродные братья. Мейв - моя мать. А Рыжая Борода, ну..." Блейс пожал плечами, странно жестикулируя. "По духу, если не по крови, Рори - мой отец".
   Только в духе
   . Эйдан с тревожной ясностью вспомнил, кто такой Блейс.
   Страница 212
  
   Желтые глаза оценивающе сузились. - Если ты не возражаешь, кузен, я поплыву с тобой обратно.
   "Назад?"
   "В Хоману". Слабая улыбка была ироничной. При всем его акценте был эринский, Блейс
   отношение было Чейсули. "Ты вернешься, я думаю... кто отвернется от трона, как Лев?"
   Кто на самом деле? Уж точно не Тейрнан, настоящий отец Блейса. Тейрнан все еще боролся за трон со своими предательскими последователями.
   Глаза Блейса сверкнули. На беглом Старом Наречии он сказал: "Я думаю, что уже давно пора мне встретиться с моим джеханом".
   . У меня есть , но нет ни золота, ни Церемонии почестей, ни надлежащего лир Шу'маи
   . Я такой же Чейсули, как и ты, двоюродный брат... не думаешь ли ты, что я обязан тому, что дано другим воинам?"
   Он сделал деликатную паузу, а затем добавил на оманане: "Воин должен знать свою собственную родословную. Богам легче следить за нами".
   Хорошо обученный язык
   ... Но Эйдан, переводя взгляд с Блейса на Шону, почти сразу забыл о своем сородиче.
   "Сейчас, когда." Блейс, про себя улыбаясь, снова переключился на эринский, забирая у Шоны боевой лук. "Мы позволим мне показать мальчику, пока вы двое прогуляетесь".
   Шона не возражала. Она пошла к Эйдану, затем мимо него к мысу, за Килором.
   Наконец она остановилась, задержавшись на обзорной площадке над Хвостом Дракона. Ветер хлестал их обоих, таская за волосы Эйдана, но волосы Шоны были надежно заплетены в сеть сложных косичек, маленькие косы обвивались вокруг больших, а затем соединялись в единую толстую косу, которая свисала с ее головы, как веревка. Она по-прежнему носила брюки и тунику, но шерсть была очень тонкой, бледно-желтая краска очень хороша, вышивка
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (261 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html изысканно. Ее горло было обнажено из украшений.
   Эйдану хотелось прикоснуться к нему, придать ему крутящий момент в форме своего собственного...
   лир
   Или, возможно, с волкодавом, чтобы показать, что они разделяют связь.
   Голос Шоны был напряженным. - Я думал, ты останешься там подольше.
   Это было не совсем то, на что он надеялся. - Она умерла вчера, в полдень.
   Шона слегка пожала плечами. "Я подумал, что вы могли бы остаться с Корин для какой-то церемонии, которая ей предстоит". Она сделала паузу. "Она тоже была моей бабушкой".
   Он не думал об этом. - Ты когда-нибудь ее видел?
   Смех Шоны превратился в хриплый выдох. "Моя мать никогда бы меня не отпустила.
   Но с другой стороны, я никогда не спрашивал. Наконец, она посмотрела на него. Что-то мелькнуло в ее глазах. "Мне очень жаль, Эйдан. Для тебя, если бы не она... моя мать никогда не позволяла мне думать о Гизелле, не думая о том, что она сделала, но для тебя, наверное, все было по-другому. Твой отец, вероятно, не так сильно ее ненавидел.
   "Мой отец редко говорил о ней. Ненависти к ней не было - просто отсутствие мыслей".
   Смущенный, Эйдан пожал плечами. "Там была Дейдра. Никто не хотел обесчестить ее. Так что никто не упомянул Гизеллу".
   "И теперь Муджхар на свободе..." Шона слегка улыбнулась. - Ты думаешь, он женится на ней сейчас и наконец сделает ее королевой?
   Эйдан рассмеялся. "Как только он услышит новости, Муджхар вызовет священника". Потом юмор умер. "Нет, возможно, нет - Гизелла была королевой, и есть приличия..." Он вздохнул.
   "Дейдре придется подождать. Но она уже так долго ждала, что я сомневаюсь, что это ее побеспокоит".
   "И Мейв будет принцессой, рожденной и законной". Шона рассмеялась. "Слишком поздно для моей страницы 213
  
   мать... она сказала, что очень долго возмущалась незаконнорожденным ребенком Мейв, так как это делало Кили из Хомана кем-то, за что можно было бы ценить, а не за то, кем она была. Она сказала мне, что если бы Мейв была истинно рожденной, у нее было бы больше свободы".
   - И, вероятно, она бы не вышла за твоего отца, и тебя бы здесь не было.
   Эйдан остановился. "Я еду домой в Хоману".
   Шона кивнула. "Я знаю."
   "Один."
   Ее цвет истощился. "
   Почему
   ?"
   "Потому что я умру".
   Злость. Негодование. Ее киварна
   , и его, горел. "Как ты можешь знать?" она
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (262 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html сломался. - Как ты можешь такое думать? И как ты можешь быть таким дураком, чтобы думать, что я тебе поверю?
   "Шона..."
   "Если я тебе не нужен, скажи это. Брось эту болтовню о смерти и скажи это. Мне не нужна ложь, придуманная, чтобы скрыть правду, просто чтобы пощадить мои чувства". Ее карие глаза были почти черными.
   "Ты думаешь, я не могу сказать, с киварной
   ? Вы думаете...
   И тут она замолчала, расширив глаза. "Клянусь богами всех стариков, ты действительно веришь, что умрешь!"
   Эйдан отвернулся от нее. Он не мог смотреть ей в глаза и видеть шок и понимание, которые усилили его собственные. Шона лучше, чем кто-либо, понимал его чувства, и это двойное понимание пугало его еще больше. Он мог, когда пытался, не обращать на это внимания, отгоняя грызущий страх, но
   Шона вернула его. Шона углубила его.
   "Эйдан".
   Он подошел к краю утеса и уставился на бушующее море.
   "Эйдан..." И тут она прервалась, бормоча что-то на быстром, отвратительном невнятном эринском языке, который он едва мог понять, потому что мать никогда его не учила.
   - Возвращайся, - грубо сказал он. - Блейз может подойти тебе больше.
   Бормотание прекратилось. Голос Шоны был сухим. "Блейс плывет с тобой". Она подошла и встала рядом с ним. Ветер свистел над мысами, закручиваясь над краем утеса. "Почему ты умираешь?" она спросила.
   Глубоко внутри что-то завязалось. - Потому что я думаю, что должен.
   "
   Иметь! Почему? Какой человек должен умереть, кроме как когда он состарился?"
   Он не знал, как начать. "Есть это пророчество".
   "Я знаю, что
   ."
   "И есть боги".
   "Это тоже."
   "А потом вот это
   - Он схватился за цепочку на поясе.
   Страница 214
  
   Шона не ответила.
   Эйдан скрестил руки на груди, чтобы держать себя в руках. С головы до ног его пронзила дрожь. "Я убил женщину, - прошипел он, - даже не прикоснувшись к ней!"
   Она потянулась к нему. На этот раз Эйдан отступил, отгоняя
   20Raven.html (263 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Бегство%20от%20%20Raven.html близости.
   "Нет." Шона сомкнула прохладные пальцы на его предплечье. - Тебе это нужно, Эйдан.
   Кто я такой, чтобы отводить взгляд? Я иногда эгоистичен, когда хочу, но я не жесток. Я нужен тебе прямо сейчас... кто я такой, чтобы закрывать глаза на твою боль? Какая причина достаточна?"
   Он мог подумать об одном:
   киварна
   .
   Но тут она прикоснулась к нему, и киварна вспыхнула, потрясая обоих своей интенсивностью, и он бормотал, рассказывая ей, что и как было, да только не знал как, только то, что было; только тот, в своем идиотизме, в своей мужественности, позволил соблазнить и соблазнить себя ведьме Ихлини, которая делала это раньше, хотя его и предостерегали от этого; волшебница Ихлини, которая видела его, видела его похоть, видела путь к дополнительной силе через него, через его тело и через ребенка, который он ей подарит. Его предупредил Ашра, который был почти орудием богов, но не совсем человеком; был предупрежден самим Карильоном и Шейном; был предупрежден Гизеллой - сумасшедшей, умирающей Гизеллой, утверждавшей, что разговаривает с богами, - и кто мог спорить?
   он
   Он также разговаривал с богами и с ними лицом к лицу. Они рассказали ему кое-что, сказал он, вцепившись в ее руки так крепко, что боялся раздавить их. Ему что-то говорили и чего-то от него ждали, и он не думал, что у него хватит сил сделать то, что они от него хотят.
   Голос Шоны был неровным. - И чего, по-твоему, они хотят?
   "
   мне умереть
   Он судорожно выплюнул его. Затем крепко зажмурил глаза.
   -- Боги, Шона, ты видишь? Ты видишь, что я такое? Я лежал с ней, хотя меня и предупредили, даже не подумал об этом, и когда я узнал, что она такое и что она может сделать -- что она сделать - я убил ее. Я воззвал к богам, и они ответили. Потому что я просил их
   "Он не мог перестать трястись.
   Шона подошла ближе. Он попытался отступить, но она удержала его, проскользнув ближе, обхватив его руками в объятиях, призванных утешить. Так оно и было, но нечто большее; он надеялся, что она не узнает.
   Ее прокуренный голос успокаивал. "Тише, мой мальчик, мой мальчик, ты не понимаешь, что говоришь... ты весь связан изнутри и снаружи, насмерть связан богами, мечтами и неуверенностью... неудивительно, что тебе так больно". ты думаешь, я не чувствую, с киварной или без нее
   Она тяжело вздохнула. "И ты ничего не знаешь, я думаю... ах, Эйдан, как ты можешь быть таким глупым, чтобы думать, что они хотят смерти? Откуда ты знаешь, что они не имеют в виду тебя для чего-то другого?"
   Он уступил и крепко обнял ее, радуясь ее близости, благодарен ей за то, что она была с ним, за прикосновения, за разговоры, за то, что просто была рядом.
   , значит его не было
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   Страница 215
  
   20Raven.html (264 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html так ужасно одиноко.
   Он был очень одинок большую часть своей жизни, даже в толпе.
   Но не с ней. Не с ней.
   Никогда не наедине с Шоной
   .
   Эйдан вцепился в нее всей своей преходящей силой. В этот момент он очень нуждался в ней. "Почему не для чего-то еще?" Он запустил пальцы в сложное плетение ее косы. "Из-за снов и того, что мне говорили..."
   Внезапно он осознал, как близко они подошли к краю лезвия, так дразняще близко. Если бы они соскользнули, если бы позволили своему вниманию блуждать, их можно было бы порезать. Даже убит. - Боги, Шона - не...
   - Думаешь, это имеет значение?
   Он был потерян и знал это. "Я не могу рисковать. Я не накажу тебя... Я не приговорю тебя к жизни в одиночестве и воздержании... Я не женюсь на женщине только для того, чтобы умереть, и сделаю ее пленницей киварны.
   - Он прижал ее к себе, раскачивая, раскачивая, пытаясь утолить боль, тоску, потребность. - Я не сделаю этого с тобой.
   "Эйдан..."
   Он отстранил ее, подняв руку между ними. Он снова и снова нажимал воздух, не давая ей прикоснуться к нему. "Нет. Нет. Я возвращаюсь. Один. Если мне суждено умереть, я сделаю это, не причинив тебе вреда".
   "А если ты не
   -- закричала она. -- Что тогда
   , скилфин
   ?"
   - Нет, - сказал он. "Нет." А затем резко отвернулся от нее и направился обратно к Килоре.
  
   Глава тринадцатая
   "^"
  
  
  
   Она пришла, когда он лежал без сна в темноте, терзаемый неуверенностью в себе и презрением.
   Кто он такой, чтобы думать, что он инструмент богов, тщательно отобранный для какой-то конкретной цели? Кто мог думать, что он отличается от всех остальных, когда он, каждый мужчина и женщина, живущие на свете, знал сомнения, страхи и смятение?
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (265 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Но кто он такой, чтобы отрицать это, когда у него есть доказательство в виде цепочки из безупречного золота, тяжелой и солидной?
   Кем он вообще был
   ?
   Она подошла, отдернув полог кровати, и он сразу ее узнал.
   Он услышал, как халат соскользнул с ее плеч. Спал он, как всегда, без зажженной свечи; Страница 216
  
   не требовал освещения. При дневном свете или в темноте он узнает ее где угодно.
   Глубоко внутри он дрожал. И тут проснулась киварна.
   Она взобралась на кровать. Ее светловолосая, свободная от заплетенных косичек, струилась по плечам, обвивая шкуры кровати. Она была обнажена, если не считать волос; за исключением страданий, так было и с ним.
   Боль была восхитительной; знание горько-сладкое. Шона опустилась рядом с ним на колени, затем медленно положила холодную руку ему на грудь. Под плотью и костями билось его сердце.
   Его дыхание стало прерывистым.
   - Ах, нет, - прошептала она. "Не позволяйте ему быть в страхе. Пусть оно будет в радости".
   Его голос звучал ржаво. "Ты знаешь правду, мейджана
   ."
   "Я?" Рука поднялась вверх, чтобы коснуться его горла, подбородка, рта. "Ты?"
   Каждое чувство было живым, когда она коснулась его. Его тело звенело вместе с ним.
   Дымчатый голос Шоны был мягким. "Если это миф, мы разделим только одно ночное удовольствие. Если это правда, то, я думаю, мы разделим больше этих ночей".
   Против своей воли он улыбнулся. И взял ее в свои объятия.
  
   Два месяца спустя, в порту, Кили вручил Эйдану меч в ножнах.
   - Вот, - твердо сказала она. "Какое оправдание вы предлагаете на этот раз?"
   Он смеялся. "Никаких оправданий. Да, су'фала
   , я прослежу, чтобы у тебя не было молока-
   внучка в чертогах Хомана-Муджхара. У нее будет этот меч и возможность научиться им пользоваться".
   Кили посмотрел за его спину на корабль. Затем резко отвернулась, словно не могла смотреть на судно, которое должно было унести ее дочь. Яростно она посмотрела на скалы.
   - Где Шона?
   - Привожу собак, - сухо сказал Эйдан.
   Даже Кили был поражен. "
   Все они?"
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (266 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эйдан криво усмехнулся. "Сам большой мальчик, а также сука с Овер-Айленда, и одна из Атвиа, и два щенка, и тот, что ей достался в прошлом году от палевой суки, которая умерла, и щенки из последнего помёта... " Он вздохнул. "Десять или двенадцать, по крайней мере. Мы вновь заселим Хомана-Муджхар".
   Кили изучил выражение его лица. - Ты не возражаешь? Да, она упрямая - я ее таковой сделала, - но она знает, что делает. Она любит этих гончих... - Она вздохнула.
   - Я думаю, это компенсация за то, что у меня нет даров.
   лир
   "Или, возможно, она просто любит собак". Эйдан ухмыльнулся. "Вот она идет сейчас - и Шон. И Блейс".
   - И собак, - пробормотал Кили. "На корабле не будет места".
   "Ни разу эти две сучки не родили. А, вот и Риордан".
   Они направились к пристани, ведя за собой собак и слуг с багажом.
   Блэ прошел по пристани первым в сопровождении своей рыжей волчицы, которая беззаботно шла впереди стаи гончих, выведенных, чтобы убивать ее сородичей. Она, как и требовалось, примирилась с неблагословенными животными. Или она поставила большого самца на его место, а он остальных на их место.
   Эйдан взглянул на корабль. Высоко на снастях, взгромоздившись на рангоут, Тил прихорашивался.
   Страница 217
  
   Шон сам руководил погрузкой багажа Шоны, отдавая приказы своим ржавым голосом. Гончие слонялись вокруг, всем мешая; Увещевания Шоны ничего не дали посреди такой неразберихи, потому что половина собак были слишком молоды, чтобы научиться хорошим манерам. Но когда, наконец, погрузка была завершена, Шона отправила собак по доске на корабль - и обнаружила, что ни одна из них не пойдет.
   - О, боги, - пробормотал Шон и схватил одну из сучек. Без дальнейших промедлений он поднял ее по доске на палубу.
   - Вот, - сказала Шона, - видишь? Ты будешь ходить на всех ногах или будешь нести, как мешок с едой?
   Огромный темный самец, злобно глядя на корабль, прислонился к ее бедру. Шона пошатнулась и чуть не упала.
   Эйдан выловил ее из рюкзака и вытащил из воды. "Он уйдет, когда ты уйдешь.
   Поднимите остальных на борт - мы сможем позаботиться о нем позже".
   Одну за другой остальных собак вывели на доску и на палубу. Когда, наконец, остался только большой самец, Шон сам опустился на колени, чтобы посмотреть ему в глаза. "
   Ты славный, сообразительный мальчик, мой мальчик, и мне очень жаль, что ты уходишь. Но файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (267 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html у нас есть и другие, хотя и не такие замечательные, как ты, и ты будешь нужен девушке.
   Ухаживай за ней хорошо, мой храбрый, умный парень, и возвращайся, когда захочешь. Девушки будут оплакивать".
   Так было с Шоном. Шона подошла к нему и обняла, цепляясь за его большое тело, затем отпустила и отвернулась, положив руку на шею пса. Больше не требуя понуканий, он взобрался по доске к своему рюкзаку.
   Эйдан, глядя на Шона и Кили, чувствовал себя не в своей тарелке. Он забирал Шону из теплой, любящей семьи, которая привила ей мужество, дух и решимость, а также гордость и мощную преданность. Он не мог предсказать, найдет ли она то же самое в Хомане, и даже смогут ли они это сделать. На одно ужасное мгновение он поверил, что везет ее в обреченное будущее.
   Шон покачал головой, когда Эйдан взглянул на него. "Это то, что чувствует каждый мужчина",
   - сказал он, - и с этим сталкивается каждая женщина. Его карие глаза были теплыми и бодрящими, и Эйдан понял, что киварна живет в Шоне так же сильно, как и в его дочери. "Ты справишься, мой мальчик. И моя девушка тоже".
   Блэз вышел на палубу, прислонившись к перилам. "Мы плывем сегодня
   ?"
   "
   Скилфин
   , - пробормотала Шона, затем резко повернулась, чтобы обнять мать.
   Эйдан взобрался на доску. Большой самец волкодава приветствовал его жалобным визгом.
   - Она будет здесь через минуту. Он погладил узкую головку.
   - Или через два дня, - поправился Блэз.
   Эйдан посмотрел на своего кузена. "Она имеет полное право жить так долго, как ей хочется. Эринн - ее дом...
   и твое, я думаю".
   Блейз ухмыльнулся. "Эринский человек, да? Да, хорошо - пусть она не торопится. Это действительно ее дом, который она покидает... а я иду в свой."
   Эйдан был удивлен. - Ты намерен остаться в Хомане?
   Блэз пожал плечами. "Это будет зависеть от многих вещей".
   - Таких, как твой отец?
   Желтые глаза сверкнули. "Человек имеет полное право искать свой jehan Page 218
  
   ."
   Эйдан холодно улыбнулся. - Чейсули, что ли? Спустя столько времени?
   Блейз вздохнул. "Да. Это так. И ты должен ходить в моих сапогах, кузен..." Он выставил ногу в ботинке. "У меня есть волосы, глаза, цвет,... но никто в лир Эринн не понимает меня по-настоящему".
   "Кили мог бы".
   "Кили знает. Это она предложила мне пойти".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (268 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эйдан нахмурился. - Даже зная...
   - ...кто мой отец? Блэз пожал плечами. "Она сказала, что, хотя она и не питала привязанности к Тейрнану из племени а'саи,
   , она не упрекала сына за то, что он пожелал узнать свою жену
   ."
   Возможно, потому, что она никогда не желала знать свою джехану и чувствовала себя виноватой из-за этого.
   . Эйдан кивнул. "Мужчина имеет право знать своего отца. Но ему может не понравиться то, что он встретит".
   Выражение лица Блейса было серьезным. "Моя мать никогда не лгала мне. Я знаю, что он сделал.
   Я знаю, что он хочет сделать. Но я думаю, будет справедливо услышать его версию истории".
   Эйдан предоставил ему это. Но он не думал, что это продлится долго.
   Шона, наконец, оторвалась от своих родственников, в последний раз обняв Риордана, и пошла прямо вверх по доске. Выражение ее лица ничего не противоречило тому, что она чувствовала, но Эйдан знал. При всем этом обещали вернуться, как только будет прилично возможно, такие планы часто менялись. Сама Кили была дома дважды за двадцать два года, и не в течение пятнадцати из них.
   Она прекрасно знала, что вероятность увидеть Шону в ближайшее время ничтожно мала.
   Блэз все еще стоял, прислонившись к перилам. Как и Шона, он смотрел на причал. Рори, Мейв и их дети стояли позади Шона и Кили, а Рори затмевал всех, кроме Шона; обе сестры плакали. Из всех женщин только у Мейв глаза были сухими.
   Челюсть Блейса напряглась. "Она не хочет, чтобы я уходил". Шона пожала плечами, когда корабль был готов к отплытию.
   "Никто из них не хочет, чтобы мы уходили".
   "Она меньше, чем большинство. Она думает, что я присоединюсь к своему отцу". Тон Шоны был жестким. "
   "Это твое решение, я думаю. Быть дураком или нет".
   Блейз посмотрел на нее. - Он не смягчил твой язык, не так ли?
   Шона показала зубы. "Он знает лучше, чем пытаться". Эйдан поднял руку, когда корабль соскользнул с причала. На пристани орлы махали из тени своего гнезда.
  
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (269 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   ЧАСТЬ IV
  
   Глава Один
   "^"
  
  
  
   Страница 219
  
   К тому времени, как корабль достиг вод Хоманана, одиннадцать волкодавов превратились в двадцать четыре.
   Блэ проводил большую часть своего времени в уединении со своими, погруженный в свои личные мысли. И Шона и Эйдан, упивающиеся ветром, свободой и магией киварны.
   , были почти огорчены приближением конца путешествия. Они пришли оценить изолированность корабля, слишком рано узнав
   Эйдан столкнется с растущими обязанностями своего титула. Они провели недели, изучая симпатии и антипатии друг друга, в постели и вне ее, и не совсем были готовы лишиться уединения.
   И все же, когда корабль вошел в гавань, именно Шона вцепилась в перила и указала на окутанный туманом остров так близко от Хондарта. "Это оно?"
   "Хрустальный остров? Да". Эйдан наклонился к ней. "Шарталы учат нас, что это место рождения Чейсули, что Перворожденные появились там, а затем отправились в Хоману".
   Выражение лица Шоны было намеренным. "Вот куда он ее забрал".
   "Где кто взял?.." Эйдан сжал жесткую руку. - Да. И где она его убила.
   Беспокойная Шона отстранилась и сделала два шага, затем повернулась, размахивая косой, к острову. "Страхан превратил это место во владения Ихлини.
   Она так сказала".
   "Время. Сейчас там никто не живет... Это было и всегда было, за исключением двух коротких занятий, значительно Чейсулинским местом".
   - Значительно, - пробормотала Шона. "Это то, чего я не знаю, с таким количеством эринской крови..." Она вздохнула, снова завороженная окутанным туманом ухабом земли. "Столько лет я молилась о том, чтобы быть, как моя мать, способной говорить и слушать
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (270 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html принимали любую форму... но ничего не было. Все, что у меня было, это киварна
   ."
   Эйдан рассмеялся. "Достаточно, я думаю".
   Она бросила на него нетерпеливый взгляд, хотя легкая улыбка подтвердила его целеустремленность.
   - Мы можем пойти?
   Это поразило его. - Сейчас? Но мы так близко к материку...
   "Я бы хотел поехать, Эйдан. Я так много знаю о том, что случилось с моей матерью... и все же я никогда не видел ни одного из мест, о которых столько слышал".
   Блэ появился с носа корабля в сопровождении своего рыжего волка. Как и Шона, он пристально смотрел на остров. "Если бы мы родились здесь, как говорят шарталы, мы бы все увидели это место. Это история и традиции..." Он метнул ироничный взгляд на Эйдана. - Или вы настолько уверены в своем наследии, что не нуждаетесь в напоминании?
   Эйдан очень хорошо понял эту острую насмешку. Из всех у Блэ было меньше причин видеть остров.
   Его отец Чейсули отвернулся от таких вещей, как традиции и наследие, создав свой собственный клан ренегатов из недовольных, встревоженных слишком большими изменениями внутри существующих кланов; все же, если Блэз хотел пойти в Кристалл
   Айла, это указывало на то, что он, по крайней мере, хотел взвесить все, прежде чем выбрать сторону.
   Есть что сказать нашему высокомерному родственнику...
   Эйдан, сдавшись, повернулся, чтобы отдать приказ капитану, который, в свою очередь, передал приказы своим людям. Корабль оторвался от Хондарта и вместо этого поплыл к острову.
  
   Изогнутые белые пляжи тянулись в обе стороны, ослепляя глаза солнечным светом.
   Шона, Эйдан и Блэйс в сопровождении взрослых волкодавов и соответствующего лира ушли со сцены.
  
   корабль на раздавленные белые снаряды. Тропинка вилась от пляжа к лесистой местности. Сквозь деревья они могли видеть кое-где отблески белого камня, ярко выбеленного солнечным светом.
   Шона направила собак вверх по пляжу, смеясь, когда они резвились, но затем переключила свое внимание на тропу и ее пункт назначения. "Куда это идет?"
   "Несомненно, во дворец". Эйдан указал на белую массу, едва различимую за листвой и лесом. "Это был настоящий дворец на протяжении десятилетий, служивший Перворожденным, но позже вышедший из употребления. Карильон восстановил его как дворец-тюрьму для своей изгнанной королевы Электры, а затем Страхан какое-то время жил в нем, скрываясь... но кроме что он не был по-настоящему заселен в течение многих лет".
   "Зачем ждать?" - легкомысленно спросил Блейс и направился по дорожке к дворцу.
   Шона оглянулась на гончих. Все, кроме двух сук с пометами и нового файла:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (271 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   Присутствовали 20-%20Flight%20%20%20Raven.html щенков, плескавшихся в прибое и прыгавших друг на друга. Морская вода блестела на жестких плащах, серебристо-позолоченных на солнце.
   - У них есть носы, - напомнил ей Эйдан. "Они найдут нас, если им станет одиноко".
   Она одарила его кислым взглядом. "Они были выведены для зрения, а не для обоняния".
   - Это имеет значение? Если хочешь, я поручу Тилу присматривать за ними.
   Она бросила на свору гончих еще один рассудительный взгляд, обдумывая, затем бросилась вслед за Блейсом, оставив Эйдана догонять.
   Путь к дворцу был в основном зарос, поскольку за островом никто не ухаживал более двадцати лет, но Эйдан и Шона сочли его менее утомительным, чем ожидалось. То тут, то там ломалась виноградная лоза или ветвь - свидетельство
   Предыдущий проход Блэ, и белая дорожка из ракушек и камней была покрыта многолетней грязью, валежником и непреднамеренными разбросанными животными. Но идти по нему было достаточно легко, и он вел прямо к большим деревянным воротам в стене двора.
   - Вот, - выдохнула Шона. "Она сказала, что залезла на ворота и..." Медленно она прошла через отверстие, оставленное зияющей створкой ворот. - Видишь? Она сказала, что железные заклепки позволяют ей покупать босиком.
   Эйдан, следуя за ним, посмотрел на ворота. Сам он не хотел бы взбираться на нее. То, что Кили в разгар бушующей бури удалось спастись от Страхана, только подчеркивало ее решимость.
   "И где-то здесь умерла Талиесин. Он освободил ее из дворца и использовал свое колдовство, чтобы ненадолго удержать Страхана в страхе..." Шона огляделась.
   "Они, должно быть, пришли оттуда. Видишь? Боковая дверь, почти скрытая..."
   Эйдан, рассеянный, кивнул. Что-то мешало его осознанию.
   Что-то дернуло его, как ребенка за отцовскую тунику, пытаясь привлечь его внимание.
   "А потом сюда, к воротам... она перебралась и побежала к деревьям".
   Он снова кивнул. Он лишь смутно знал о наблюдениях Шоны.
   - Мы пойдем сюда? Или вперед?
   Эйдан дернул плечами. Что-то прохладное коснулось его позвоночника. "Куда хочешь, мейджхана
   ."
   - Тогда вот. Как она пришла, с Талиесином. Она сделала паузу. - Значит, ты идешь?
   Обеспокоенный Эйдан кивнул и последовал за ней по булыжнику к узкой боковой двери, которая представляла собой всего лишь деревянную перекладину в толстой каменной стене. Его петли были ржавыми.
   20Raven.html (272 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   Страница 221
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html напрягся, но Шона просто схватила защелку и потянула, не обращая внимания ни на что столь скромное, как двадцать лет неиспользования и пренебрежения.
   Рассыпалась ржавчина. Петли тоже. Дверь отвалилась от стены.
   "Агх..." Шона уловила это, а затем усмехнулась, когда Эйдан выругался и пососал подушечку большого пальца. Его инстинктивное хватание за падающую дверь привело к неглубокому порезу.
   - Раненый, ты?
   Он пожал плечами и прижал дверь к стене, пока Шона заглядывала внутрь. Она фыркнула. "Я чувствую запах колдовства".
   - Ты пахнешь плесенью, пылью и сыростью - и, возможно, двоюродный брат заинтересован в том, чтобы нас побеспокоить.
   - Он пришел не сюда. Дверь была цела... кроме того, ты думаешь, он когда-нибудь пролез бы в сторону, когда там парадная пошире?
   Эйдан заглянул внутрь входа. "Возможно нет."
   - Иди, - предложила она, хлопая его по плечу.
   Тил
   ? Эйдан подал апелляцию.
   Тон ворона был веселым.
   Плесень, пыль и сырость. И где-то двоюродный брат
   .
   Но больше ничего?
   Не здесь.
   Это было далеко не так утешительно, как ожидал Эйдан. 'Не здесь
   ? Что это значит?
   "Ты пойдешь?" - спросила Шона. - Или ты хочешь, чтобы я пошел первым?
   Эйдан чихнул. Плесень, пыль и сырость. - Нет, - хмуро пробормотал он и вышел в узкий коридор.
   Он пересекался с более широким коридором, идущим в обоих направлениях. Полы были покрыты мукой от пыли. Углубляясь во дворец, были две пары следов: мужские сапоги и следы волчьих лап.
   - Сюда, - предложил Эйдан и пошел по отметинам в пыли.
   В конце концов они достигли широкого дверного проема, ведущего в огромный зал. Потолок с замысловатым веерным сводом, бледный и тонко текстурированный, как замысловатое сахарное печенье.
   Сам зал был прямоугольным, со сводчатыми окнами, прорубленными в белом камне высоко в стенах.
   Под каждой арочной амбразурой висело выцветшее знамя. Окно за окном, знамя за знаменем, капает по вымытым известью стенам. Цвета со временем потускнели, но узоры остались
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (273 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html заметны. Эйдан, знавший историю своего клана, понял, что знамена не
   Изготовление Чейсули, но гораздо более позднего времени.
   - Карильон, - пробормотал он. "Должно быть, он приказал положить их сюда".
   - Но разве Страхан оставит их здесь?
   - Как напоминание о его победе? Думаю, да. Эйдан прошел дальше по коридору, рядом с Шоной, которая шла с запрокинутой головой и вытянутой шеей, так что она могла видеть сводчатый потолок.
   Страница 222
  
   Потом она остановилась. "Посмотрите на колонны!" Ее голос странно звучал эхом. "Все закручено в спирали - и руны
   -"
   Эйдан посмотрел, как она коснулась ближайшей колонны. Он был, как она сказала, скрученным, закручивался спиралью до сводчатого веера. По обеим сторонам гребня, обозначавшего восходящий изгиб спирали, в камне были глубоко высечены руны.
   - Ты умеешь их читать? она спросила.
   Эйдан изучал ближайшую цепочку глифов, извивающуюся от пола до потолка, выше, чем он мог видеть. - Некоторые из них, - сказал он наконец, не желая признавать, что знает слишком мало символов.
   - Что-то, связанное с просьбами о благословении богов и рождением Перворожденных... Эйдан замолчал, дрожа. Плоть встала на его руках.
   " '
   - Холодно, - согласилась она. - Весь этот камень, и никаких костров...
   - Не то, - пробормотал он, затем двинулся дальше в холл. "Я полагаю, там были шкуры и мебель..." Он снова замолчал, глядя.
   "
   Айдан
   - выдохнула Шона.
   Они вышли из-за колонны и вошли в зал. Теперь в поле зрения появилось возвышение.
   Они стояли далеко в стороне от него, почти позади него; из их поля зрения они могли видеть только одну сторону темного дерева, тянущуюся вперед, как бедра, и восходящий изгиб спины. Он выгнулся вверх, а затем перегнулся, образуя деревянный навес.
   - Лев, - выпалил Эйдан. А затем с облегчением: "Нет. Нет. Этот меньше, менее продуманный..."
   Он глубоко вздохнул с облегчением. - Даже голова другая. Челюсти не открыты... - Он засмеялся, придвигаясь ближе. "Как я мог-"
   А потом он остановился как вкопанный, потому что трон шевельнулся.
   Невероятно, что он подумал о еще одном мертвом муджхаре, пришедшем, чтобы наказать его, упрекнуть за его ошибки. Но никого не осталось. Он встречался со всеми, кого знал, со своими ближайшими предками. Те, кто был до Шейна, не имели значения, если не считать знания их истории. Шейн был одним из наиболее ответственных за бедственное положение Чейсули и за продвижение пророчества, заставляя Чейсули
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (274 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html действуют.
   Шона рассмеялась. Звук прогремел в зале и рассеял тьму. "Это Блейс
   - о боги, мы должны были догадаться, - и она взяла Эйдана за руку и потянула его к краю помоста.
   Блейс, небрежно прислонившись к свернутой спинке, закинул мускулистую ногу в рубашке на подлокотник, чтобы болтался ботинок. Он изогнул черную бровь. "Это подходит мне, я думаю."
   Шона издала насмешливый звук. "Не больше меня
   , скилфин
   ."
   Эйдан высвободил свою руку из руки Шоны и подошел на два шага ближе. Помост из темного камня был низким, едва приподнятым над полом, а сам трон представлял собой гораздо меньшую копию Льва в Хомана-Муджхаре, но, тем не менее, он говорил ему о величии и великолепии; силы, слишком давно забытой. О вещах, которые ему нужно было знать, хотя ничего из этого он не знал.
   Страница 223
  
   - Хочешь? - легкомысленно спросил Блэз. - Ты будешь драться со мной за это?
   Смутно Эйдан знал, что его кузен только шутил. Блейс был, несмотря на все свое высокомерие, порядочным человеком, хотя и без обязательств. Несомненно, он шутил ради забавы, не более того; но Эйдану, заворожённому троном, он шептал о ереси.
   Он поднялся на помост. Блэ, так небрежно устроившийся со своим у другой ноги, не двигался.
   Даже когда Эйдан остановился и протянул руку, чтобы коснуться подлокотника.
   Его форма была львиной передней ногой с загнутой вниз лапой, образующей место для руки. По внешнему виду он был очень похож на Львиный Трон в "Хомана-Муджхар", и все же Эйдан ощущал совершенно другое присутствие.
   Этот трон отверг его. Этот, как-то, нет.
   Блейс развернулся и встал. Я думаю, что у тебя больше прав, чем у меня, по крайней мере, пока я не улажу дела с отцом.
   Отстраненно: "Ваш жан изменник. Еретик. Он развращен родом; вы сами хотите стать испорченным?"
   Тон Блейса стал жестче. Он говорил на старом языке, чтобы соответствовать неожиданной смене языка Эйдана. "Мой джехан, лейхана тусай
   , даже не знает, что я существую. Моя джехана так и не сочла нужным сказать ему, что она зачала, что она родила меня, или перед отплытием в Эринн с Рори Рыжебородым.
   "Я сделаю все, что захочу, с родственниками или нет. Это должно быть для нас обоих".
   Дерево было атласным. Киварна Эйдана говорила ему о невыполненных задачах; знаний, еще не изученных; народа, еще не родившегося. - Да, - сказал он тихо, отвечая Блэ, а затем убрал руку. Он повернулся к Шоне. "Вы будете
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (275 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html остаться здесь? Есть кое-что, что я должен сделать".
   Она смотрела. - Сейчас? Здесь? Но...
   "Ты останешься?"
   Шона и Блейс обменялись взглядами. В конце концов она кивнула. "Я подожду. Мы с Блейсом можем спорить о том, какая камера для чего использовалась..." Ее голос затих. - Ты в порядке, Эйдан?
   - Мне нужно идти, - сказал он.
   Шона показала. "Вот дверь. А в том направлении лежит корабль - если ты задержишься, я буду там".
   Ухмыляясь, Блейс уселся на трон. "И я буду здесь
   . Эта зверюга мне очень подходит".
   "
   Скилфин
   , - пробормотала Шона, но Эйдан отошел от них обоих и больше ничего не слышал об их спорах.
  
   Глава вторая
   "^"
  
  
  
   Эйдан вышел из дворца через парадные двери, хотя и не осознавал этого. А потом прямо через мощеный двор к открытым воротам, не думая ни о побеге Кили, ни о смерти Талиесина, ни даже о поражении Страхана. Вместо этого он подумал о мерцании сознания, которое вело его. Это была не совсем киварна
   Страница 224
  
   , и не -связь давала ему доступ к магии земли. Это было что-то более древнее, что-то более сильное... что-то более глубоко укоренившееся в ткани его жизни - и бесчисленных жизней до него - что увлекло его из старого дворца Чейсули, где притаился еще один лев, в лесные глубины Хрустального острова.
   Он услышал трепет деревьев и, взглянув вверх, увидел, что Тил садится на ветку.
   Тон ворона был слишком тихим для Тиля. Слишком нежный
   .
   Вы уверены, что это тот путь, по которому вы хотите идти?
   Эйдан остановился.
   Это путь, которым я должен идти
   . Что-то вылетело из его
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (276 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html осознание, шепот опасения. Он сразу же обратился к Тилу.
   Должен ли я вернуться
   ?
   Я этого не говорил и не предлагал. Я просто спросил: ты уверен, что хочешь идти именно этим путем?
   Эйдан перевел дыхание и огляделся. Перед ним лежала тропа, хотя и не более чем извилистый узкий проход между деревьями и густой листвой. Никто не проходил мимо в течение десятилетий, и все же он пробирался достаточно легко, даже через зацепляющиеся лианы и разметающиеся ветки. Но он не видел причин не идти. Он не предчувствовал опасности, и Тил наверняка предупредит его, если то, что он сделает, может оказаться смертельным.
   Он ровно выдохнул.
   Если кажется, что нужно сделать. Что я должен сделать
   .
   Ворон долго изучал его, как бы взвешивая его ценность. Его глаза были яркими и черными.
   Достаточно хорошо
   - наконец сказал Тил и улетел в тень.
   Эйдан продолжал. Он свернул на извилистую тропу и увидел перед собой руины: рухнувшие прямоугольные камни, которые когда-то стояли в аккуратном кругу, охраняя часовню. Камни беспорядочно опирались друг на друга или лежали в грязи. Дверной проем был неглубоким и покосившимся, его каменная перемычка треснула.
   Сами камни когда-то были однотонно-серыми; теперь они были в рябах и пятнах от времени, одетые в зеленые лишайные плащи, чтобы скрыть почерневшие ямки и шрамы.
   Он медленно приблизился, отодвинув в сторону листву. Он был очень одинок. Тела больше нет, ссылка подозрительно пуста. Эйдан знал, что ворон находится в пределах досягаемости, если он решит призвать его, но очевидно, что он собирался продолжать без компании. Даже не тот, что у а.
   лир
   Одинокий камень стоял в трех шагах от двери. Эйдан прошел мимо, помедлил, затем нырнул под треснувшую притолоку и вошел.
   Внутри часовня была еще хуже, чем снаружи. Сгнившие балочные конструкции упали, как брошенные палочки с рунами в игре на удачу, и скрыли большую часть пола. Это место было немногим больше, чем оболочка, но Эйдан чувствовал силу. Это было ощутимое присутствие.
   Жертвенник безумно наклонился в сторону, как пьяный человек, поддерживаемый павшими братьями. Солнечный свет проникал в щели между стоячими камнями и наклонялся глубоко внутрь, обнажая золото алтаря .
  
   и серый. Вытертые руны казались темными на камне, почти неразборчивыми, но они привлекли внимание Эйдана и привлекли его к треснувшему постаменту и наклоненному алтарю, как младенец к груди.
   Он оказался на коленях. Он не мог вспомнить, когда стоял на коленях и падал ли; он знал только то, что чувствовал, как сквозь кожу просачивается сырость. Его руки файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (277 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html были прижаты к алтарному камню, как будто он поклонялся ему; он начал думать, что он сделал.
   Или что он должен.
   - Боги, - глухо прошептал он.
   Он молился? Или он просто выражал благоговение, как это делали многие, совсем не думая о богах? Эйдан не мог ответить. Он только знал, что глубоко внутри у него болит. Охваченный сомнениями, презрением, замешательством, он был совершенно уверен, что является воплощением ничтожества.
   Он преклонил колени перед алтарем своих предков и заплакал. Из-за тоски, сомнения, неуверенности. Потому что он был таким недостойным. Потому что его цвет был таким тусклым в гобелене богов; его связь такая слабая, такая хрупкая, что она обязательно порвется. Он был Эйданом, и он был ничем.
   "Ты такой, каким хочешь быть".
   Эйдан рывком выпрямился и развернулся на коленях, одна рука инстинктивно скользнула к ножу. Но рука отпала, когда он увидел человека. Охотник.
   Его неприятно покалывало от стихающего шока. С усилием ему удалось заговорить.
   "Ты дашь мне мои ответы сейчас?"
   - Если ты задашь правильные вопросы. Охотник вошел в часовню и нашел камень, на который можно было сесть. Несоответствие поразило Эйдана; это был бог, для которого была построена часовня, взгромоздившийся на обломки с совершенной невозмутимостью.
   Эйдан покачал головой. - Как мне вообще начать?
   Охотник тепло улыбнулся. - Ты начал довольно давно. На самом деле мальчиком.
   Сны, Эйдан... все эти беспокойные сны, которые тревожили твой сон".
   "У меня их больше нет. С тех пор, как я отплыл из Эринн".
   Рот Охотника скривился. "Да, ну... женщины часто способны заставить мужчину думать о чем-то другом, кроме тревожных снов". Улыбка стала шире. "Наслаждайся своим покоем и спи, пока можешь. Ты провел большую часть своей жизни ни с тем, ни с другим". Он сделал паузу. - Колени не немеют?
   Они были. Эйдан воспринял вопрос как приглашение встать. Он медленно встал, отстегивая мокрую кожу от коленей, и уставился на Охотника, как он надеялся, убедительным взглядом. "Почему ты здесь? Я вызвал тебя?"
   "В некотором роде, но не через какую-либо молитву или бормотание". Тон Охотника был сухим. "Я пришел сюда, потому что пришло время вам узнать больше. Ответить на все те вопросы, которые у вас были, и некому их задать".
   - Хорошо, - сказал Эйдан, не подумав об этом.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (278 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Охотник - бог - рассмеялся. "Люди верят, что мы действуем таинственным образом только для того, чтобы запутать дело. Нет. У нас есть причина для того, что мы делаем. Если бы мы написали это на камне, большинство людей забыли бы
  
   читать. Если бы мы показывали себя всем так, как мы показываемся вам, то мы, следовательно, стали бы заурядными и, следовательно, не имели бы никакого значения. Боги должны поддерживать какую-то часть тайны здесь и там, иначе благоговение и честь отступят, и ничего никогда не будет сделано".
   Эйдан никогда не думал об этом в таком ключе.
   Охотник сорвал с кожи мазок грязи. "В мире есть мужчины и женщины, которые считают богов не более чем плодом воображения - ибо мы дали вам и это - и не более чем механизмом, с помощью которого одни - те, кто сообразительнее и честолюбивее, - контролируют других. Объяснение простое и действенное.Есть в мире и люди, которые все кладут к ногам естественной прогрессии, отрицая нашу силу, наше присутствие, наше существование.
   - Он пожал плечами. - Добро пожаловать в неверие.
   - Но это ересь, - запротестовал Эйдан.
   "Невежество", - поправил бог. "Они напуганы. Напыщены самомнением, потому что верят, что сила заключается в том, чтобы не требовать богов. Они верят, что открыли Истину, и что она находится где-то в другом месте. Не в ладони богов". Улыбаясь, Охотник сделал жест Чейсули, обозначающий талморру.
   . - Но это мы сами - боги, Эйдан - дали человеку самоуправление и способность мыслить самостоятельно, поэтому мы и позволяем ему его мелкие ереси. Это личное решение человека, какой загробный мир он предпочитает - или вообще никакой. "
   Эйдан чувствовал себя разбитым. "Но я всегда верил".
   "Мы это знаем. И теперь вы извлечете из этого пользу". Охотник на мгновение отвел взгляд от Эйдана, затем улыбнулся. В низкий дверной проем вошла женщина: маленькая седая женщина с волшебными глазами и мозолистыми руками ткачихи.
   "Эйдан, - ласково сказала она, - ты был терпелив, намного превосходя возможности большинства мужчин".
   Вспыхнул стыд. "Я не имел. Я сомневался, и боялся, и злословил. Я подвергал сомнению."
   Ткача это признание не смутило. - Естественно, - спокойно согласилась она.
   "Мужчины всегда должны задавать вопросы. Мы дали им любопытство, и нетерпение, и гнев, и потребность знать. Вы мужчина, вы ничем не отличаетесь. Но вы все равно были очень терпеливы".
   Эйдан чувствовал себя на пороге великого открытия. И он почувствовал страх. - Итак, теперь ты мне все расскажешь?
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (279 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Мы предоставим вам средства, с помощью которых вы сможете принять решение".
   Ответ был быстрым. "Нет необходимости. Я сделаю все, что вы попросите".
   Она улыбнулась, сложив руки в разноцветной юбке, сотканной из бесцветной пряжи. "Мы не требуем слепого повиновения, хотя часто так кажется... и некоторые заходят так далеко, что утверждают, что это так". Она покачала головой. "Нет. Мы требуем жертв и лишений, но даются и берутся добровольно, потому что обучение не осуществляется без того и другого".
   "Я чему-нибудь научился? Или ничему?"
   В обвалившемся подъезде послышался звук. "Конечно, ты чему-то научился
   , "
   - заметил Калека, пробираясь на костылях в часовню. "Вы узнали, как легко женщина может сбить мужчину с правильного пути".
   Эйдан пристально смотрел на старика, снова отмечая морщинистое лицо, блестящую макушку, но в основном отсутствующую правую ногу. Как будто бог решил показать себя в том обличье, которое Эйдан увидел первым.
   Он тяжело сглотнул, с трудом подтягиваясь. - Ты имеешь в виду Шону?
   Страница 227
  
   Ужас поднялся, как волна. - Ты хочешь сказать, что я не должен на ней жениться?
   Темные глаза Калеки блеснули. "Мы не говорим ничего подобного. У нее есть кровь, которую требует ваш Дом".
   - Тогда кто ты?.. Тепло купало его. "Лиллит".
   Старик оперся на костыль. - Ашра предупредил тебя, - мягко упрекнул он. "Она хорошо предупредила тебя, а ты предпочел не прислушаться к нему".
   Ответ был быстрым. "Я был безликим
   ."
   "Оправдание."
   "Но правда
   . Она использовала колдовство".
   "Нет. Ты поверил ей, потому что перестал верить в себя". Калека покачал головой. "Лиллит, хотя и была действительно могущественной, не использовала ничего, кроме себя. С тобой этого было достаточно".
   Стыд захлестнул его. Ему было одновременно жарко и холодно, он не мог смотреть никому из них в глаза.
   Тон Калеки смягчился. - Но я ручаюсь, что вы кое-чему из этого научились.
   "
   да
   "Единственное слово было сердечным. "Вы ответили мне. Когда я позвонил. Когда я попросил твоего заступничества. Цепь. - Он наполнил руки тяжёлым золотом. - Ты ответил на мою просьбу.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (280 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Калека молчал. Уивер тоже ничего не сказал. Эйдан пристально посмотрел на Охотника, пытаясь подавить опасение, настолько сильное, что от него скрутило мышцы и живот.
   Тон коричневого человека был бесконечно тихим. "Подумайте, что это значит, - предложил он, - когда человек может сказать, что он вызывает богов по своему желанию".
   У Эйдана не было ответа.
   Взгляд Охотника был неподвижен. - Это делает его богом?
   "Нет!"
   "Подумай, Эйдан. Наверняка это что-то значит".
   - Это значит... - Его виски выступили от пота. Эйдан влажные сухие губы. "Это означает, что они выбрали его для чего-то".
   "И делает ли это его лучше, чем кто-либо другой?"
   "Нет."
   - Возможно... по-другому.
   Обида повлияла на его тон. "Ты хочешь, чтобы я заявлял, что я другой, чтобы ты мог пристыдить меня. Чтобы ты мог заставить себя смириться".
   Охотник рассмеялся. "Мы не такие жестокие, Эйдан. Ответь честно".
   "Считаю ли я себя другим?" Эйдан переводил взгляд с одного на другого, на другого.
   "Да. Потому что я
   являюсь
   ."
   Охотник лениво осмотрел сломанный ноготь большого пальца. - И что ты будешь делать со своей разницей?
   Внезапно бесконечно утомившись, Эйдан сел на упавший камень. Он не мог придумать, что сказать, что понравилось бы им или удовлетворило бы их запутанное исследование, и поэтому он вообще ничего не сказал.
   Голубые глаза Ткачихи сияли. -- По крайней мере, ты не заговоришь, пока не научишься, -- сказала она .
  
   заметил сухо. "Это что-то".
   - Что-то, - эхом повторил Калека. "Я думаю, что он устал от нас. Я думаю, что он проявляет свое нетерпение".
   "Что вы ожидаете?" - отрезал Эйдан. "Ты избиваешь меня словами и инсинуациями, намекая на задачи и начинания... ты думаешь, я буду смиренно сидеть и ждать вечно, пока ты решишь, достоин ли я той новой игры, которую ты разработал с момента нашего последнего разговора?" Он уставился на них. "Какой смысл даровать нам самоуправление и любопытство, если мы не должны пользоваться ни тем, ни другим?"
   "Некоторые люди смиренно сидят вечно". - мягко сказал Калека.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (281 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Каждый - и все - имеет свое место в Колесе Жизни".
   Эйдан, у которого был этот разговор с Ткачихой, взглянул на нее. Она не улыбнулась.
   - Прикованный воин, - пробормотал Охотник.
   - Прикованный принц, - добавил Ткач.
   "Прикованный ворон", - закончил Калека.
   Охотник взял его. "Цепи, связывающие человека, цепи, освобождающие человека".
   Ткачиха кивнула. "Связанная, жизнь продолжается. Разорванная, она свободна".
   Калека улыбнулся. "Что вы ищете?"
   Эйдан коснулся цепи. "Я сделал это целым".
   Темные глаза были бездонными. "Выбор был сделан свободно?"
   "Да. Я выбрал его".
   "Кто ты?" - спросил Ткач пристально.
   "Айдан из Хомана". Он посмотрел на каждого из них. "Принц Хомана, после моего джехана
   , кто будет Муджхаром. Воин клана. Чейсули, - он сделал паузу, - и очень, очень растерялся.
   Охотник рассмеялся. "Последнее очевидно. Что касается остальных... ну, твоя дорога еще впереди. Ты не зашел так далеко, как мы надеялись".
   Страх ожил. "Нет-?"
   Голос Ткачихи был нежным. "Есть еще задача, которую нужно выполнить".
   Эйдан был на ногах. "
   Какая задача
   ?" он крикнул.
   "И жертва должна быть принесена," согласился Калека, игнорируя вспышку. "Но я думаю, когда придет время, он сделает это свободно".
   Эйдан, злой и испуганный, открыл рот, чтобы задать еще один вопрос. Но он был совсем один в часовне.
   И ничуть не мудрее.
  
   В третьей главе
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (282 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "^"
  
  
   Страница 229
  
  
   В Хондарте они купили себе лошадей и позаботились о том, чтобы обоз Шоны ехал более размеренно. Теперь, преодолев расстояние между портовым городом и перекрестком у Муджхары, Блейс посмотрел на Эйдана.
   "Каким образом?"
   "Восток. Туда". Эйдан сделал жест. "Муджхара находится на западе, но в нескольких лигах вверх по дороге. Кланкип отсюда займет у вас полдня".
   Блэз пожал плечами. "Я ждал двадцать два года, чтобы увидеть это. Полдня не будет меня облагать налогом".
   Шона покачала головой. Вокруг ее лошади слонялись волкодавы. "Ты должен пойти с нами в Хомана-Муджхар. Там есть родственники, и Лев... ты не можешь подождать день или два, прежде чем отправиться на поиски Тейрнана?"
   - Дело не только в этом, - тихо сказал Блейс. "Во-первых, есть Церемония Почестей, чтобы отпраздновать мою и воинскую моду Чейсули и получить золото, которое мне причитается". Он криво улыбнулся Эйдану. "
   затем
   Я пойду искать отца".
   Эйдан нахмурился. "Прости меня, если обижаю, но кто будет твоим шумайи
   ? Ты никого не знаешь в кланах... если только ты не собираешься называть меня по имени".
   "Нет." Блейз весело ухмыльнулся. "И я
   знать кого-то - шар тал
   , по факту.
   Его зовут Берр".
   Эйдану потребовалось мгновение, чтобы вспомнить. Когда он это сделал, то пристально посмотрел на Блейса. "Берр с севера, через Bluetooth. Я разговаривал с ним... откуда ты его знаешь?"
   "Я написал в Clankeep". Терпение Блейса было преувеличено в пользу Эйдана. "Берр ответил мне, рассказав все, что мог о моем отце, поскольку никто другой этого не сделал". Его лицо ожесточилось. "Они боятся, что я сделаю то же самое? Даже не зная меня?"
   Вопрос заставил Эйдан чувствовать себя неловко. "Я не могу отвечать за Clankeep... Я только знаю, что руна Тейрнана была стерта с линий рождения.
   , Блейс - значит, он больше не существует в глазах кланов".
   Звериный набор лицевых костей Блейса был более заметен, когда он смотрел на Эйдана. "
   Родственное разорение одного воина не должно передаваться его сыну, если он ничего не сделал. Они ничего не знают обо мне, и меньше всего знают, буду ли я следовать за своим отцом. Почему бы не судить меня за меня?"
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (283 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эйдан поерзал в седле. "Он отверг все. Кланы, пророчество, Лев...
   все
   . Он взял с собой воинов, женщин и детей. Вы ожидаете, что Совет Клана будет благосклонно относиться к человеку, который отворачивается от всего, за что выступает наша раса?"
   Блэз перешел на Старый Язык. "Нет. Я ожидаю, что они будут благосклонно относиться к сыну, который не виновен в преступлении Джехана".
   Эйдан посмотрел на своего кузена. Он не мог на самом деле винить Блэза за его озлобленность. Он не был уверен, что чувствовал бы себя таким оптимистичным, если бы о нем судили по действиям его родственника, которого он никогда не видел. Страница 230
  
   несправедливо, подумал он; но затем он пришел к выводу, что в традиции Чейсули было несколько несправедливых вещей.
   - Иди, - сказал он тихо. "Берр - хороший человек, проницательный шартал, и он поможет вам.
   . Но если я вам понадоблюсь, пришлите свой . Или приезжайте сами. Вас встретят в Хомана-Муджхар".
   Блейз рассмеялся. "Это что-то, я думаю." Он взглянул на Шону. "Осторожнее с мальчишкой, девочка. Хомананы более хрупкие, чем эринцы".
   "Блэ..." Она остановила свою лошадь. "Блэ, думай о том, что ты делаешь. Это не всегда твоя самая большая сила, - она улыбнулась, - а иногда твоя самая большая неудача. Не торопись.
   , мой мальчик, чтобы быть уверенным в том, что вы делаете ".
   "Вы?" - спросил Блейз. "Это ты привел всех этих волкодавов". А затем, когда Шона свирепо посмотрел на него, он поднял руку в прощальном жесте и пошел по восточной дороге. Его волк скакал рядом с ним.
  
   Окраинные фермы, укрытые в ложбинах между холмами, вскоре уступили место деревням, а затем, наконец, собственно окраинам самой Муджхары, пока Эйдан и Шона не побрели по узким мощеным улочкам к розовым камням Хомана-Муджхара, глубоко в сердце. города. Шона проводила большую часть своего времени, насвистывая и подзывая своих волкодавов, которые хотели исследовать - или бросить вызов - каждому, и Эйдан испытал большое облегчение, когда массивные бронзово-деревянные ворота наконец выдвинулись перед ними.
   "Хомана-Муджхар?" - спросила Шона, прекратив возражать большому темному мужчине.
   "Передние ворота". Эйдан натянул поводья и слегка наклонился, протягивая перстень с печаткой в качестве удостоверения личности, но люди у ворот знали его и выкрикивали вульгарные приветствия, пока не заметили Шону и не нашли лучшее применение своим языкам.
   Эйдан, смеясь, махнул ей рукой, считая волкодавов, и почувствовал облегчение, когда последний из больших псов проскользнул внутрь. Остались две суки с пометами file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (284 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html с багажным поездом, чтобы его и Shona не замедлили щенки.
   Сначала внешний двор, затем под решеткой, ведущей во внутренний двор и в сам дворец. Шона пробормотала что-то себе под нос, с благоговением глядя на навесную стену, парапеты и валы. Хомана-Муджхар не хватало грубой, явной силы Килоре, подумал Эйдан, но его великолепию можно было противостоять не больше, чем его защите.
   - Неудивительно, что он никогда не падал, - выдохнула Шона.
   "Но это случилось", - сказал он ей. "Однажды, Белламу из Солинды - с помощью Тинстара Ихлини". Он спрыгнул с лошади и бросил поводья мальчишке, затем повернулся, чтобы спустить Шону.
   У нее ничего этого не было. Юбки не мешали Трюсу, и она сама спрыгнула вниз, бросив на него презрительный, веселый взгляд, а затем собрала своих гончих поближе. "Что насчет парней и девушек?"
   "Конечно, у нас есть питомники".
   Она задумчиво кивнула. - Но... сейчас? Разве они не могут сначала пройти с нами?
   Он побледнел, представив гигантских волкодавов, мчащихся по коридорам Хомана-Муджхар. "Все они?"
   "Мы можем поместить их в нашу камеру".
   - Сначала это будет не "наша" комната. Хоманане несколько связаны приличиями... нам придется иметь отдельные комнаты до окончания церемонии.
   Страница 231
  
   Глаза Шоны расширились. "Мы делим постель уже несколько месяцев! Мы никогда не держали это в секрете".
   "Хоманане..."
   "- скилфины
   - пробормотала она. - Ну, тогда, если у нас будут отдельные покои, я посажу гончих в свою. - Она повернулась на каблуках и зашагала к ступеням, размахивая толстой косой.
   Эйдан, следуя, попытался пойти на компромисс. - Это не значит, что мы должны спать в одиночестве, Шона, - просто жить в разных комнатах. Никто не должен знать, кто где спит...
   За исключением того, что они бы. Такие вещи знали все. Обыкновенные сплетни обладали гнусной силой, когда дело доходило до распространения. - Неважно, - сказал он. "Ставь их, где хочешь... но если кто-нибудь из них укусит меня, когда я приду ночью, они все в псарню".
   Шона искоса взглянула на него. "Возможно."
   - Или ты можешь прийти в мою комнату.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (285 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Она изогнула бровь, когда они достигли верхней ступеньки. - Если хоманане такие привередливые, я думаю, у тебя больше прав шнырять по замку ночью, чем у меня.
   "Но я не держу на своей кровати четырнадцать собак".
   - Одиннадцать, - многозначительно поправила Шона. "А пока осталось только девять
   , пока не появятся две суки и щенки".
   Эйдан вздохнул. "Это имеет значение?" А потом дал сигнал открыть дверь. - Это официальный вход. Есть и другие, менее заметные пути...
   "Мой господин." Слуга коротко поклонился. "Мой господин, вы должны немедленно отправиться в покои Муджхара. По приказу принца Хомана".
   - Идти... зачем?
   Слуга не подошел, только повторил необходимость поторопиться. - Немедленно, мой господин.
   Безучастно Эйдан повернулся к Шоне. Но прежде чем он успел что-либо сказать, она заговорила с волкодавами, бросая каждого жестом. Команда держать удерживала их на месте; Шона снова повернулась к Эйдану. "Они не будут двигаться, чтобы беспокоить кого-либо".
   В другой раз он мог бы поспорить с ней - его опыт общения с собаками не наводил его на мысль, что они останутся там, где их посадили, - но сейчас его даже мало заботило, остаются ли волкодавы или бродят.
   Он лишь рассеянно кивнул и повел Шону по освещенным факелами коридорам и вверх по двум винтовым лестницам к просторным апартаментам Муджхар на третьем этаже.
   Двое мужчин в малиновых плащах моджхарской гвардии стояли по бокам от самого большого входа. Сама дверь была открыта. Когда Эйдан прибыл с Шоной, оба гвардейца поклонились. Он рассеянно кивнул им, затем вошел вместе с Шоной.
   Он понял правду, когда увидел Дейдру. Она сидела в кресле у постели Найла, очень неподвижная и бледная.
   Ее взгляд был прикован к тому, кто лежал в постели.
   Ян стоял у одного из окон, спиной к дверному проему. Все, что Эйдан мог видеть, это его силуэт, но больше ничего и не требовалось. Неподвижность позы Иана свидетельствовала о степени его горя.
   Это Бреннан подошел к Эйдану через комнату. Его взгляд ненадолго остановился на пораженном лице Шоны, затем он повернулся к сыну. - Он захочет тебя увидеть. Приходи.
   Эйдану было холодно. Холодный и больной. Он не хотел присутствовать. Ему хотелось немедленно повернуться и уйти, пойти куда-нибудь, где его никто не мог бы найти, потому что, если бы он ушел, смерть не могла бы совершиться.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   Страница 232
  
   20Raven.html (286 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Но он не повернулся и не ушел. Медленно, в оцепенении Эйдан двинулся к кровати с балдахином.
   Эйлин тоже была там, сидя на табурете рядом с Дейдрой. Рядом с Найлом свернулась клубочком рыже-коричневая волчица Серри.
   Найл лежал под шелковым постельным бельем. Но его лицо все еще было открыто, демонстрируя разрушительное действие того, что унесет его жизнь. Повязка на глазу не скрывала ни свободного скоса правой стороны лица, ни опущенного рта. Его дряблая плоть была восковой.
   "
   Жан
   - сказал Бреннан тихо. - Эйдан вернулся домой.
   На одно ужасное мгновение Эйдан испугался, что его дедушка уже мертв, но затем он услышал прерывистое поверхностное дыхание и увидел, как приоткрылся единственный глаз. Оно было ясным, не омраченным болью; Киварна Эйдана внезапно вспыхнула, принеся ему неприятное и болезненное осознание того, что Найл точно знал, что произошло и сколько времени он провел.
   Правая рука Найла вяло лежала на волке, не обнимая Серри, потому что он не мог, а касаясь его, поддерживая физический контакт так же, как и ментальный.
   Голова Серри очень мягко легла на грудь Найла. Как ни странно, Эйдан подумал о волкодавах Шоны. А потом было стыдно.
   Лир совсем не похож на собаку...
   Как ни странно, он был совершенно спокоен. Он стоял у кровати, рядом с отцом, и смотрел на обломки деда.
   - Возьми его за руку, - мягко сказал Бреннан. "Он не может дотянуться до этого сам - и он хотел бы этого".
   Вяло Эйдан опустился на колени и взял Найла за руку. Плоть была холодной и безжизненной.
   "Грандсир. Я пришел домой."
   Единственный глаз остался открытым. Губы дернулись, затем искривились. Речь Найла была медленной и сбивчивой, но он заставил себя понять. "Девушка?"
   Эйдан кивнул, слегка повернувшись, чтобы протянуть Шоне руку. "Я привез ее домой, дедушка. Всю дорогу от Эринн. Девушка Кили, дедушка... и Шона".
   Шона медленно двигалась по спальне, лишенная своей природной грации. Эйдан почувствовал ее горе, потрясение и непреходящее сожаление: она посмотрела на своего деда Муджхара в первый и последний раз, ибо было совершенно ясно, что Найл не доживет до восхода солнца.
   Она остановилась рядом с Эйданом, но не встала на колени. Она была очень высокой в комнате, полной высоких мужчин, и невероятно доминировала благодаря своей силе личности. Эйдан, чувствительный к ней, все еще чувствовал покалывание ее силы и горько-сладко улыбался.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (287 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html признательность, когда увидел узнавание в глазах Найла.
   Шона, как обычно, была одета в эринскую тунику и штаны, с поясом и в сапогах. Тяжелая коса замысловатого двойного и тройного плетения свисала с ее плеча, свисая с одеяла. В ней не было ничего даже отдаленно женственного или сдержанного. Она горела как маяк.
   - Девушка Кили, - пробормотал Найл. "Ах, боги, но я знал, что она родит достойного крови, доверия и правды..." Он с трудом сглотнул. "Ты должна дождаться своей очереди, моя яркая, смелая эринская девушка, но однажды ты украсишь залы, как моя Дейдра..."
   Страница 233
  
   Эйдан дернулся. "Грандсир..."
   Бреннан коснулся его плеча. "Не сейчас, Эйдан. Позже".
   Но Эйдан знал лучше: позже не будет.
   "Грандсир, я принес новости из Атвиа". Он бросил взгляд на Дейдре, такую бледную и все еще сидящую в кресле.
   - Чего бы ты больше всего желал на свете?
   Найл заметно ослабел. "У меня есть то, чего я больше всего желаю".
   "Нет..." Эйдан поймал руку Дейдры и потянул ее со стула на колени рядом с кроватью, а затем положил ее руку поверх руки Муджхар. "Нет, есть еще. Всегда было больше".
   Тусклый глаз вспыхнул. - Это правда? Гизелла?..
   Эйдан сглотнул болезненный комок. "Да. В моем присутствии". Затем, зная, что потребуется официальное заявление перед родственниками в качестве свидетелей, прежде чем Совет Хоманана примет его, он повысил голос. "Королева Хоманы мертва".
   Холодные пальцы дрогнули. Эйдан убрал свою руку и оставил Дейдру и Найла разделять рукопожатие. Голос Найла ухудшался, но он успел отдать приказ.
   - Немедленно вызовите священника.
   Дейдра была потрясена. "Найл...
   нет
   ... пусть подождет...
   Он призвал угасающие силы. "Если я ничего не сделаю перед смертью, моя гордая эринская принцесса, я сделаю тебя королевой".
   Эйдан в дверях послал одного из охранников за священником. Затем он стал ждать у двери, не желая мешать муджхару и его мейджхе.
   .
   Церемония бракосочетания обязательно была короткой. Найл изо всех сил пытался произнести свои клятвы.
   Дейдра ответила тихо, но твердо, и когда это было сделано, она наклонилась, чтобы поцеловать его изувеченный рот.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (288 из 361) [18/10/2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   - Королева Хоманы, - прошептал он. "Он должен был принадлежать тебе с самого начала".
   Дейдра с сухими глазами покачала головой. "Я никогда не хотела этого," ответила она. "Все, что я когда-либо хотел, это ты. Боги были достаточно добры, чтобы позволить это... но, мой храбрый мальчик, годы были такими короткими..."
   Взгляд Найла не дрогнул, когда он посмотрел на Дейдру из Эринна, теперь королеву Хоманы.
   - Лучше, чем ничего... - прошептал он. "Лучше, чем совсем ничего..."
   Она была королевой на мгновение. Когда Найл умер, титул перешел к Эйлин, а Бреннан стал Муджхаром вместо своего отца.
   Обычай выполнял Ян. Медленно он подошел к кровати и взял руку Найла в свою, сняв тяжелое кольцо с черной печатью с неподвижной руки, а затем повернулся. К Бреннану.
   "Мой господин, - официально сказал он, - вы Муджхар. Примете ли вы это кольцо, а вместе с ним и мою верность?"
   Губы Бреннана почти не шевелились. "
   Дж'хай-на
   ," он сказал. "
   Ту'халла деи, и'джа'хай
   ...
   Tahlmorra lujhala mei wiccan, cheysu. Чейсули и'халла шансу".
   Ян подождал, пока Бреннан протянул руку, а затем сорвал с нее сияющую рубиновую печать принца Хоманы. Он заменил его черным кольцом с изображением свирепого льва.
   Страница 234
  
   Бреннан с суровым лицом кивнул. "
   Й'джа'хай
   Он взял рубиновое кольцо у Яна и повернулся.
   Эйдан, все еще стоявший у двери, внезапно понял, что церемония включает и его.
   В панике он отступил на шаг, ударился пяткой о стену и остановился.
   Бреннан взял холодную руку Эйдана в свою и снял топазовое кольцо с правого указательного пальца. Рубин остался на своем месте. "
   Ту'джхалла деи
   - формально сказал Бреннан.
   "Я объявляю вас принцем Хоманы, наследником Львиного Трона".
   Эйдан чувствовал себя опустошенным. Он уставился на своего отца, увидев незнакомца; он сам чувствовал себя чужим, определяемым одним-единственным предложением, которое, как он чувствовал, не подводит точного итога ни к кому, и менее всего к самому себе.
   "
   Ту'джхалла деи
   - повторил Бреннан. - Лорд сюзерену; теперь все они были сюзеренами, хотя по определению и отличались от обычаев Чейсули. Это было место Иана.
   Он тяжело сглотнул. "
   Джа-хай-на
   ." он прошептал. "
   И'джа'хай, джехан. Лейхана Тусай. Чейсули и'халла шансу
   ."
   Он слышал тихие слезы Эйлин. Увидел белое, как кость, сухое лицо Дейдры. Увидел жесткость позы Иана; печаль и понимание в глазах отца. Обнаруженный файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (289 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Запутанные эмоции Шоны так же болезненны, как и его собственные.
   Что-то шевельнулось. Он посмотрел на кровать. Серри села с янтарными глазами в тени.
   Затем он спрыгнул и выбежал из камеры.
   Эйдан двинулся.
   - Отпусти его, - пробормотал Бреннан.
   "Но-
   Серри...
   "Серри - это а".
   лир
   Эйдан знал, что этого достаточно. Достаточно для объяснения. И когда он кивнул, подтверждая, он услышал, как и все они, одинокий отдаленный скорбный вой, пронзительный по коридорам.
   Хором ответили волкодавы.
  
   Глава четвертая
   "^"
  
  
  
   В бледные, тихие часы рассвета Эйдан оказался в Большом Зале. Угли в костре были завалены. Сквозь витражи в зал проникал лишь еле заметный узор первого света, приглушая цвета до непривычной пастельной мягкости. Рассвет еще не осветил ничего под причудливой балочной конструкцией высокого потолка, теряясь в завитках.
   Страница 235
  
   Эйдан на мгновение постоял у серебряных дверей, прислушиваясь к тишине, а затем пошел.
   На ходу он смотрел на стены: на выцветшие гобелены вековой давности; на более ярких и богатых, созданных Дейдрой и ее дамами. Он посмотрел на причудливые узоры оружия на стенах: завитки ножей и копий, медные пузыри утолщенных щитов, блестящую патину клинков. Даже полы теперь не были такими ровными; ковры, привезенные из чужих земель, смягчали суровую суровость камня. Когда-то Хомана-Муджхар был не более чем крепостью, каменной оболочкой;
   теперь это был центр во всем своем великолепном великолепии, место хранения файла Хоманы:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (290 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Полет%20%20силы%20Raven.html. И источником этой силы был сам Лев.
   Эйдан наконец посмотрел на трон, подумав о его уменьшенной версии на Хрустальном острове. Но этот был другим. Этот был заполнен. В этом жил Муджхар.
   Эйдан остановился как вкопанный. Он чувствовал себя преданным, его намерения узурпированы. Не имело значения, что он знал этого человека или что он был плотью от плоти человека, важно было только то, что он пришел, чтобы призвать своего дедушку, а его отец украл шанс.
   Бреннан смотрел на него бесстрастными глазами. Он беспорядочно сгорбился на троне, скрестив руки и ноги. Он был одет в черное, по своему обыкновению, и растворился в тусклой пустоте присевшего Льва.
   Киварна вспыхнула. Эйдан чувствовал горе и гнев, печаль и боль; подтверждение новой задачи. И желание вообще отречься от него, если это изменит настоящее.
   Эйдан шел. А потом остановился. Он стоял перед Львом и Муджхаром, которого он теперь защищал.
   Бреннан не шевельнулся, разве что шевельнул ртом. - Мужчины жаждут тронов, - тихо сказал он. "Люди устраивают заговоры, убивают, развязывают войны и разрушают города, и все ради завоевания трона. Но редко они задумываются о том, что значит за один раз... или сидеть, признавая последствия, причину смены власти".
   Эйдан ничего не сказал.
   "Перворожденные сыновья королей знают, что однажды они унаследуют, - продолжал Бреннан, - но они никогда не думают о том, как они это получат. Они думают только о том, что они будут делать, когда станут королями на месте своих отцов, и что изменится они могут сделать, и как они будут себя вести... но они никогда не задумываются о том, как троны переходят в их руки".
   Казалось, это требовало ответа. "Как?" - тихо спросил Эйдан.
   "Человек умирает
   - сказал Бреннан, - чтобы вместо него сделать другого короля".
   Эйдан намеренно приглушил пламя своей киварны.
   . У него не было никакого желания вторгаться в страдания отца; и уж тем более позволять этому вторгаться в его. - Он бы не хотел жить вечно, - ровно сказал он. "Особенно так. Ты знаешь это, jehan
   . Его время было сделано. Твое пришло".
   - Слишком бойко, Эйдан.
   "Но правда." Эйдан оглянулся, оценивая угли, затем сел на край очага, тщательно балансируя. "Когда это случилось?"
   "Два дня назад. В полдень". Бреннан провел рукой по усталому лицу. "Он был с Дейдрой, в ее солярии... они обсуждали необходимость обновления файла:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (291 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   Страница 236
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html гостевые комнаты. Ничего серьезного..."
   Он вздохнул с мрачным выражением лица.
   "В один момент он был в порядке, в следующий - как вы его видели".
   Эйдан кивнул. Он слышал об этом раньше, хотя никогда не видел результатов.
   "Мы не были на войне, - сказал Бреннан. "И, скорее всего, никогда больше не пойдет на войну, чтобы он мог умереть в бою... но я почему-то всегда думал, что это настигнет его по-другому".
   Эйдан подумал о чем-то, что он когда-то слышал, и повторил это, надеясь успокоить отца. "
   "Воин может предсказать свою смерть не больше, чем его талморра.
   .' "
   Бреннан поморщился. - Опять слишком бойко. Но ведь у тебя всегда были гладкие слова, когда у всех остальных не было ничего. Он двигался, приводя в порядок свои конечности. "Почему ты пришел?"
   Эйдан, сгорбившись на краю костра, слепо смотрел на помост глазами, полными непролитых слез. "Я хотел вернуть его".
   Бреннан сначала ничего не сказал. А потом он издал неровный вздох, который свидетельствовал о горе и понимании. - Хотел бы я, чтобы был способ...
   "Есть." Лицо Эйдана исказилось. "Я делал это раньше... с другими мертвыми муджхарами".
   - О, Эйдан...
   "Я
   имеют
   ."
   Бреннан зацепился руками за когтистые подлокотники и подтянулся вперед, из-под пасти Льва. "Сейчас не время и не место говорить о снах..."
   Эйдан был на ногах. "Но я
   говорите о них, потому что они больше, чем сны!" Он сделал два больших шага вперед, остановившись на первой из трех ступенек помоста.
   "
   Жан
   вы не представляете, каково мне... каково мне...
   "У меня есть все идеи!" - воскликнул Бреннан. "О боги, ты думаешь, мы не бодрствовали по ночам? Мы с твоей джеханой провели бессчетное количество дней и ночей, обсуждая тебя и твои сны, пытаясь разобраться в кажущихся бессмысленными вещах... Эйдан, ты хоть представляешь, как это произошло? был для нас?" Он вцепился в темный деревянный трон. - А теперь ты приходишь в ночь смерти своего дедушки, чтобы сказать, что можешь призвать его!
   "
   Я могу
   - прошептал Эйдан.
   Тишина. Глаза Бреннана горели горем и чем-то вроде разочарования.
   "Мы все любили его. Мы все хотели бы, чтобы он вернулся. Но никто из нас не придумывает историю..."
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (292 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Это не рассказ!"
   - крикнул Эйдан. "Я говорил с мертвыми моджхарами: Шейном, Карильоном, Доналом - почему не с Найлом сейчас?"
   Страница 237
  
   Лицо Бреннана было пепельным. Его руки дрожали на троне.
   - Могу, - повторил Эйдан.
   Бреннан закрыл глаза.
   Я докажу это ему. Я докажу ему, что я -
   Эйдан вцепился в звенья своего ремня.
   Если я не смогу ему это доказать, он никогда больше мне не поверит. это необходимо
   .
   - Нет, - прохрипел Бреннан.
   Эйдан дернулся, глядя. Он начал концентрироваться.
   - Нет, - повторил Бреннан. "Вы не будете делать эту вещь."
   "Если я не-"
   "Он мертв. Пусть он умрет".
   "Другие пришли, jehan
   -"
   "Я сказал, пусть он умрет
   -- Бреннан наклонился вперед. -- Я не знаю, что -- или кто
   - ты... на данный момент я бы хотел, чтобы ты был просто моим сыном, - на мгновение его лицо изменилось.
   "Мне нужно, чтобы ты был моим сыном".
   Пораженный размахом эмоций своего отца, Эйдан мог только смотреть.
   А потом, когда смог, кивнул. Убрал руки от ссылок.
   В конце концов, Бреннан снова уселся на трон. Его поза стала менее жесткой, тон менее напряженным. Он ловким, но красноречивым жестом поправил свою куртку. - Итак, вы остановились на девушке Кили.
   Эйдан очень хорошо понимал, что делал Бреннан. Смена темы должна была также изменить знание того, чем они только что поделились относительно съезда Айдана с мертвыми моджхарами.
   Ни один из них никогда не забудет об этом, но Бреннан хотел отложить это в сторону, чтобы ему не пришлось с этим разбираться.
   Эйдан пожал плечами. "Ни один из нас не "поселился" друг на друге. Боги проявили интерес... другого выбора не было".
   "Она не очень похожа на Кили... больше похожа на Шона".
   Эйдан слабо улыбнулся. "Она очень похожа на Кили внутри. Внешне - ну, там тоже есть Кили. Как только вы преодолеете рост и телосложение Эрин и окраску Шона..." Он улыбнулся шире. "Шона в основном Шона".
   "Вы понимаете, что со свадьбой придется подождать", - предупредил Бреннан. "Существует гоманский обычай траура по умершему муджхару... они будут косо смотреть на файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (293 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html любую свадьбу, даже королевскую, так близко к кончине Муджхара."
   Эйдан пожал плечами. "Тогда мы подождем. Это не имеет значения. Шона не слишком увлекается церемониями... едва ли это испортит ее жизнь, если мы еще немного подождем, чтобы священник пробормотал слова".
   "Женщина со смыслом". Бреннан слабо улыбнулся. "Конечно, Эйлин попытается изменить свое мнение..." Он позволил словам замолчать. Он не мог избежать темы, которую старательно пытался закрыть.
   "То, что ты сказал мне... то, что ты говорил раньше".
   Эйдан ждал.
   "Являются ли они правдой?"
   Он устал, растерялся, огорчился. Но не меньше, чем его отец. - Йен сказал что-нибудь, когда вернулся с солиндско-гомананской границы?
   Страница 238
  
   Бреннан нахмурился. "Скажи что-нибудь?"
   "Обо мне." Слишком ясно он помнил шторм Уивера и разбитое бедро Яна.
   "Обо всем, что произошло".
   "Только то, что вы и он чувствовали, что вам лучше идти в одиночку." Бреннан пожал плечами. - Я не спорил. Йен никогда бы не оставил тебя, если бы поверил, что может быть опасность, а ты никогда не был из тех, кто ее выискивает. Он сделал паузу. "Почему? Есть что-то, что он должен был сказать?"
   "Нет. Он оставил это мне". Эйдан устало потер засвеченные глаза. Он пытался уснуть, но не мог. "
   Жан
   - Я уже говорил тебе однажды о разговорах с богами.
   Отдача была слабой, но присутствовала. "Да." Тон Бреннана был настороженным.
   "Что, если я скажу, что это нечто большее? Что я встречался с ними лично?"
   Тонкая объективность;
   киварна раздели его догола. "Как у вас с муджхарами".
   "Да. Со всеми".
   Бреннан глубоко вздохнул, сдаваясь. - Я бы сказал, возможно, ты придаешь слишком большое значение вещам, о которых мечтаешь.
   Эйдан улыбнулся. "Я всегда мечтал. Я никогда не мечтал поговорить с богами или встретиться с ними".
   Явно встревоженный, Бреннан поерзал на троне, выглядя бесконечно постаревшим. "Люди не разговаривают с богами, Эйдан. Они разговаривают с ними через просьбы и молитвы.
   , может быть и по другому... но даже хоманские священники говорят, что служат из веры и убеждений, а не из-за личного контакта".
   Рот Эйдана скривился в иронии. "Я не священник, jehan
   ... Я не могу сказать
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (294 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html что
   Да, если не считать того, что обстоятельства довольно необычны".
   Черные брови Бреннана сошлись. "Эйдан, это невозможно..."
   Он сказал это по делу. "Тогда я, должно быть, сошла с ума".
   Это остановило Бреннана в холоде. Он пристально смотрел на сына, пытаясь прочесть правду.
   "Но - с богами
   , Эйдан?"
   -- Только трое. Они для этого приняли человеческий облик, чтобы не напугать меня до потери сознания. И говорили -- говорят -- загадками, говоря мне, что есть дело, которое я должен выполнить, и жертвы, и изготовление цепи. ." Он сделал паузу. "Вот что я сделал".
   Бреннан тупо уставился на тяжелую цепь, висевшую на поясе Эйдана. То, что он думал, было ясно: Эйдан мог купить его или сделать. Это было единственным объяснением.
   Эйдан вздохнул. "Задача остается. Но я хотел, чтобы вы знали, чтобы вы с Джехана могли перестать беспокоиться обо мне".
   "
   Перестань беспокоиться!"
   "В конце концов, я не проклят, скорее, я благословлен. Избран для какой-то особой цели".
   "
   Какая конкретная цель?"
   Страница 239
  
   Эйдан пожал плечами. "Они еще не показали и не сказали мне".
   Бреннан боролся с пониманием. Объективность потеряна. "Однажды ты станешь Муджхаром", - прорычал он. "Это, я думаю, задача - и благословение - достаточно. Что касается особой цели, сколько мужчин рождаются, чтобы унаследовать трон, меньше всего Льва?"
   Эйдан покачал головой. "Есть еще кое-что. Они очень хорошо знают, что я в очереди за Львом - они сделали это так, не так ли? - и все же они ясно дали понять, что я должен сделать еще кое-что".
   Бреннан медленно покачал головой. "Как может муджхар править царством, если он разговаривает с богами, как если бы они были смертными людьми?"
   "Я бы подумал, что это что-то далекое от чьего-либо понимания", - ответил Эйдан. "И, возможно, полезная вещь. Если бы человек знал, что действует с благословения богов..." Он пожал плечами, почесав бровь, отмахиваясь от намеков на возрастающую усталость. "Это так неясно..."
   "
   да
   - горячо согласился Бреннан. Он задумчиво посмотрел на сына, явно обеспокоенный и сбитый с толку.
   "Как мы с Эйлин получили тебя? Ты никогда не был таким, каким мы ожидали, не с самого начала".
   Глубоко внутри что-то перевернулось. - И ты разочарован?
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (295 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Бреннан резко выпрямился. "Нет!
   Эйдан, в тебе есть все, что мужчина и женщина могут желать в сыне. Но ты
   -"
   "-другой?" Эйдан улыбнулся, вспомнив последний разговор с богами, который у него был.
   "Но мне ясно сказали, что это не делает меня лучше.
   ."
   Бреннан вздохнул и сел обратно в "Льва". Он устало потер оба глаза, растянув плоть. Когда он снова посмотрел на Эйдана, рассвет прочертил линии и тени там, где их раньше не было. "Теперь на вас будет больше ответственности. Вы принц Хоманы. Люди будут искать вас, спрашивая ваше мнение по самым разным вещам и прося вас отстаивать их интересы передо мной. Они будут преследовать вас день и ночь..." Он криво улыбнулся. "Вся честь будет твоей, но также и ее тяжесть. И бывают времена, когда она становится такой тяжелой..." Его рука сомкнулась на массивном черном кольце, которое он теперь носил. "Ты никогда больше не узнаешь мира, который ты испытывал до сегодняшнего дня".
   Эйдан подумал о "мире".
   "Вещи никогда не будут прежними. Подготовьтесь как можно лучше".
   Эйдан пристально посмотрел на кольцо, пылающее кровью на его руке. "
   Талморра луджхала мей виккан, чейсу
   ."
   Бреннан покачал головой. "
   Чейсули и'халла шансу
   ."
  
   Глава пятая
   "^"
  
  
  
   С дотошной аккуратностью Эйдан прошел через спальню к стулу рядом с кроватью и сел .
  
   вниз, медленно успокаиваясь. Свеча на столе была слишком яркой; щурясь, он наклонился и вытащил его.
   Шона закрыла дверь. Она молча подошла к нему и обеими руками сняла золотой обруч, который он носил. - Вот, - сказала она спокойно. "Я думаю, это облегчит боль".
   Это действительно помогло. Когда тугая металлическая лента исчезла, напряжение немного уменьшилось. Он файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (296 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html вздохнул, откинувшись на спинку стула; снова вздохнул, когда Шона положил обруч на стол и начал тереть себе виски. - Два долгих месяца, - пробормотал он.
   "Теперь все кончено, - сказала она. "Найл был похоронен со всеми надлежащими церемониями... пора остальным из вас снова дышать".
   Он не думал об этом так. Он знал только, что хоманцы требовали ежедневных церемоний в течение полных шестидесяти дней в честь умершего Муджхара; оказавшись должным образом, Найл был официально похоронен в мавзолее Хомана-Муджхара, его каменный саркофаг покоился рядом с саркофагом Карильона. Не было ничего для Донала, который предался погребальному ритуалу Чейсули после смерти своего , но кончина Лира Ниалла не потребовала соблюдения строгого обычая Чейсули. Ему потребовались лишь многочисленные церемонии, призванные почтить его память, по образцу хомананцев.
   Но это было сделано. Шестьдесят дней, за исключением нескольких часов, прошли. И снова смог дышать.
   Уже голова чувствовала себя лучше. Улыбаясь, Эйдан протянул руку и поймал умелые руки Шоны.
   "Теперь, возможно, мы можем подумать о нашей церемонии".
   Шона пожала плечами и уселась на подлокотник кресла. Из-за церемонии она носила юбки вместо штанов и инкрустированный драгоценными камнями пояс, охватывающий ширину ее бедер. "Мне не нужен один из них, чтобы знать, что мы связаны".
   "Нет. Но хоманане предпочитают такие вещи". Он запустил ленивые пальцы в плетение ее косы. "И это даст Дейрдре какое-то занятие".
   Лукавость исчезла из тона Шоны. "Да. Бедная Дейдра... Боже, какое горе она чувствует, и все же она заботится обо всех остальных. Сначала о Бреннане, который является кораблем без руля, затем о Яне, который пытается закрыться от того, чем мы оба являемся. наше знание - это ужасная пустота".
   "Он был вассалом Муджхара".
   "Владыка, брат, компаньон по наживе - вы думаете, что титулы имеют значение?" Она подтянулась и вместо этого села на кровать, но в трех шагах от нее, одергивая покрой своего свободного покроя платья. - Он провел свою жизнь, служа нашему дедушке, согласно любви и обычаю, и теперь эта служба подошла к концу. Что, по-твоему, он будет делать?
   Эйдан потер висок. Головная боль отступила, но осадок остался. "Мы были всю его жизнь. У него нет ни чейсула, ни мейджха
   ... Я думаю, что он останется с нами, чтобы оказать нам всю возможную помощь".
   - И себя тоже. Шона задумчиво вздохнула, лениво поправляя пояс. "Но есть еще Дейдра. Она останется? Или уйдет?"
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (297 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   - Вернуться к Эринн? Эйдан покачал головой. - Хомана - ее дом. Она провела здесь большую часть своей жизни .
  
   жизнь."
   "Но Найл мертв, а ее единственная дочь - и все ее внуки - живут в Эринн".
   "Кроме Блейса". Эйдан нахмурился. "Я бы хотел, чтобы он пришел. Муджхар тоже был его дедушкой... и все же он не пришел ни на одну из церемоний. Вы знаете, он, должно быть, слышал - слух разнесся по всей Хомане".
   Губы Шоны сардонически скривились. "Блэ не из тех, кто делает то, что другие ожидают или желают. Он упрямый скилл - вероятно, он слышал, но решил не приходить".
   "Его бы приветствовали".
   - А он? Он сын предателя.
   Эйдан беспокойно заерзал. "Скорее всего, среди чейсули он встретил бы меньше гостеприимства, чем среди хомананцев. Хомананам достаточно мало дела до Тейрнана - что он им сделал? Его ересь связана с его собственной расой. Это забота чейсули".
   "Да, ну... вероятно, у Блейса были свои причины". Шона внимательно посмотрела на него. "Твоя голова лучше".
   "Да."
   "Хорошо. Тогда ты не будешь возражать против прогулки."
   "Прогулка?" Эйдан нахмурился. - Уже поздно. Я думал, мы пойдем спать.
   "Мы сделаем это после", сказала она. "Есть кое-что, что я хочу увидеть. Раньше я не спрашивал, потому что
   Это было неуместно в свете смерти Найла. Но теперь ничто не мешает этому. Она выжидающе стояла, дергая подвернутые юбки и повязку пояса. - Я хочу увидеть Утробу.
   Брови Эйдана поднялись. "Чрево Земли?"
   Шона кивнула. "Я все слышал об этом. Моя мать рассказала мне и другим... о темнице под полом Большого зала и обо всем мраморе".
   лир
   Эйдан на мгновение посмотрел на кровать, думая о сладком забвении и прекращении ноющей головной боли. Но Шона должна была быть знакома со своим наследием на любых условиях, которые ей нравились, и он не видел причин отказываться. Голове стало лучше; кивнув, он поднялся и жестом пригласил ее выйти из комнаты.
   - Никаких собак, - предупредил он.
   Она бросила на него мрачный взгляд. - Я оставил их всех в своей комнате.
   "Хорошо. Если хочешь познакомиться с , можешь обойтись без собак".
   лир
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (298 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Шона плечом открыла дверь. "Ты обижаешься на них только потому, что я им нравлюсь больше".
   "Я не обижаюсь на ваших собак. Только то, что их так много - знаете ли, как мало места остается мне, когда они пытаются спать на моей кровати?"
   Шона вышла за дверь раньше него, отшвыривая юбки. Смена одежды никак не могла скрыть длинноногие шаги. "Они спят на моей кровати, мальчик, с тех пор, как ты изгнал их из своей комнаты".
   - Они все равно приходят, когда могут. Буквально вчера четверо из них гнездились...
   - Это потому, что меня там чуют. Но если хочешь, я могу спать в своей постели.
   Шона направилась вниз по лестнице, сдергивая юбки.
   "Нет. Но у нас есть питомники".
   "Они будут драться с вашими гончими".
   "У меня нет гончих. Они принадлежат Хомана-Муджхару". Эйдан последовал за ней на шаг, стараясь не наступить ей на каблуки или подол юбки. "Я знаю, что ты любишь их, мейджхана. Страница 242
  
   -"
   "Да." Ее тон был окончательным.
   - ...но не могли бы вы обращаться с ними как с собаками? Слуги жалуются на волосы и кости, которые всегда под ногами, и прочее под ногами.
   "Щенки почти сломаны".
   - И ты собираешься оставить их всех?
   Шона молча продолжала спускаться по лестнице. Достигнув дна, она остановилась, ожидая Эйдана. - Нет, - сказала она наконец. "Но 'это трудно отказаться от них."
   "Я знаю, но-"
   - Они уйдут, - яростно сказала она. "Не все, но некоторые из них. Для этого я их и развожу... чтобы улучшить линии и продать их. У меня уже есть предложения".
   - Для всех? - с надеждой спросил он.
   Хмурый взгляд Шоны был черным. - Для некоторых из них, - сказала она. "Некоторые из них я храню".
   Это было начало. Эйдан позволил этому пройти и жестом велел ей продолжать. - Большой зал, - сказал он. "Вход есть".
   Когда они подошли к серебристым дверям, Эйдан снял фонарь с одной из скоб в коридоре и внес его внутрь, заливая файл ///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC% случайным светом. 207%20-%20Полет%20из%20%
   20Raven.html (299 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html этаж. Всего несколько часов назад зал был полон родственников и высокопоставленных
   Homanans, все собрались во имя Найла; теперь зал полностью опустел, кроме них самих.
   Шона остановилась внутри, когда дверь закрылась. "Это другое". Она взглянула вверх. "Они сняли все черные знамена, все венки". Медленно она повернулась по кругу. "Они убрали все траурные церемонии".
   "Траур окончен". Эйдан замолчал, затем внес поправку в декларацию.
   "Официальный траур завершен, теперь начинается правление нового Муджхара".
   Шона вгляделась в длину зала. "В этом свете Лев недоброжелателен".
   - При любом освещении, - пробормотал Эйдан и понес факел к костру. "Тот, что на Хрустальном острове, был гораздо более доброжелательным".
   - Ты так думаешь? Шона последовала за ним. "Мы с Блейсом решили, что это всего лишь кусок дерева, созданный для тщеславия. В нем не было жизни". Она смотрела, как Эйдан взобрался на край очага и начал отбрасывать угли. Когда он протянул ей фонарь, она смиренно взяла его и держала так, чтобы он мог видеть. "Знаешь, они могли бы немного облегчить доступ к лестнице... почему они зарыли отверстие здесь
   ?"
   Эйдан продолжал переставлять содержимое костровой ямы, размахивая руками над летящим пеплом.
   "Первоначально кострище так далеко не простиралось. Чейсули построил Хомана-Муджхар много веков назад - в то время не нужно было ничего скрывать. на лестницу". Он сделал паузу, тщательно модулируя тон. "Считалось, что самым разумным будет скрыть место Джеханы.
   Чрево, так что никакое осквернение было невозможно".
   - Думаешь?.. Она сломала его. "Да. Они бы это сделали. Моя мать рассказывала мне, какими кровожадными были хоманане во времена Ку'малина.
   " Она двигалась как
   Эйдан жестом отвел ее в сторону, а затем изумился, схватив железное кольцо, прикрепленное к кольцу .
  
   навесная пластина установлена почти вровень с полом. "Неудивительно, что они так и не нашли его, не так ли? Похоронен вот так..."
   Эйдан собрал все свои силы и поднял тарелку, а затем опустил ее на край костра. Затхлый воздух вырвался из отверстия, заставив свет факелов гаснуть и танцевать.
   Но через мгновение оно замерло, и пламя снова вспыхнуло.
   - В безопасности, - пробормотал он и забрал факел у Шоны. "Держись рядом со мной, мейджана
   . Если лестница влажная, она может быть опасной".
   Тон Шоны был сухим. "Да. Я ничего не знал о такой вещи, родившийся на острове file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the %
   20Raven.html (300 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html, как и я."
   - Я имел в виду из-за твоих юбок. Ты мало о них знаешь.
   Эйдан бросил на нее яркий взгляд, затем начал спускаться по неглубокой лестнице, толкая перед собой факел. Лестница была вырублена прямо из цельного камня, крутая и узкая. Ему сказали, что лестницы номер сто два; впервые в жизни он сосчитал.
   - Боги, - выдохнула Шона, - как глубоко мы пойдем?
   Ее голос странным эхом раздался сзади. "Не так глубоко," ответил он. "Не так глубоко, как сама Утроба".
   Шона больше ничего не говорила, пока они не достигли дна. Окончание было внезапным и без предупреждения, в маленьком шкафу, пока Эйдан не нашел правильный краеугольный камень и не нажал. Участок стены, натертый на ребро, поворотный; чернота зияла перед ними.
   Свет факелов проник в свод, лаская золотые прожилки и гладкий шелк цвета слоновой кости полированного мрамора. Из теней выскочили, разорвав мраморные оковы лиров, вырвав крылья, клювы и когти из камня. Волк, медведь, горный кот;
   ястреб, сокол, орел. И бесчисленное множество других, искривленных так и эдак, как будто когда-то они жили, чтобы ходить по земле или летать по небу.
   - Боги... - выдохнула Шона.
   "
   Лир
   , - ответил Эйдан.
   "Посмотрите на них всех..." Шона наклонилась вперед, приближаясь к хранилищу. - Мы можем войти?
   "Да. Остерегайтесь темницы".
   Она смотрела. В центре свода, наполовину окутанного искаженным светом факелов, раскинулось небытие Чрева. Безупречно округлая дыра, обрамленная исписанным рунами мрамором, уходящая прямо в глубины самой земли. Подземелье находилось в трех шагах на равном расстоянии от четырех сколоченных стен.
   лир
   Она была в восторге, но не в страхе. Шона сделала два шага внутрь хранилища, затем повернулась. Он увидел понимание в ее глазах и огромное, неизменное признание.
   Она была, как и он, Чейсули, дитя богов, рожденное от земли, ветра и неба; рожденный для гордости, силы и магии.
   Шона улыбнулась. Она протянула руку, и он взял ее. Два шага, и он был рядом с ней, в хранилище, в котором находилась Чрево; вместе они смотрели на ель, поражаясь мастерству, которое делало их такими живыми, такими живыми внутри камня. Даже потолок был обработан всеми формами и размерами, изо всех сил пытаясь вырваться на свободу. В лире
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (301 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   Страница 244
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html искажая свет факелов, все они, казалось, склонялись к открытой двери, словно стремясь выйти из хранилища. Как будто они могли
   , предоставлен отпуск. Учитывая власть сделать это.
   Эйдан вздрогнул. Шона тихо рассмеялась и сжала его руку. - Да. Я тоже это чувствую.
   Видишь? Каждый из них хочет уйти".
   Он чувствовал себя странно далеким. "Однажды каждый из них будет".
   "Какая?"
   Он встряхнулся. "Какая?"
   "То, что ты сказал, Эйдан. "Однажды каждый из них будет". Шона уставилась на него. - Что ты имел в виду?
   "Я сказал что?"
   "Прямо сейчас." Она нахмурилась. - Ты уже забыл?
   Он снова вздрогнул, оглядываясь по сторонам. "Это то самое место. Я чувствую его своими костями. Холодная, глубокая тьма..." Он выглянул из-за края ублиета, не шевельнувшись даже пальчиком ноги. "Есть история, что один из наших родственников бросился в утробу".
   Она была в должном ужасе. "Там внизу
   ?"
   "Да. Карильон".
   "Но... Кариллон был Муджхар". Тон Шоны был озадачен. "Если он бросился в Утробу, как он стал Муджхаром? Разве он не умер?"
   "Не тогда. Предположительно, он стал Муджхаром, потому что бросился в Утробу". Эйдан нахмурился, оглядывая хранилище. "Говорят, когда-то именно так истинный муджхар считался достойным. Он вошел в ребенка, а вышел мужчиной, вошел принцем, вышел королем.
   Жан
   Эйдан посмотрел на нее, отмечая выражение ее лица. "Это одна из историй,
   , Шона. Сомневаюсь, что в этом есть правда".
   "Моя мать никогда не говорила мне, что
   ."
   - Да ну... - он пожал плечами. "Есть сотни историй о наших предках, мейджхана
   - и, без сомнения, однажды нас будет столько же".
   Шона изогнула бровь. "И дети, чтобы сказать им?"
   Он ухмыльнулся. "Один день."
   Она коснулась завязанного узлом пояса. - Думаю, раньше.
   Он открыл рот, чтобы задать ей вопрос, но киварна вспыхнула, даже когда она засмеялась. Хотя он и не чувствовал присутствия ребенка, он знал правду.
   20Raven.html (302 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html без сомнения. Эмоции Шоны было легко прочитать.
   -- Боги, -- выпалил он, --
   когда
   ?"
   Она провела рукой по поясу, зазвенев весом драгоценных камней. В свете факелов вспыхнули цвета. - Ты действительно не догадался?
   Страница 245
  
   "
   Нет
   Он посмотрел: "Даже сейчас. Ты уверен?"
   "О, да." Она поморщилась. "Мне, я показываю - видишь, платье еле сидит?
   И насколько короток пояс? Она вздохнула, скривив рот. - Я хотела спрятать его, чтобы рассказать тебе поближе к рождению... но Эйлин и Дейдра увидели это слишком рано. Ко мне прислали акушерку, - ухмыльнулась она. - Три месяца, милорд...
   и у нас будет собственный крошечный ребенок".
   "
   Три месяца
   -"
   Она кивнула. "Я такая высокая и широкая, что ребенок размазан по всему телу. Если бы я была женщиной поменьше, здесь было бы больше детей". Она приложила руку к животу.
   Он не думал об этом. - Но это будет означать... - Он сделал паузу, считая в обратном порядке.
   - Это означало бы, что мы все еще в Эринн.
   Шона кивнула. "И, судя по дням, это была та первая ночь вместе". Она смеялась.
   "Ты мощный, я думаю."
   Эйдан нахмурился. "Я думал, что это хоманская еда".
   - Значит, ты заметил! Она яростно нахмурилась, хотя и без особой искренности. - Слишком вежливо, чтобы упомянуть, что ты думал, что я толстею?
   Он раскрасил. "Есть более лестные вещи для обсуждения".
   - Да, ну... - усмехнулась Шона. - Это имеет значение? Это младенец, не слишком много гоманской еды - как думаешь, это будет мальчик?
   - Откуда мне знать? Эйдан вставил фонарь в скобу у двери и повернулся ко мне.
   притянуть ее к себе. - А какое это имеет значение? Если нет, то у нас будет время сделать мальчика.
   - Шесть или семь, - согласилась она, а затем выпалила искаженный звук шока.
   "Эйдан-
   Смотреть
   -"
   Он оторвался от нее, предупрежденный самой настоящей тревогой в ее тоне, и увидел тень, тянущуюся к двери. А затем мужчина, который носил его, шагнул в мерцающий свет факелов и слепо уставился на них обоих.
   Серебристые черные волосы, длинные и нечесаные, спутались на плечах; кожа была в пятнах и изодрана, слишком свободно подходила к его фигуре; голые руки были обнажены от лира
   -золото. Но следы нарукавных повязок остались, выгравированные на плоти. Настолько, насколько потеря их - и его - запечатлелась в его душе. Тейрнан лир а'сайи был file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (303 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html ну и по-настоящему безумен.
   Нахлынули предчувствия. Эйдан коснулся рукояти ножа. "Что ты хочешь?"
   Тейрнан стоял в дверном проеме. Его тон представлял собой странную смесь отстраненности и напряженности. "То, чего я всегда хотел".
   Он скорее почувствовал, чем услышал движение Шоны позади себя. Инстинктивно он выставил защитную руку, думая о нерожденном ребенке. - Как вы вошли?
   Улыбка Тейрнана была пародией. "Такую вещь спросить у Чейсули".
   Эйдан сглотнул, дрожа от нарастающего трепета. Он никогда не встречал этого человека, зная его только понаслышке; эта репутация сделала его врагом. "Твоя мертва", - сказал он. "Не крути мне рассказ о странице 246
  
   -форма, родственница. Ты лир-родственник и безликий
   , и тебе здесь не место".
   Свет факела подчеркивал его напряженность. -- Но вы только что назвали меня родственником. А я
   ."
   Он посмотрел мимо Эйдана на Шону. - Вы дочь Кили?
   Ее голос был ровным. "Да."
   Он кивнул. "Блейс описал тебя. И других... но ни один из них не имеет значения. Даже ты не делаешь этого; ты не из моей плоти. Ты не из моих костей". Желтые глаза яростно горели в свете факелов.
   - И уж точно не моего духа.
   В нем был Блейз. Эйдан видел это, несмотря на суровость возраста и лишений. Они были одинакового роста и телосложения, кроме цвета кожи. Мейв ничего не дала сыну.
   Если это не ее здравый смысл
   . Эйдан перевел дыхание. "Очень немногие принадлежат вашему духу",
   - возразил он. Он внимательнее посмотрел на воина, снова ища Блейса или что-то в Мейв, и отметил глубоко врезавшиеся в кожу морщины возле его глаз, впадины под изогнутыми скулами. Самоизгнание Тейрнана не было легким. Но Эйдан думал, что пустота его духа была больше связана с безжизненностью, чем с жизнью в лишениях. - Итак, вы познакомились с Блейсом. Что вы думаете о своем сыне?
   Мышцы тикали на изуродованном лице. "Он не мой сын. Он ее
   ... Мейв сделала из него Хоманана -
   Эринский
   - Зубы мельком показались в диком сжатии.
   "Оставленный мне, он был бы воином. Оставленный ей, он ничто, человек-тень, бездушный халфлинг, не понимающий правды".
   - А, - сказал Эйдан. - Он отверг тебя.
   - Мудрый человек, - выдохнула Шона.
   "Он пришел ко мне и сказал, что он мой сын...
   мой сын, которого она скрывала от меня все эти годы... - Опять звериная гримаса. - Она должна была оставить его мне.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (304 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   - Чтобы ты мог скрутить его? Чтобы ты мог увести его в дремучий лес и накормить ложью?
   Эйдан покачал головой. "Мейв знала, что ты сделаешь. Именно поэтому она покинула Хоману".
   - Он был моим сыном когда-то...
   Эйдан превзошел его. "Он воин. Рожденный в племени, рожденный в крови... что бы ты ни говорил, Тейрнан, он чистокровный Чейсули, с правом выбора. Боги дали нам это право. Даже ты извлек из этого выгоду... если вы называете пародию на свою жизнь выгодной". Эйдан покачал головой.
   "Ты был дураком, родич. Есть и другие способы исправить положение. Более тихие способы добиться изменений".
   Тейрнан был слишком худым, слишком напряженным, слишком неуравновешенным.
   . Он добровольно сбросил якорь своей жизни, отказавшись от пророчества и всего, что оно означало; его смерть лишила его всего остального. У Лира Тейрнана не осталось ничего, кроме фанатизма, изгнавшего его из кланов, да и то слишком натянутого. Без , он был ничем. Пустота стояла перед Эйданом, одетым в человеческую плоть лиром, имеющим форму человека.
   "Почему ты пришел?" - спросил Эйдан.
   Страница 247
  
   - За Льва, - прохрипел Тейрнан. "Найл мертв. Теперь он мой".
   Эйдан покачал головой. "Лев был востребован".
   - Бреннаном? Тейрнан рассмеялся. "Это старый конфликт, родич... он начался еще до твоего рождения. Бреннан и я старые враги и старые соперники, оба преследуем Льва". Его улыбка была гримасой. "Если он думает, что это для него, скажи ему, чтобы он спустился сюда.
   ."
   Эйдан нахмурился. "Что ты имеешь в виду?"
   "Скажи ему, чтобы спустился сюда.
   Здесь
   , в этом хранилище. С закрытой дверью
   , и
   Чрево Земли, чтобы принять его".
   Эйдан чувствовал близость Шоны. Также ее недоумение; незаданные вопросы: чего хотел Тейрнан?
   Чего он ожидал?
   Тейрнан коснулся мрамора. "Скажи ему прийти сюда перед Утробой и просить лир благословения богов по-старому. Как это сделал Карильон, желая стать Муджхаром".
   Опасение превратилось в страх. "Почему?"
   Глаза Тейрнана горели. - Потому что он этого не сделает. Потому что он боится. Разве ты не знаешь историй? Бреннан из Хоманы боится таких мест, как это. Потому что он знает, что Чрево поглотит его целиком и никогда не отдаст.
   "Это не имеет к этому никакого отношения". Эйдан прекрасно знал, что его отец не войдет в файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (305 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html хранилище, но это не имело никакого отношения к страху перед Чревом. Это был страх закрытых помещений; это всегда было слабостью Бреннана. "Он Муджхар, Тейрнан.
   Так говорит Совет Хоманана, Совет клана Чейсули...
   "Только боги имеют значение".
   Эйдан чуть не рассмеялся. "Я знаю кое-что об этом
   , родственник. Как для тебя? Ты повернулся спиной. Ты взял свой а'сайи и ушел от всего, отрекшись от своего наследия. Как ты собираешься убедить кого-либо - даже собственного сына - в том, что ты достоин быть Муджхаром?"
   "Как?" Тейрнан сделал один шаг в хранилище, затем другой. "Родившись, родич... как родились старые Муджхары".
   Понимание расцвело. "Тейрнан...
   нет
   -"
   Он стоял на краю Чрева. "Она вернет меня", - сказал он. "Она будет. Я дитя богов. Дитя
   Джехана
   . Я войду в человека и выйду
   Муджхар".
   - Тейрнан... - выпалила Шона.
   "Она вернет меня," повторил он. "Ее - плодородная Чрево. Она вернула Карильон. Она вернет мне Муджхара, чтобы мой сын не отрекся от меня. предки." Он задержался на краю. -- Я вижу это по вашим лицам, вы думаете, что она этого не сделает. Вы думаете, что мой путь
  
   безумие."
   - Не надо, - прошептала Шона, положив руку на живот. "Боги, чувак, не
   -"
   Лицо Тейрнана исказилось. "Я должен. Это старый путь. Слишком много старых способов было утеряно - слишком много обычаев отброшено во имя пророчества... разве ты не видишь? Если я стану Муджхаром, я смогу все изменить обратно. Я могу сделать нас такими, какими мы когда-то были".
   "Тейрнан". Эйдан сделал всего один шаг к темнице и мужчине. "Это не вернет твоего сына. Это не вернет тебе Льва".
   Это была литания. "
   Джехана
   Матка плодородна. Она сделает меня Муджхаром, как сделала Карильона, - эхом отозвался смех Тейрнана.
   , по крайней мере, Чейсули".
   я
   - Нет, - сказал Эйдан. Двойное отрицание: действия и требования.
   Тейрнан улыбнулся и сошел с обода.
   На этот раз Утроба была бесплодна.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (306 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
  
   Глава шестая
   "^"
  
  
  
   Принятие власти новым королем было сделано с очень небольшой помпой.
   Бреннан счел это неприличным при данных обстоятельствах; хотя двухмесячный траур закончился, печаль осталась. Найл правил Хоманой почти пятьдесят лет. Ни его присутствие, ни честь и привязанность не исчезнут сразу.
   Новый Муджхар с изяществом получил послания с соболезнованиями от других королевств, в частном порядке отметив Эйдану, что никто не отстает в том, чтобы также пожелать преемнику Найла длительного и мирного правления, и без промедления приступил к осуществлению своей власти над Хоманским Советом. И хотя Бреннан провел большую часть своей жизни, готовясь к этому моменту, Эйдан знал, что он не получает от этого удовольствия.
   Хотя изменения не были очевидны сразу, стало совершенно ясно, что Бреннан организует управление Хоманой в соответствии со своими личными вкусами. Его политика была более напористой, хотя и не откровенно агрессивной, и короли Каледонии, Фалии и Эллады обнаружили, что давние торговые договоры находятся в состоянии пересмотра.
   Бреннан написал Корину и Харту длинные письма под официальной печатью, сообщая им, что теперь они управляют своими владениями автономно, как и всегда предполагал Найл, когда он умрет. Но он вовлек их в свои новые планы относительно
   Хомана, как способ застраховать Солинду и Атвиа, последовала их примеру. Пророчество не исполнилось бы, если бы царства оставались разделенными не только расстоянием. Если они должны были обеспечить объединение четырех королевств, политически три брата должны были мыслить как одно целое.
   Это оставило Эринн под властью Шона. Несмотря на то, что Шон был женат на Кили, он не был ни Хомананом, ни Чейсули, и пророчество ничем не обязано ему. Но он был должен Муджхару; Найл мудро навязал торговый союз, который улучшил экономику Эринн, так что разделение оказалось пагубным. Благодаря присутствию и влиянию Кили Шон согласился на новый союз, который расширил старый договор. Эринн не проиграет; как и Хомана.
   Страница 249
  
   Эйдан наблюдал за махинациями своего отца с чувством удивления, смешанным с весельем. Он всегда знал, что Бреннан был самым серьезным из его родственников; file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (307 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html теперь он понял почему. Принцу Хоманы никогда не позволяли забыть свое место;
   никогда не позволял себе думать о себе как о независимом от Муджхара; никогда не позволял себе думать самостоятельно; никогда не давал возможности узнать свободу от своего будущего.
   Принц Хоманы по имени Муджхар был самым высоким в трех царствах. И Эйдан был следующим в очереди.
   Оно было доставлено домой с полной ясностью в тот день, когда Бреннан позвал его в свою личную комнату и сказал, что им следует рассмотреть возможность обручения ребенка Эйдана.
   Эйдан, сидя на подоконнике, смотрел. "Он еще даже не родился!"
   Бреннан, глубоко сгорбившись в кресле, нетерпеливо жестикулировал. "Мы можем обсуждать возможности независимо от его пола".
   "Почему мы должны? Пусть ребенок родится".
   Муджхар вздохнул и провел рукой по седеющим волосам. - Ты не хуже меня знаешь, что никто из нас не вправе ждать так долго.
   У тебя было больше, чем у большинства, но между моим джеханом и тобой был я. Теперь я Муджхар, а ты принц...
   мы должны позаботиться о том, чтобы закрепить за вами право наследования".
   Эйдан вздохнул с вынужденной терпимостью. "Никто не собирается вырвать мою хватку из наследства, jehan
   . Тейрнан мертв. Сейчас во всей Хомане нет никого, кто хотел бы изменить порядок".
   "Мы не можем быть в этом уверены. Теперь, когда Тейрнан мертв, а'саи, похоже, пришли в замешательство - но как мы можем быть уверены? В конце концов, есть Блейс".
   "Блейс отверг его. Это одна из причин, по которой Тейрнан бросился в Утробу". Эйдан опустился обратно в окно с глубоким вырезом. "То, что Блейс отказывается приехать в Хомана-Муджхар, не означает, что он замышляет против престолонаследия.
   Блейз упрямый
   , и он стал Чейсули, а не честолюбивым родственником, желающим большего, чем должно".
   - Мы все равно это обсудим.
   Эйдан посмотрел на отца. В тоне Бреннана появилась новая властная нота. Раньше их отношения были вежливы и осмотрительны со взаимным уважением, но всегда была общая привязанность, которая облегчала родительские приказы и команды. Теперь Бреннан говорил со своим наследником как король. Эйдан начал видеть ту тугую паутину, которую сплел вокруг него титул.
   Поскольку его отец не собирался закрывать тему, Эйдан выбрал дипломатический тон.
   "Двоюродные братья женились на двоюродных братьях в течение многих лет, jehan
   . Это то, чего вы желаете? Или вы думаете, нам стоит поискать в другом месте?"
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (308 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Хмурый взгляд Бреннана стал еще глубже, но он не был направлен ни на что - или на кого-то - в частности. "Часть меня согласна с первым, потому что мы смешали связанные родословные, чтобы образовать более тесные родственные связи .
  
   требовалось усилить дары. Но мы так тесно связаны... - Он вздохнул. - Возможно, пришло время взглянуть на другие миры.
   является
   Эйдан задумчиво кивнул. "Сейчас мы слишком близко к Эринн".
   - И к Солинде.
   "И Глин Корин бесплоден". Когда его отец резко поднял голову, Эйдан пожал плечами.
   - Он сказал мне перед отъездом. Ему все равно, говорит, - он женился на ней не ради детей.
   Бреннан задумчиво нахмурился. Потом вздохнул, пожал плечами. "Если мы посмотрим на другие земли, там есть Эллас, Фалия и Каледон".
   Эйдан поднял одну бровь. "Но Хомана никогда не вступал в брак с этими царствами.
   Дочь Финна подошла ближе всех, выйдя замуж за младшего сына Верховного Короля Эллады, - он сделал паузу, - сколько поколений назад?
   Бреннан махнул рукой. "Это не имеет значения. Это старая история, а мы говорим о новой".
   - Да, ну... - Эйдан задумался. "Я не уверен, что мне нравится идея выдать мою дочь замуж за границу".
   Бреннан улыбнулся. "Но если она сын, он останется здесь. И принцесса придет к нему
   ."
   - Как у Шоны? Эйдан изогнул бровь. "
   Пока мы говорим о свадьбах, что насчет моих?"
   Бреннан махнул рукой. "Я подумал, что вы, возможно, захотите подождать. Хотя официальный траур закончился, было бы неуместно устраивать большое свадебное празднование в течение года после кончины Муджхара".
   "Тогда мы проведем небольшой". Эйдан пожал плечами. - Как я уже говорил, Шона - женщина не для церемоний. И мне самому все равно. Я только подумал, что это может быть мудро ввиду близящихся родов. Осталось всего два месяца, джехан.
   . И ты знаешь хомананов".
   - Да, я тоже. Бреннан погладил висок. "Я мог бы поговорить с Эйлин. Вместе они с Дейдрой могли бы устроить церемонию. И это могло бы пойти на пользу Дейрдре".
   "Это может быть хорошо для всех нас". Эйдан соскользнул с подоконника. "Я поговорю с Шоной. Обещаю, Джехан.
   , она мало заботится о церемониях. Она не будет настаивать на великолепии, - он ухмыльнулся, - она настаивает только на том, чтобы прошло два месяца, чтобы она могла избавиться от бремени.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (309 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Так же, как и ваш jehan
   Бреннан коротко улыбнулся: "Я поговорю с Эйлин".
   "Есть одна вещь."
   является
   Бреннан настороженно посмотрел на него. "Что это?"
   Эйдан был удивлен; он был настолько непредсказуем? "Я хочу отвезти ее в Кланкип. Родить там ребенка".
   Вороньи брови поднялись. "Почему? Разве она не предпочла бы Хомана-Муджхара?"
   Эйдан медленно покачал головой. "Она выросла в неведении о своем происхождении, за исключением того, чему научила ее Кили. Шона очень нуждается в том, чтобы знать свою родословную, понимать историю нашего народа. Она пуста от нас, джехан
   . Она пуста от знания. Есть шарталы, у которых можно поучиться, и члены клана, с которыми можно встретиться. Он пожал плечами. - Я думаю, она жаждет того, чего не понимает.
   Бреннан вздохнул. "
   Страница 251
  
   Лир
   - Болезнь, в некотором роде. В конце концов, она дочь Кили. Кто может сказать, какие нужды горят в ее крови? - Он посмотрел на сына. - Веди ее, куда она пожелает. Она тоже Чейсули. Ничто не закрыто для нее".
   Эйдан кивнул. "Я скажу ей, чтобы она запланировала свадьбу. Потом мы отправимся в Кланкип".
   "Вы можете спросить
   , - предположил Бреннан. - Рассказывать не всегда мудро.
   Эйдан ухмыльнулся. "Ты забываешь, жан
   . Между нами киварна. Она узнает правду, как только мы увидимся".
   Что-то блеснуло в глазах Бреннана. "Тогда я бы сказал, что вам повезло, что вы не закоренелый лжец".
   "Ни какой лжец". Эйдан подошел к двери. "Думаю, пришло время построить собственный павильон в Клэнкипе. В подарок ребенку".
   - Нет, - тихо сказал Бреннан, когда его сын распахнул дверь. "В подарок себе".
   Эйдан остановился, глядя. Он почувствовал сожаление, смешанное с желанием изменить прошлое. "
   Жан
   ?"
   - В подарок себе, - повторил Бреннан. "Вы потеряете слишком много в ближайшие годы. Лев поглотит вас, как и хомананцев. Так обстоят дела, и не обязательно плохо
   ... но я мог бы пожелать другого пути, если бы сделал это снова".
   "Что бы вы изменили?"
   Жест Бреннана охватил комнату. "Это. Стены связывают меня, Эйдан... они связывают каждого Чейсули. Но я не могу приказать вытащить Льва из Великого файла:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207 %20-%20Полет%20из%20%
   20Raven.html (310 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Холл и утащили в Клэнкип, чтобы притаиться среди деревьев, - на мгновение он улыбнулся.
   "Лев Хомана... но мы больше, чем это. Так что, когда вы построите свой павильон, постройте его для себя. Чтобы почтить свое происхождение. Чтобы напомнить вам о том, кем мы были".
   Молча Эйдан кивнул. А потом он вышел за дверь.
  
   Семья собралась в Большом зале: Дейдра и Эйлин в вышитых эринских платьях, вытащенных из их сундуков; Йен и Бреннан в мягкой крашеной коже и клановом золоте. Присутствовали и другие, влиятельные дворяне Хомана и другие представители кланов, но Эйдан чувствовал отсутствие слишком многих людей: Найла, Харта и его родственников, Кили и Шона, Корина.
   Но было
   Шона. И когда она присоединилась к нему у серебряных дверей, чтобы пройти через Зал, он понял, что отсутствие заполнено.
   Она носила зеленый цвет. Насыщенный, эринский зеленый, без украшений, за исключением замысловатой вышивки, выполненной тонким золотом; и яркие эринские изумруды, покрывающие растущую талию, заплетенные в распущенные волосы, которые касались края ее юбок.
   Он отвел ее на помост, где их ждал священник. Эйдан тихо произнес свои клятвы, приглушив свою киварну, чтобы продержаться момент, а затем с большой гордостью выслушал, как Шона тоже произнесла эти слова. Священник был гомананский, язык был
   Хоманан; на древнем наречии, а затем на эринском Эйдан повторил клятвы. А затем поместил страницу 252
  
   вокруг ее горла вращались переплетающиеся повторяющиеся фигуры: ворон в жидком полете, волкодав, прыгающий следом.
   Глаза Шоны сияли. А затем момент был в прошлом; они были в глазах богов и людей мужем и женой, чейсул и чейсула
   , принц и принцесса
   Хомана.
   Должным образом представленные муджхаром Хоманы, Эйдан и Шона могли свободно общаться с гостями.
   Шона почти сразу заявила о своем желании вернуться в штаны и сапоги, чтобы она могла расхаживать по Большому залу, как она сама, а не семенящей девицей; Эйдан сообщил ей, что еще не видел ни ее, ни кого-либо другого.
   -- мельком, и она, очевидно, уже не была -- и уже давно не была -- девицей.
   Шона бросила на него злобный взгляд, но безрезультатно. Киварна сказала ему правду: она так же, как и он, была тронута знанием их будущего, навеки связанных чем-то гораздо более сильным, чем клятвы.
   Слишком быстро женщины оттащили Шону от него. Эйдан на мгновение оказался один, держа нетронутую чашу с вином, которую кто-то сунул ему в руки. Слабо улыбаясь, он посмотрел через зал и увидел Дейдре, элегантную в своем
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (311 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html платье, но отвратительно, если не считать легкомыслия вокруг нее. Горе состарило ее за почти три месяца после смерти Найла, сделав ее волосы тусклыми и под глазами появились тени. Плоть ее лица туго натянулась на кости, показывая новую хрупкость.
   На Эйдан внезапно напал страх, что она может вскоре последовать за Найлом. Он знал мужчин и женщин, которые, оставленные в одиночестве после стольких лет дружбы, хирели и умирали. Он всегда знал ее как сильную, энергичную женщину, ведущую себя с приличиями ввиду ее неофициального статуса, но знающую гораздо лучше, чем большинство, как вести такое большое и разнообразное домашнее хозяйство, как у Найла.
   Опасения усилились. Он не мог ее ощутить, не мог ее прочесть; это был не дар, который он мог контролировать. Эйдан резко пересек зал, чтобы перехватить ее, когда Дейдре переместилась из света свечи в тень.
   "Бабушка". Он преподнес ей чашу с вином, сжав ее в оцепеневших пальцах. Она поблагодарила его и приняла, но слишком крепко сжала чашку. Он боялся, что она может разлить вино.
   "Бабушка, - повторил он, - я был небрежен. Я не видел вас в последнее время".
   Улыбка Дейдре была нежной. "В последнее время тебе пришлось со многим бороться. Новый титул, новая честь, новая жена... и скоро новый ребенок". На мгновение осветились зеленые глаза. "Вы увидите, с чем вашему дедушке и отцу приходилось бороться все эти годы: гордая эринская женщина со свободой и возможностью высказывать свое мнение".
   За годы, проведенные в Хомане, она утратила большую часть своего эринского тона, но в ее тоне он услышал отголоски Эйлин и Шоны. Внезапно он яростно возгордился островным королевством - и Гнездом - за то, что они вырастили гордых и сильных женщин. И за то, что поделился ими с Чейсули.
   Он взял одну из ее рук и поцеловал. "Сегодня ты затмеваешь их всех".
   Она снова улыбнулась; на этот раз он коснулся ее глаз. "Какой ты нежный, Эйдан... Я забыл, как мало ты по характеру похож на детей Найла".
   "Нежный!" Это было не то, как он охарактеризовал бы себя. Он не был уверен, что ему это нравится.
   "Я думаю, что это должно быть киварна в тебе. Ты слишком хорошо понимаешь, что чувствуют другие люди, как обидно может быть обидно. Бреннан всегда был гораздо более сдержан, чтобы сказать что-то, не подумав об этом .
  
   над - в нем дипломат! - но Харт, Корин и
   Кили всегда говорила все, что они хотели, когда бы они ни хотели это сказать, и страдала от последствий. Дейдра улыбнулась. "Эринн тоже черта...
   Эйлин и я разделяем это -
   а также
   Шона, без сомнения! - хотя и не так сильно, как у Найла.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (312 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20%20%20Raven.html детей". Ее глаза были очень добрыми. "Но ты всегда был другим. С самого начала. И я всегда был благодарен за это".
   Это было не то, что он ожидал. "Почему?"
   "Потому что этот Дом состоит из воинов". Тонкие плечи пожали плечами. "Я не жалуюсь - мир достаточно велик для всех типов мужчин. Найл воспитывал своих сыновей с определенной целью: быть сильными, свирепыми и решительными, с чем бы они ни столкнулись, потому что они столкнутся со многим". Она убрала с его лба непослушную каштановую прядь. "Ты тоже воин, Эйдан... но в тебе есть нечто большее. Ты служишь своему пророчеству с меньшей яростью и большим достоинством. земля или что. Вместо этого вы думаете о людях. Они для вас люди, а не палки в игре удачи. Ее взгляд был пристальным. "Это важно, Эйдан. Ты не такой связанный, такой ведомый - будь тем, кто ты есть, а не тем, кем являются другие".
   Через мгновение он улыбнулся. "Я думаю, что связан пророчеством больше, чем кто-либо здесь, бабушка".
   Она вздохнула и убрала руку, снова баюкая чашку. "В жизни есть нечто большее".
   "Это жизнь".
   является
   Дейдре на мгновение отвела от него взгляд, глядя через переполненный зал на Льва.
   "Вы все такие разные".
   - Бабушка?..
   "Ты, Чейсули". Она оглянулась. "Иногда, я думаю, тебе вообще не хватает свободы".
   "Боги дали нам самоуправление, бабушка".
   "Сделали ли они?" Ее улыбка была горько-сладкой. "Если это правда, следуйте своей интуиции.
   Не позволяйте истории ваших предков сбить вас с пути".
   Она была необычно похожа на Охотника, или Ашру, или любого другого странного человека, которого он встречал в прошлом году. "Что ты имеешь в виду?"
   "Чейсули настолько уверены, что их путь - истинный путь, что он не оставляет места ни для кого другого в мире. Это замкнутая и высокомерная раса, потому что так и должно было быть". Она подняла палец, когда он начал кивать. "Но уже нет.
   Теперь вы можете ослабить оковы и дышать
   ."
   "Бабушка..."
   "Ты думаешь, я слишком сурово сужу, потому что я эринский? Этого я не мог понять?" Дейдра покачала головой. "Но я знаю, Эйдан. Гораздо лучше, чем кто-либо другой file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (313 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20думает%20Raven.html. Я прожил с чейсулинским воином более 254 стр .
  
   сорок лет. Я помог вырастить еще троих - четырех, если считать Кили с ее еловыми дарами, - и еще пятого, когда ты родился. О, я знаю, Эйдан. Я очень хорошо тебя знаю".
   Подведение итогов ранило. "И вы находите нас недостатком?"
   Тон Дейдре был нежным. "Не хватает. Связано. Слишком связано обычаями. В кланах так мало изменений... перемены полезны для здоровья".
   , Эйдан!"
   Его рука опустилась на звенья на поясе. Он знал, что перемены были внутри него. Зачем еще богам говорить с ним? Зачем еще они ставили перед ним задачу, которую он еще не понял? Все говорили, что он другой. Был ли он другим, он изменил бы так традиции своей расы?
   Реакция была инстинктивной, отрицание в той же степени, что и правда. "Слишком много изменений может навредить".
   Рука Дейдры на его руке была прохладной. "Ничто не делается хорошо, если делается слишком быстро. Но вы менее других склонны действовать не задумываясь. Даже
   Бреннан считает себя связанным традицией... Я думаю, ты станешь другим муджхаром, когда поднимешься на Льва. И я думаю, что это будет хорошо".
   Улыбка Эйдана была кривоватой. "Ты расправишься с моим джеханом".
   Дейдра рассмеялась. "Бреннан справится достаточно хорошо, возможно, лучше, чем большинство. Он ждал этого всю свою жизнь.
   , но не всегда." Ее зеленые глаза были очень теплыми. "Твоя очередь придет, Эйдан. Когда это произойдет, используйте его".
  
   Глава седьмая
   "^"
  
  
  
   Они преклонили колени бок о бок на синей шкуре ледяного медведя из-за реки Блютуз. Шартал оглянулся на них, нахмурив черные брови. "Зачем ты пришел ко мне
   ? Я всего лишь один... а также самый молодой и новый в Кланкипе. - Он внимательно посмотрел на них обоих. - Вы, конечно, имеете на это право - я полностью признан шарталом.
   - но я подумал, что вы могли бы пойти к другому.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (314 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эйдан улыбнулся. "Именно потому, что ты не такой, как другие, мы пришли к тебе".
   Шона кивнула. - И из-за Блейса. Ты был единственным, кто написал ему о его отце.
   Бэрр вздохнул, разглаживая складку на своих леггинсах. Край зимы был на них; он, как и они, носил более плотную кожу, более толстую шерстяную одежду, меховые плащи. "Ага.
   Я думал, что другие несправедливы, в этом. Но они считали просьбу Блейса безответной; Тейрнан потерпел крушение
   , его рунический знак стерт с линий рождения. По их мнению, как они могли рассказать ему о воине, которого больше не существует?"
   - Но ты ответил, - сказал Эйдан.
   Берр пожал плечами. "Я должен был. Он был нуждающимся человеком - воином Чейсули, которому требовалась информация о его происхождении". Желтые глаза были очень устойчивы. "Если бы я отказал ему в информации, я бы отказался от одной из главных обязанностей своего положения, состоящей в том, чтобы служить всем Чейсули в вопросах наследия, обычаев, традиций..." Он улыбнулся. "Я не говорю, что другие
   . Я просто интерпретировал обычай по-другому. Я вообще больше не верю в необходимость родового вредительства; Блейс
   запрос, таким образом, был тем, на который я должен был ответить".
   Страница 255
  
   Эйдан посмотрел на него. Он снова задумался о приверженности этого человека. Не его качество или глубина, а его способность быть гибким. Он полагал, что отчасти это было связано с относительной молодостью Берра. Ему было, как узнал Эйдан, тридцать семь, что делало его почти на пятнадцать лет моложе самого молодого из других шарталов.
   . Но все остальное было связано с другой системой убеждений. Берр видел вещи по-другому и интерпретировал их соответственно. В его мире было место для перемен, как и предполагала Дейдра.
   - Итак, - сказала Шона, - мы спросили. Ты дашь нам наш ответ?
   Берр ухмыльнулся. "Конечно, вы можете построить павильон в Clankeep. Могу ли я отказать вам, после того как Блейс разрешил сделать то же самое?"
   - Но его здесь нет, - сказал Эйдан.
   "Нет. Но он вернется. Есть вещи, которые он должен примирить с собой... уход его джехана из кланов - одна из них, а также смерть Тейрнана". Бэрр пошевелился, скользнул рукой с колена к рыжей лисе, свернувшейся рядом с ним. - А у вас есть разрешение главы клана?
   Шона рассмеялась. "Он отдал его немедленно. Разве посмеет он поступить иначе с сыном Муджхара?"
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (315 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "О, он может." Тон Берра был мягким. "Эйдан здесь малоизвестен, если не считать случайных визитов. И говорят о снах, и ночами он ходит по коридорам Хомана-Муджхар, беседуя со Львом". Белые зубы шартала сверкнули, когда Эйдан и Шона обменялись беспокойными взглядами. "Но считается, что это в основном из-за того, что его дух раздражен слишком многими стенами и хоманскими обязанностями. Конечно, здесь, в самом сердце земли, он узнает, что значит быть воином кланов".
   "Конечно, он будет", сухо согласился Эйдан.
   "Точно так же, как он наверняка узнает больше о своем наследии, если будет учиться у шартала.
   ."
   Эйдан кивнул. - А можно я выберу какой?
   - Готово, - сказал Берр. "Поставь свой павильон и приходи ко мне каждый день".
   "
   Лейхана Тусай
   Эйдан встал, наклонившись, чтобы помочь неуклюжей Шоне подняться на ноги. Но прежде чем он отвернулся, чтобы открыть дверной клапан, он сделал паузу. "Было время, когда ты сказал, что я сочувствую тебе. Я все еще?"
   Веки Бэрра слегка дрогнули. "У вас есть многое от меня, милорд. Среди них мое сочувствие".
   Эйдан знал, что давить на него бесполезно. В Берре было ядро тихого упрямства, которое он знал лучше, чем проверять. Он считал, что она очень похожа на его собственную.
   Вздохнув, он отодвинул дверное полотно и жестом пригласил Шону идти впереди него в холодный день.
  
   В течение трех дней Айдан и Шона вырезали, красили и сшивали ткань для павильона, пока она не приобрела правильную форму. Затем они спроектировали и покрасили черного ворона на аспидно-серых боках, а с помощью трех других воинов установили каркас и коньковый шест и натянули на него промасленную ткань, привязав и привязав ее по мере необходимости. Наконец он встал сам по себе, покачиваясь на ветру, так что крылья ворона зашевелились, и Шона шагнула в объятия Эйдана, когда воины исчезли, засунув замерзшие руки в его меха.
   "Это наше
   ."
   Кивнув, он посмотрел на павильон и обнял ее за талию.
   Страница 256
  
   - Наши, - повторила она. "Это было не то, во что я въехал, когда мы поженились, а то, что мы построили вместе".
   С киварной
   , он очень хорошо знал, что она имела в виду. Он поделился этим. "Да. В Килоре и Хомана-Муджхар жило много королей, много детей... но это место наше".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (316 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Она вздохнула, когда холодный ветерок трепал заплетенные в косу волосы. "В Клэнкипе царит такой мир - я думаю, что мог бы остаться здесь навсегда".
   Эйдан улыбнулся. "Вечность - это долго, моя девочка... и ты не знаешь как следует, что значит быть Чейсули".
   - Пока, - уточнила она. - И я кое-что об этом знаю. Думаешь, я лгу, когда рассказываю тебе, что чувствую, окруженный такой историей? Такая безопасность в традициях? Она засунула большой палец ему за ремень. "Я знаю, что ты говоришь о переменах, мой мальчик, но разве это может подождать? Я только что приехал. Я хотел бы увидеть, что такое быть Чейсули, прежде чем ты начнешь все менять".
   - Только некоторые вещи, - сказал он отдаленно. "Такие вещи, как мерзость, именуемая развращением
   - Он оборвал его. - Хватит. Я всего лишь принц, а не Муджхар, и даже это не дает уверенности в силе. Чейсули всегда подчинялись власти богов, а не королей... чтобы убедить кланы измениться, потребовалось бы больше, чем Эйдан Муджхар".
   "Тогда больше," сказала она просто. "Сделай себя больше, мой мальчик... я думаю, ты имеешь это в себе".
   "Да. Возможно." Эйдан повернулся к ней, скользнув руками вниз, чтобы растопырить холмик ее живота.
   За несколько недель до этого она отказалась от штанов в пользу широких юбок, потому что ребенок стал навязчивым.
   Эйдан почувствовал, как туго натянулась ее плоть под мягкой шерстяной юбкой и свободной туникой.
   Он смеялся. "Мы поставили павильон как раз вовремя".
   Шона обхватила его локти, а он обхватил ее живот. - Он будет Чейсули, - яростно сказала она.
   "Прежде всего:
   Чейсули
   ."
   Эйдан улыбнулся. "Даже до его гоманского ранга? Или эринского?"
   "Даже до этого". Ее глаза были устремлены на него со странной, дикой гордостью. "Боги, знаете ли вы, что значит приехать сюда? Ощутить так много в моем сердце? Все эти годы в Эринн, отрезанные от того места, которому я больше всего принадлежу..." Она вдохнула и выдохнула медленно, слышно. "У меня нет даров, но есть кровь... и она горит, Эйдан.
   лир
   Он так сильно горит
   ."
   "Я знаю, - сказал он, - я знаю. Боги, Шона, как я могу не знать? Я чувствую то же самое".
   "Но вы были здесь," запротестовала она. -- Это у тебя было всю жизнь, с самого твоего рождения, и
   Тил
   - Она замолчала, глядя на коньковый столб. - Видишь? Вот он".
   Он улыбнулся. "Я понимаю."
   "Я не знаю, как это сказать, но вы должны это почувствовать. Всю свою жизнь я file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20- %20Полет%20из%20%
   20Raven.html (317 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   Страница 257
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html знал свободу Килора, свободу мысов, свободу морей, потому что мой отец взял меня в плавание... но "Это не одно и то же!
   Здесь
   Я чувствую свободу.
   Здесь
   я
   чувствовать себя целым.
   Вот где я принадлежу".
   - Но есть еще Хомана-Муджхар...
   - О, да, я знаю, что мы не можем жить здесь всегда. Придет время... но пока? Они не нуждаются ни во дворце, ни в городе... не можем ли мы оставаться здесь до тех пор, пока возможный?"
   Он откинул назад прядь волос, вырванную из косы. "Мы останемся, пока сможем.
   Дай Бог, мы дадим нашему ребенку основу, которой вам не хватало".
   Он улыбнулся. "И я, если на то пошло, я вырос в Хомана-Муджхаре".
   Шона посмотрела на аккуратные стопки сундуков, скрученных шкур, камней из пирамид и растопки, расставленных рядом с павильоном. Меч Кили в ножнах прислонился к груде камней. "Настало время сделать его своим домом. Все дары, которые дал нам клан и наши родственники, достойны того, чтобы ими дорожили".
   Эйдан улыбнулся. Между ними вспыхнуло мощное удовольствие, которое было больше, чем просто страсть, просто физическое удовлетворение. Это было глубокое, непреходящее удовлетворение, похожее на ликование; растущее понимание того, что то, что они разделяли, не может быть погашено. Он хотел быть внутри павильона, сидеть перед пирамидой из камней. Он хотел поделиться этим со своей женщиной. Он хотел быть никем, кроме самого себя: воином Чейсули.
   Этот павильон не имеет к этому никакого отношения.
   - упрекнул Тил.
   Ты был воином с тех пор, как мы соединились
   .
   Эйдан ухмыльнулся.
   Конечно
   .
   Ворон поднял голову.
   Вы необычайно довольны собой
   .
   Я слишком счастлив, чтобы спорить.
   Из-за павильона?
   Частично. Есть еще.
   Из-за женщины?
   Это тоже. Но больше.
   Глаза Тиля блестели.
   Значит ребенок. Потому что будет ребенок
   .
   Все эти вещи, лир.
   Ворон расправил крылья.
   Такие простые вещи, лир: дом, женщина, ребенок
   .
   Эйдан улыбнулся.
   Просто и великолепно. И достаточно для моих нужд
   .
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   Страница 258
  
   20Raven.html (318 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Тон Тиля был удивлен.
   Не очень, я думаю
   .
   Громко смеясь, Эйдан обнял Шону. "Давайте начнем с пирамиды из камней и костра. Я думаю, здесь холодно!"
  
   Глава восьмая
   "^"
  
  
  
   Он мечтал. Кованые серебряные двери Большого Зала Хомана-Муджхара распахнулись, ударившись о стены, так что его взгляду ничего не мешало. Пламя в костре погасло, унесло его, пока не запылали только угли. За ямой на помосте стоял зловещий Львиный Трон, вырезанный из еще живого дерева. Он знал, что дерево все еще живо, потому что видел, как оно дышит.
   Нет. Он видел
   Лев дышит; во сне Эйдан дернулся.
   Дерево скрипело. Пальцы медленно напряглись, когти заскребли по мрамору с прожилками.
   Деревянные бока напряглись, а затем поддались, содрогаясь от затаенного дыхания. Хвост, плотно прижатый к деревянному бедру, высвободился и захлестнул, отбивая стаккато по мраморному помосту.
   Лев поднялся со своего корточка. Он покачал головой, и большая грива упала на массивные плечи. Лев Хоманы, уже не деревянный трон, стоял на помосте и осматривал царские владения. Внутри него стоял Эйдан.
   Лев кашлянул. Он мигнул. И тут он открыл рот -
   "
   Айдан
   ! Что это? Что это за шум?"
   Он проснулся, весь в поту, осознавая сон и не-сон; эхо голоса Шоны и протест внутри -link.
   лир
   - Тил? - спросил он оцепенело.
   "Лир-лир-Ихлини-
   Шона сидела прямо. "Боги, повсюду такой шум
   -"
   Лир-лир-Ихлини-
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (319 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Он вскарабкался: "Тил?"
   Ихлини-Ихлини-
   - Эйдан?
   - Ихлини, - выдохнул он. "Здесь? В
   Кланкип
   Страница 259
  
   ?"
   Снаружи послышались крики.
   - О боги, - выпалил он. "Ихлини-
   в Кланкипе..."
   Пока Шона торопливо натягивала мягкие сапоги, Эйдан стоял у порога. Он хотел разорвать ее, но не стал, инстинктивно зная, что не выдать их присутствия.
   Какая-то его часть говорила ему, что это, вероятно, не имеет значения; если бы Ихлини была в Кланкипе, они бы не обыскивали павильоны. Они бы просто все уничтожили.
   Эйдан откинул полог достаточно далеко, чтобы выглянуть одноглазым. И увидел пожар.
   Он развернулся сразу. "Мы должны выйти. Сейчас же.
   В настоящее время
   , Шона, они все сжигают".
   Лир
   - -
   лир
   Ихлини
   -
   На протяжении всего Clankeep выкрикивали свои предупреждения, внутри ссылок и без них.
   лир
   Эйдан услышал крик.
   Женщины и дети, крики.
   "Шона..."
   Она была рядом с ним, баюкая живот. "Куда мы идем?"
   "Вне Кланкипа. Совсем далеко..." У него был нож и где-то лук...
   поспешно он схватил боевой лук и жалкую горсть стрел. "Они убивают детей, мейджхана
   ."
   Он видел, как оно шло домой. Шона схватила плащ и накинула его себе на плечи. Она не теряла времени на поиски чего-либо еще или выпрашивание того или иного. Она просто ждала с мрачным лицом, пока он направлял одну из пяти стрел. За ее лицом, через щель в дверном проеме, он увидел пламя, плещущееся в павильон через поляну, и тени, бегущие во тьме.
   "Мы должны выйти за стену", - сказал он ей. - Мы должны выйти к воротам, а потом проскользнуть.
   - Или через стену, - спокойно сказала она.
   "Ты не можешь подняться..."
   "Я буду."
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (320 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эйдан оторвал дверную откидную створку. Струя пламени лизнула горящий павильон и переползла к их павильону.
   - Сюда - сзади... - Он схватил ее за руку и потащил.
   Они нырнули, порвав шнурки ножом Эйдана. Ночь пылала пламенем. Холодное зловещее пламя, пришедшее из преисподней.
   Их павильон, только что воздвигнутый, стоял в шести шагах от стены. Эйдан полагал, что это безопасное и уютное место: защищенное стеной сзади и деревьями по бокам.
   Незащищенным был только фронт; в Clankeep не было необходимости.
   "Дети..." прошептала Шона, когда крики возобновились.
   Страница 260
  
   "К стене". Эйдан, как мог, поддерживал ее, наблюдая за Ихлини.
   Тил
   ?
   Над тобой... лир, они повсюду - Ихлини повсюду
   -
   Вокруг них загорелись деревья; кружева пурпурного пламени танцевали вдоль сросшихся конечностей, передавая разрушение от брата к брату. Горящий сок капал на новый павильон как раз в тот момент, когда одинокий вымпел с поляны коснулся их дверного косяка и полез вверх.
   Шона царапала стену. Он был из натурального необработанного камня, в нем не было раствора, если не считать мха и многолетней грязи, скрепивших стыки. В детстве Эйдан взобрался на нее; подниматься было несложно, потому что он не был отвесным, но Шона была выведена из равновесия ребенком, ей не хватало грации и контроля.
   Он не видел способа, чтобы она могла нормально взобраться на него, даже когда она засовывала пальцы в швы и впивалась носком сапога в суставы.
   - Я... - пробормотала она. "Я
   Можно
   -"
   За ними крики и огонь, и визг ястреба.
   - Поднимайся, Шона... - Он уперся рукой в ее позвоночник, пытаясь удержать ее.
   Лир
   - -
   лир лхлини
   -
   Предупреждение пронеслось по ссылке. Эйдан повернул голову и увидел скачущего верхом всадника.
   "Шона - держись
   - Он развернулся, поднимая боевой лук, и торопливо прицелился. Промахнулся, но стрела была широкая.
   Он был ослеплен пламенем. По всему Clankeep павильоны горели, превращаясь в обугленные кучи. Коронные пожары перекинулись с дерева на дерево, перепрыгивая через стену в лес за ней. Он увидел бегущих людей: Чейсули и лхлини. Он слышал крики людей, крики женщин, крики детей от шока и страха.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (321 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Всадник все еще приближался, сверкая обнаженным клинком.
   Оголенный клинок
   -
   меч
   -
   Эйдан не стал думать. Он нырнул под стремительное лезвие и выпустил вторую стрелу. Раскрашенный воронами павильон за его спиной вспыхнул пламенем, шипя и потрескивая, когда горела ткань. Со всего клана витал запах горящего масла и краски, а также зловоние обугленной плоти.
   Дым клубился по полянам.
   Возобновившиеся крики и возгласы стали оттенком жуткого танца, в который он вступил с всадником. Ночь была безлунной и темной, отчего тени становились гуще, а ллини ехали на черном коне. Единственное, что увидел Эйдан, была бледность лица и блеск обнаженного клинка.
   Страница 261
  
   Никакого волшебства, кроме божественного огня - он должен использовать обычное оружие.
   -
   Это было что-то, подумал Эйдан. По крайней мере, у него был шанс.
   Шона все еще цеплялась за стену. Он видел, как ее бледное лицо повернулось к горящему павильону. Лир-крутящий момент в ее горле блеснул в пламени, бросая свет в ее глаза, когда она открыла рот, чтобы закричать.
   Пронзенный меч. Эйдан, еще раз пригнувшись, подошел и снова сорвался.
   Он впился лошади в горло и поставил животное на колени, крича, когда оно умирало. Всадник высвободился и покатился, сбросив темный плащ, когда подъехал. Темная кожа, отполированная до блеска, блестела в божественном огне.
   . Меч все еще пел в его руках.
   "Шона...
   взбираться
   -"
   "Никакой покупки", - ровно ответила она, отступая на ровную землю.
   Эйдан выругался. Он не мог допустить, чтобы Шона отвлекла его внимание, и все же с трудом удерживал его от нее. Его киварна кричала на него: она была напугана, как и он, но и очень зла. Больше всего он чувствовал ярость. Холодная, смертельная ярость, порожденная Ихлини.
   Они убивали детей
   .
   Он потерял другие стрелы. Один остался ему. Эйдан кивнул, когда ихлини побежали к нему с мечом.
   Лицо выплыло из пламени. Прохладное, гладкое лицо, подчеркнутое вздернутыми скулами и темными дугообразными бровями; вырезание носа и рта. Эйдан видел это лицо.
   "
   Тевис
   , - выпалил он.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (322 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Другой холодно улыбнулся. - Лохиэль, - поправил он.
   Кто убил сына Харта.
   Эйдан расслабился. Лохиэль разрезал стрелу пополам.
   Он не может быть таким быстрым.
   Но Эйдан считал, что он может быть кем угодно.
   Он бросил бесполезный лук и выдернул нож из ножен, чувствуя тошнотворную тяжесть в животе. Нож не мог сравниться с мечом.
   Павильон за его спиной горел. Эйдан почувствовал жар, услышал хруст ткани, почувствовал едкий запах горящих шкур. Еще шаг, и он окажется в огне.
   Шона пробежала мимо него, нырнув в горящий павильон. Когда он открыл рот, чтобы закричать, она уже вылезла из-под рухнувшего хребта. Меч Кили был в ее руках.
   Он поймал его, когда она протянула ему рукоять, и вложил свой нож ей в руки. - Иди к воротам, - быстро сказал он. - Проберись в лес...
   Но это было все, на что он был способен. Когда Шона кивнула, поворачиваясь, чтобы выполнить приказ, Лохиил подошел к нему.
   Она бежала. Неуклюжая и неуклюжая, проклиная Ихлини, Шона сделала так, как он сказал ей. И Эйдан снова смог дышать.
   Меч был ветвью ивы. Это было приспособлено к женщине, и то только на практике: страница 262
  
   лезвие было лишено веса и остроты. Его рукоять была тоньше и менее тяжелая, чем у его собственного оружия, а узел на навершии для него был неуравновешенным, что мешало его хватке. Но все же это был меч.
   Эйдан благословил Кили. Старается не думать о дочери.
   Лохиэль был быстр и безжалостен. Эйдан парировал один, второй, третий раз, отражая удары силой, порожденной яростью и отчаянием. Он слышал крики, убийства, вопли.
   Рев пламени. Звук его собственного дыхания через пересохшее и горящее горло.
   Краем глаза он увидел, как Шона остановилась. Видел, как она качалась.
   Увидел, как она вернулась к нему.
   Нет, мейхана
   -
   нет
   -
   Киварна сказала ему правду: она не могла оставить его. Она не могла не знать.
   "Бежать!" - крикнул он ей.
   В нерешительности она замедлила шаг. Инстинкт боролся: защити ребенка, помоги мужчине. Защитить файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (323 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html то, что было у нее.
   Сильная, гордая женщина. Орел Гнезда, не испуганный Ихлини. Зная, что она не может сбежать, когда мужчина остался позади.
   "Бежать!" - крикнул Эйдан.
   Лезвие сломалось в его руках.
   Боги-
   Лохиэль рассмеялся. Кончик его меча скользнул вниз; он ловко повернулся, выхватил нож из ножен и метнул.
   Он быстро развернулся и вонзился по рукоять в грудь Шоны.
   Эйдан закричал. Киварна между ними разрушилась в одно мгновение, когда нож вонзился. Сломанный меч выпал из его рук, когда Эйдан бросился схватить Лохиэля, но Ихлини аккуратно отошел в сторону. Клинок, который он так небрежно опустил, чтобы облегчить бросок ножа, щелкнул запястьем. Наконечник вонзился Эйдану в левое плечо, когда он рванулся вперед, а затем безжалостно пронзил его.
   Боль. Боль удвоилась и утроилась; его киварна отозвалась возмущением, нанесенным Шоне. Его собственная травма не имела значения. Для него было важно
   Шона
   -
   Но ни ноги не работали, ни руки. Он почувствовал, как лезвие заскрежетало о кость, когда Лохиил повернул меч, выдернув его из своего плеча, а затем хлынула быстрая и горячая кровь.
   Шона.
   Он упал. На колени. Его левая рука беспомощно висела, дергаясь от шока и возмущения.
   Шона.
   Лохиэль прошел мимо него. Вдали от него. Он повернулся к нему спиной. Он нес окровавленный меч легко, легко, ловко, как прирожденный фехтовальщик. Эйдан, бешено извиваясь, чтобы посмотреть, даже когда пытался подняться, думал, что молодой Ихлини грациозен, как танцор, когда он шагал по горящим хребтам и ловко избегал дрейфующих кусков горящей ткани. Крики исчезли, сменившись гробовой тишиной.
   Приберегите для треска пламени.
   Лохиэль отправился к Шоне. Он встал на колени и вытащил нож из ее груди. Ее вздутый живот толкнул страницу 263
  
   к небу. Лохиэль разорвал тунику в сторону. Блеснул окровавленный нож.
   Эйдан знал, что он собирался сделать. Инстинктивно он знал
   .
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (324 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   В одном стремительном выдохе и силе Эйдан вскочил на ноги. Он попытался бежать. Упал.
   Снова вскочил, пошатнулся, споткнулся о землю. Капающая кровь шипела пеплом.
   Шона.
   У него не было ножа. Нет меча. Только отчаяние и дикая, убивающая ярость.
   - Не клади на нее руки...
   Лохиэль, стоя на коленях, бросил на него быстрый взгляд через плечо. А потом вернулся к своей работе.
   "
   поставить - нет
   -
   Руки-"
   Лохиэль вынул ребенка, перерезал пуповину, завернул ребенка в плащ Шоны.
   Он осторожно положил сверток на землю рядом с телом. Гибким, извилистым поворотом он поднялся лицом к Эйдану.
   "Мне нужно семя", - сказал он. "Я сделаю семя своим
   ."
   Ноги подвели его. Эйдан неловко упал. "
   Ш-Ш-Шона
   -"
   - Больше нет времени, - пробормотал Лохиил.
   Из пылающей тьмы сверкнул клинок. Край вгрызся, затем повернулся. Череп внизу раскололся.
  
   Глава девятая
   "^"
  
  
  
   Грязный пепел испачкал сапоги Бреннана. Тупо он смотрел на них. Сколько золы было из древесины? Сколько пепла из костей?
   Он вздрогнул. Судорога застала его врасплох, пробежала с головы до ног, ненадолго натянув скальп, пока плоть, наконец, не расслабилась. И он знал с тошнотворной ясностью, что именно с этим теперь боролся его сын. Но на другом уровне: Эйдан чуть не умер. Эйдан все еще может умереть.
   Кланкип лежал в руинах. Большая часть стены еще стояла, ибо камень не умирает от огня, file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (325 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html, но почти все павильоны были разрушены. Некоторые лежали грудами скелетов, коньковые столбы обуглились дочерна. Другие представляли собой не что иное, как угли или горы грязного пепла.
   Бреннан, глядя на него, почувствовал себя плохо.
   Страница 264
  
   Мужчина рядом, нагнувшись, чтобы отодрать обугленную шелуху постельного белья, уронил ее из испачканных пеплом пальцев. - Моя ель, - жестко пробормотал он. А затем кивнул, соглашаясь; он провел утро в поисках, пока Бреннан осматривал Кланкип.
   Теперь мужчина был освобожден. Теперь воин мог идти.
   Бреннан наблюдал за ним. Глубоко в его животе извивалась змея тщетности.
   Лирлесс
   , воин погибнет, хотя и пережил нападение.
   - Пустая трата, - тихо пробормотал он, проклиная традицию. Проклятие необходимости в этом.
   Безмозглый воин стоял над шкурой постельного белья и лежащими под ней останками.
   Плечи ненадолго опустились; затем он сделал плавный жест, который так хорошо знал Бреннан.
   И вышел из стен в обугленный лес за ними.
   Столько уже мертвых. А теперь еще один.
   Бреннан вздохнул. Он был утомлен, так очень утомлен... Исчерпаны силы и ответы.
   Здесь он был излишним, ему нечего было делать, кроме как смотреть, как другие ухаживают за своими мертвыми, за своими живыми, за остатками своей жизни.
   - Так много мертвых, - пробормотал он, - и все потому, что Лохиэль хотел послать нам сообщение. Чтобы заверить нас, что он существует.
   ."
   "Бреннан". Это был Ян, медленно идущий по пепельно-серой грязи и обугленным павильонам. Его лицо было напряженным и старым. - Они нашли ее на следующий день, там. О ней позаботились. Шесть дней назад устроили ей Церемонию Прохождения. Жест Иана был бесцельным. "Мы ничего не можем сделать, кроме как сказать Эйдану, когда он проснется".
   Его рот был странно жестким. "Эйдан просыпается".
   Если
   Ян слишком долго колебался. "Данное время-"
   Тон Бреннана был злобным. "Ты думаешь, что время изменит ситуацию? Ты видел его - ты слышал его! Когда Ихлини проломил ему череп, все рассудки высыпались наружу".
   Ян тихонько вздохнул. "Вы делаете ему несправедливость."
   "Клянусь богами, суфали
   -он сошел с ума! Вы слышали его лепет! Когда ты можешь
  
   понять фразу, в этом нет никакого смысла". Лицо Бреннана исказилось. "Я был бы первым, кто объявил бы его здоровым, и последним, кто объявил бы его сумасшедшим... но я знаю, что я слышал. Я знаю, что я видел".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (326 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Тон Иана был терпеливым. -- Я видел, как люди, пораженные головой, делали и говорили странные вещи...
   "И они пророчествовали?" Красноречивая ирония.
   Ян вздохнул. "Нет."
   "Боги..." Бреннан задохнулся. "Почему они вообще отдали нам его, если хотели отобрать его у нас?"
   Ян ничего не ответил.
   "Сколько раз в детстве он чуть не умер. Мы знали, что так и будет, Эйлин и я - мы пытались подготовиться к ночи, когда он проснется, кашляя, и умрет до рассвета... лихорадка, которая сожжет его... зная мы потеряем его, и больше не будет". Бреннан сжал бессильные кулаки. - А теперь, когда он вырос, когда он стал крепким, здоровым человеком, - его у нас забирают!
   Страница 265
  
   "
   Харани-
   "
   - Я не должен был позволять им приходить. Когда он сказал мне, что собирается привезти сюда Шону, чтобы родить здесь ребенка... Лицо Бреннана скривилось. - Я должен был отказаться. Я должен был сказать, что ей лучше перенести это в Хомана-Муджхар...
   - Вы не могли ему помешать.
   "...где есть врачи и акушерки - и защита от ихлини".
   "Ты ничего не мог сделать. Эйдан вырос, Бреннан... он сам принимает решения".
   - Я мог бы настоять.
   "Он-
   а также
   Шона - имели полное право поступать так, как им хочется. Вы не имели права их останавливать".
   "Но посмотри, что случилось
   -"
   "
   Талморра
   - тихо сказал Ян.
   Плечи Бреннана задрожали. Его голос был пародией. "Зачем нам его отдали, если хотели забрать?"
   Ян положил руку на плечо племянника. "Подойди, Харани
   . Нам пора возвращаться.
   Эйлин будете нуждаться в вас... и, возможно, в вашем сыне.
   Бреннан закрыл глаза. - Они уничтожили моего сына, - прошептал он. "Даже если он жив".
  
   Он понял, что кричал. У него заболело горло, но когда он file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (327 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html попытался произнести слова ртом, но ничего не вышло. Он чувствовал себя отделенным от своего тела, бесцельно дрейфующим, обособленным от мира и все же его частью. И когда он открыл глаза, он посмотрел с кровати на лица, которых он не знал, но они знали его.
   Он чувствовал насилие в своем теле еще до того, как оно пришло, и когда оно пришло, он понял его.
   Его плоть ползла по костям, рябила и корчилась. И тут его конечности начали дергаться.
   Сначала медленно, потом быстрее, пока конвульсии не взяли кости и мускулы и не превратили их в глину, лепя их так и эдак.
   Огонь был в его голове.
   Он закричал. Он слышал собственный крик, хотя и не мог понять этого; он слышал, как голоса пытались его успокоить, хотя он не мог понять этого. Он не знал языка.
   Он забился в конвульсиях, голова откинулась на подушку на жесткой изогнутой шее. Руки и ноги сжаты. Его зубы оставляли кровавые раны на языке, пока кто-то не вонзил кусок мягкой древесины в его сжатую челюсть. Его зубы скрипели так, что десны кровоточили, разрывая набивку.
   Расщепление дерева.
   Приступы наконец прошли. Он лежал измученный на матраце, дрожа от слабости. Сейчас с ним никто не разговаривал. Возможно, они поняли, что у него нет средств, чтобы ответить.
   Память. Оно крутилось у него в голове, как мячик, запущенный во вращение; крутится и крутится и Страница 266
  
   вращение, пока, наконец, импульс не закончился; затем подпрыгивал, гремел и катился по внутренней части его черепа.
   Память: Пламя. Крики. Вонь.
   Масло, краска и плоть.
   Кровь шипит в пепле.
   Его челюсти раскрылись. Из его горла вырвался звук. Но ничего не было издано, кроме скрежета предсмертного вздоха.
   Память
   : Смерть.
   Каждый день кто-то держал свечу возле его глаз. Он мог видеть это, но не мог моргнуть. Не мог сказать им, что это больно. Слова были искаженной чепухой. Когда он попытался поднять руку, чтобы заслонить свет свечи, рука дернулась и подпрыгнула.
   Они придержали его для него. Несколько дней спазм прошел. У других оно распространилось и ухудшилось. Затем они удерживали его, прижимая руки и ноги
   .
   Кто-то разбил его голову, как яйцо о камень.
   Он мечтал. Не золотой цепи. Не живого льва. О мужчине. Молодой, файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (328 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html великолепный мужчина, сильный и полный жизни. Его яркость была ощутимой; его сила еще не раскрыта.
   Высокий, гибкий молодой человек, шагающий, как горная кошка, сквозь паутину снов Эйдана. Его глаза были холодными и серыми, а их взгляд был настолько убедительным, что мог помешать закоренелому убийце вытащить из ножен меч или нож. Густые и черные волосы обрамляли юное лицо строгой, но безупречной красоты, носившее печать власти, намного превосходящей власть любого монарха. Это было не женское лицо, даже во всей его красоте; след безжалостности во рту поддерживал его мужскую линию. Лишь изредка оно улыбалось. Когда это произошло, сила вспыхнула; он мог править или соблазнять мужчину и женщину с одинаковой легкостью.
   Во сне Эйдан дернулся.
   Этот человек был не Чейсули. Этот человек был не Ихлини. Этот человек был одной крови, выкован из сердца войны, закален на наковальне мира. И его дары были таковы, что превосходили все остальные.
   Эйдан прошептал
   : Первенец.
   И знал, что это значит.
   Возрождение.
   И смерть.
   Конец того, что он знал; начало того, чего он не делал.
   Он вскрикнул от страха, отшатнувшись от правды; от человека, который бродил по его мечтам.
   Глубоко внутри что-то пробудилось. Что-то проснулось.
   Он сказал. Он услышал себя. Видел их испуганные лица, когда они его слышали. Видел ужас в их глазах; понимание безумия: неужели он был безумен? Что еще сделало бы его таким?
   Он сказал. Он бредил. Он пел. Снова начались судороги. И прошел.
   Губы были закусаны. Язык и десны порваны. Мышцы взвизгивали при каждом умирающем спазме.
   Разбитая голова срослась.
   Он думал, что, возможно, сможет, пока дитя пророчества снова не шагнуло сквозь его сны.
   .
   Он проснулся. Он опустился на пол. Кричать. Все сбежались, все, и на этот раз он
  
   услышал себя. На этот раз он понял. Слова его сна вырвались наружу.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (329 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Я меч!" воскликнул он. "Я есмь меч, лук и нож. Я тьма и свет. Я добрый и злой. Я младенец и старец, девочка и мальчик, волк и ягненок".
   Он колебался на коленях, но никто не смел прикоснуться к нему. Слова лились потоком. "Рожденный от одного пророчества, я пришел, чтобы сделать другое. Связать четыре царства в одно, связать восемь в четыре. Я дитя пророчества, дитя тьмы и света, подобное рождается с подобным".
   Он судорожно вздохнул. "Я Синрик. Я Синрик. Я меч.
   -
   и лук
   -
   и нож. Я дитя пророчества: Первенец придет снова
   ."
   Он остановился. Слова исчезли. Он был пуст, пуст и очищен.
   Эйдан рухнул вниз, приветствуя темноту. Но руки снова подняли его, показывая ему свет.
   Дверь была приоткрыта, как теперь всегда оставляли. Дейдра, которая приказала смазать старые петли, чтобы не тревожить Эйдана, проскользнула в комнату. Пахло травами и какой-то странной остротой.
   Раны Эйдана зажили; даже в этом случае запах не был кровью или телом.
   Она нахмурилась, останавливаясь, чтобы глубоко вдохнуть воздух в легкие. Резко выдохнув, она знала. Это была вещь, которую она не чувствовала с тех пор, как покинула Эринн.
   Она посмотрела на стул с высокой спинкой, стоящий так близко к кровати. "Клянусь богами, Эйлин, ты призываешь цилеанн?
   ?"
   Эйлин вздрогнула, скомкав зажатые в руках сушеные травы. Острота усилилась, затем исчезла, когда она поднялась, разбрасывая сломанные стебли и листья. Увидев тетку, она откинулась на стул. Цвет окрасил ее лицо. Она демонстративно вздернула подбородок, смахивая травы с юбки. "Ни один
   На все наши просьбы откликнулись хоманские и чейсулинские боги. Я думал, возможно, cileann
   -"
   - Это Хомана, - тихо сказала Дейдре. "У цилеанн здесь нет власти. Это слишком далеко от их залов".
   Лицо Эйлин сморщилось. "Я хотел попробовать кое-что
   ! Больше ничего не помогло!"
   Дейдра пересекла комнату. Взгляд на покрытое синяками, слишком бледное лицо Эйдана сказал ей, что его состояние не изменилось. После нападения он просыпался всего три раза, и только для того, чтобы нести чепуху на трех языках: хоманском, чейсулинском и эринском.
   Но теперь она снова обратила внимание на свою племянницу. Рыжие волосы Эйлин были всклокочены, заплетены в беспорядочную косу. Она мало ела с тех пор, как Эйдана привезли в Хомана-Муджхар, и спала всего час то здесь, то там.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (330 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Страница 268
  
   Дейдра успокаивающе положила руку на голову Эйлин, нежно поглаживая тусклые волосы. То, что она сказала, было несущественным, как слова, которые всадник использует, чтобы успокоить капризного жеребенка, но, наконец, это начало работать. Эйлин вытерла слезы и сумела улыбнуться своей тете. - Спасибо за это. Но это было так тяжело...
   "Я знаю, Эйлин, я знаю... и может быть еще труднее. Но ты не можешь растрачивать свои силы сейчас, когда это не принесет пользы. Ты будешь нужна ему, когда он проснется. Ты должна есть и спать, так что он будет зная вас, когда он проснется. Он будет ожидать, что его jehana
   , а не ведьма-ведьма с сальными волосами и канавками под глазами".
   Как и предполагала Дейдра, Эйлин прижала руки к лицу. В этом случае тщеславие отвлекло бы ее мысли, пусть даже ненадолго.
   Это прошло слишком быстро. Эйлин убрала руки и пристально посмотрела на сына. - Что, если он никогда не проснется?
   "Он не может", твердо сказала Дейдра. "Я слышал о таких вещах: мужчинах и женщинах, которые после удара по голове никогда не просыпаются полностью. Они спят, пока не умрут.
   Но Эйдан очень сильный и очень упрямый. Я думаю, что если бы боги хотели, чтобы он умер, его бы сейчас не было в живых".
   "Бреннан говорит..." Она проверила..
   Дейдра тихо вздохнула. - Бреннан не все знает. Он расстроен, как и вы. И обеспокоен, как и вы. И, как и вы, он слишком мало знает об отдыхе и еде. Вы обвиняете его в том, что он говорит глупости?
   Тон Эйлин был скучным. "Разве бессмысленно заботиться о преемственности Хомана? Он должен, Дейдра... он теперь Муджхар и не может позволить себе отложить в сторону такие вещи. Если Эйдан умрет или сойдет с ума, что делать Хомане? наследник Льва".
   "У Льва будет наследник".
   Тон Эйлин внезапно наполнился отвращением к себе. - Но не от королевы Хоманы.
   "В этом нет необходимости, - заявила Дейдре. "Она уже родила сына. Лев доволен".
   Огонь потух из зеленых глаз. Эйлин посмотрела на сына. - Если он жив, - прошептала она.
  
   Он жил. Он проснулся от сдавленного крика и на этот раз не спал.
   Связь гудела внутри него.
   Лир
   - сказал Тил.
   Лир, я в порядке. Я сижу над тобой на каркасе кровати
   .
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (331 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Он сделал. Облегчение было всепоглощающим. Эйдан, освобожденный, дрожал. И думал, дрожа, не потеряет ли он себя снова. Если конвульсии украдут его тело и скрутят его в узлы.
   Было больно дышать. Его тело, слишком часто терзаемое, ныло от остаточной боли; судороги теперь прошли, но запомнились с яркой интенсивностью. С изысканной ясностью.
   Его губы были распухшими и обкусанными. Его язык почти такой же. Но мысли его были совершенно ясны.
   я не злюсь
   , - заявил он. Тогда, сомневаясь, я
   ?
   Палаты были глубоко затенены. Он лежал в своей постели, обитый подушками и валиками.
   Но кожа была крепко обмотана вокруг запястий и лодыжек, а затем прикреплена к каркасу кровати.
   Страница 269
  
   Эйдан содрогнулся.
   Боги
   -
   они связали меня
   -
   Он замер.
   Я сошел с ума
   ?
   Краем глаза он заметил движение. Содрогаясь, он посмотрел и увидел, что его мать присутствует.
   Расположившись в кресле, королева Хоманы спала. Глядя на нее, он понял, что она знала слишком мало об этом. Правда была на ее лице.
   Память откатилась:
   Кричать. Огонь. Умирающий
   .
   Эйдан замер.
   Запах горящих павильонов, смрад горящих тел. И кровь, шипящая в пепле, когда Лохиэль освободил ребенка.
   На запястьях и лодыжках кожа натянута. "Нет!" - крикнул Эйдан. "Нет-
   нет
   -
   НЕТ
   -"
   Эйлин тут же проснулась, вскочив со стула. Ее руки опустились ему на плечи - разве он не был ранен в одном из них? - и снова прижали его, помогая кожаным ремням, привязывавшим его к кровати.
   "Нет!" он крикнул. "
   НЕТ
   !"
   Зеленые глаза Эйлин были широко раскрыты. - Эйдан, остановись! воскликнула она. "Хватит этого - не более
   -"
   "Он убил ее!" он крикнул. "Он убил ее и разрезал ее
   -"
   "Эйдан! Послушай меня!" Эйлин бросила испуганный взгляд через плечо на приоткрытую дверь и позвала мужа. Затем, повернувшись, она прижалась к его корчащейся плоти. "Стой смирно. Ты должен оставаться смирно. Твоя бедная голова больше не выдержит этого избиения".
   Боль приходила волнами. - Шона, - прошептал он.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (332 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Вошел Бреннан, распахнув дверь с такой силой, что она ударилась о стену и эхом разнеслась по коридору. Его лицо было изможденным и напряженным.
   "Проснулся, - сказала ему Эйлин, - и все вспомнил".
   Бреннан подошел к кровати. Ремни связывали руки и ноги; шипя, Эйдан боролся с ними. "Нет,"
   - сказал Бреннан. "Нет, пусть будут. Мы их не просто так поставили..."
   Его голос оборвался, когда он посмотрел на сына. "Сколько ты помнишь?"
   Эйдан хотел ответить. Но он почувствовал дрожь в теле, предвещавшую новый припадок. Как бы он ни старался удержаться, он терял контроль над своими конечностями. Его голова запрокинулась назад, упираясь в подушку.
   Страница 270
  
   Бреннан насильно отстранил Эйлин. Он наклонился над сыном и прижал его к матрасу, крепко прижав к себе. - Нет, - прошипел он. "Нет вы не будете
   -"
   Зрение Эйдана замерцало. Свет в его комнате изменился. Что-то звенело у него в ушах, искажая голос отца.
   - Нет, - повторил Бреннан. - Вернись к нам, Эйдан, весь ты целиком, а не этот сумасшедший пророк...
   Челюсти зафиксировались на месте. Он попытался произнести ее имя. Только шипение вырвалось, как царапание метлы по камню.
   Руки Бреннана напряглись. "Я хочу вернуть тебя!" он крикнул.
   "Ты слышишь меня, Эйдан?-
   ты
   . Для всех, кто нуждается в вас. Для всех, кто любит тебя".
   Эйдан втиснул его сквозь зубы. "Ш-ш-она-"
   Пальцы Бреннана сжались. Выражение его глаз изменилось. - Нет, - мягко сказал он.
   "Эйдан, мне очень жаль".
   Это было подтверждение. Сила вылилась из него. Вместе с ним ушли спазмы.
   - Шона, - прошептал Эйдан. В тишине Эйлин плакала.
   Бреннан обнажил свой нож. С особой осторожностью он перерезал кожаные ремни, связывающие сына. Безмолвно он снял льняные манжеты, сделанные для защиты плоти, и отбросил все. Пока Эйдан безвольно лежал на кровати, Бреннан массировал ему запястья.
   "Клэнкип?" Эйдан прохрипел.
   "Большинство разрушено", - ответил Бреннан. "Большая часть стены еще стоит, но мало внутри. И даже снаружи..." Он пожал плечами. "Если бы два дня спустя не пошел дождь, только боги могут сказать, какой ущерб мог бы быть нанесен окрестностям".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (333 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html лес."
   "Сколько людей?"
   Выражение лица Бреннана было мрачным. - На счету сто четыре. В основном женщины и дети.
   - Лохиэль, - пробормотал Эйдан.
   "Он отправил сообщение.
   также письменное сообщение; Кланкип был первым. Тот, что в крови".
   Отвлекшись, Эйдан нахмурился. "Какое сообщение?"
   "То, что он намерен сделать так, как его отец - и его отец - не смог сделать до него.
   Уничтожить пророчество. Разрушать ."
   нас
   - Сын Страхана, - пробормотал Эйдан. "Он убивал женщин и детей. Я слышал, как они умирали".
   Внимание рассеяно. Он нахмурился, вспоминая. "У меня была рана мечом".
   - Исцелен магией земли, - сказала ему Эйлин. - И кости твоей головы...
   Она замолчала, взглянув на Бреннана.
   "Но не остроумие внутри?" Губы Эйдана дернулись. - Я был таким странным?
   - Ты ничего не помнишь? - спросил Бреннан.
   "Ничего, кроме Шоны. Ничего, кроме нее..." Эйдан беспокойно пошевелился, безжалостно отгоняя воспоминания о резне Лохейл. "Он охотится на детей. Сначала он убивает сына Харта, а затем обращается к моему ребенку еще до того, как он родился".
   - Лежи спокойно, - упрекнула Эйлин. "Вы были очень больны. Было бы лучше, если бы вы выспались".
   Страница 271
  
   Он слегка покачал головой в отрицании. Он боялся сна. Он боялся того, что может произойти, выскользнув из тьмы на свет, где он мог видеть. И где он мог бояться.
   Голова непрестанно болела. Память не пошла. - Он хотел этого, - пробормотал он. "Он хотел этого с определенной целью".
   Голос Эйлин, такой нежный. "Спи, Эйдан. Отдыхай".
   Боль усиливалась. "Лохиэль забрал моего ребенка
   ."
   - Мясник, - пробормотал Бреннан. "Даже Страхан не опустился до этого".
   - Он взял его, - повторил Эйдан. "Он украл его из ее тела".
   - Эйдан, отдыхай. Снова его мать, разглаживая измученный болью лоб.
   Он понял, что они не понимают. Он нуждался в них. Он требовал от них. "Он взял это.
   Лохиэль забрал ребенка. Он разрезал Шону и забрал у нее ребенка".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (334 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Эйдан". Бреннан наклонился, предостерегающе прижимая руки к плечам Эйдана. "Отпусти ситуацию.
   Шона мертва - и, конечно же, ребенок после этого. Прошли недели... клан устроил ей Церемонию Перехода вместе со всеми остальными...
   На короткое время Бреннан замолчал. "И я написал Кили".
   "
   Нет
   - Он дернулся от боли. - Он забрал ребенка у Шоны.
   В живых
   .
   Он хотел этого с какой-то целью".
   Эйлин была в ужасе, прикрывая руками рот. Нахмурившись, Бреннан покачал головой. "Ни один ребенок не смог бы пережить это".
   Эйдан не слушал. - Он хотел этого. Для себя. Он сказал... он сказал... Эйдан прищурился. "Он сказал, что сделает семя пророчества своим
   ."
   - Эйдан, нет...
   Сознание отступило. "Лохиэль забрал моего ребенка. Мне придется вернуть его".
  
   Глава десятая
   "^"
  
  
  
   Его выздоровление было медленным, ему мешали слабость и судороги. Сами раны зажили, но только внешне. Внутренне Эйдан все еще очень хорошо осознавал край, по которому он шел. Если он однажды потеряет равновесие, его унесет в пустоту. Это было очень похоже на баланс, необходимый в
   -форма; он решил думать об этом как о чем-то, что, поскольку он привык к этому, и пытался вернуть себе человека, которым он был раньше
   Лохиэль.
   Зима. Прошло время, слишком много времени; Чейсули в Кланкипе работали над восстановлением того, что они потеряли, но большая часть усилий должна была отложиться до весны.
   А Айдан, замурованный в Хомана-Муджхар, раздражался от непогоды и слабости, которые держали его взаперти, в плену непредсказуемости.
   Слепящие головные боли лишили его разума разума и языка. Время от времени он
  
   вышел из припадка под отголоски языка, которого он не знал, хотя и говорил на нем. Больше не привязанный к своей кровати ремнями или слабостью,
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (335 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эйдан свободно передвигался по Хомана-Муджхар, но часто оказывался в разных частях огромного дворца, не зная, как туда попал. Он видел сны, когда бодрствовал, теряясь даже посреди разговора. Слуги начали осторожно поглядывать на него с жалостью или настороженностью, в зависимости от его поведения в конкретный момент, и Эйдан обнаружил, что ненавидит их так же, как и самого себя.
   Наконец он уговорил Яна попрактиковаться с ним в обращении с ножом в отдельной комнате. Ему нужно было к весне восстановить быстроту и способности, если он собирался охотиться на Лохиэля ради своего ребенка, и только Йен мог согласиться. Но Эйдан быстро обнаружил, что его рефлексы нарушены. Он был медлителен и неуклюж с ножом; что было бы с мечом? И его зрение было немного косым; как это повлияет на его мастерство обращения с боевым луком?
   Наконец, в ярости, он бросил горькую правду в суровое лицо Яна. "Я никогда не буду прежним!"
   Йен опустил нож и посмотрел на него в полной неподвижности. - Нет, - сказал он наконец.
   "Глупо питать такую надежду".
   Это потрясло его. Даже зная, это шокировало. Вслух правда была такой суровой.
   Его хватка на ноже ослабла. Он трясся, как это часто случалось, как бы сильно он ни сопротивлялся.
   "Тогда что я, су'фали
   ?"
   Ян вложил свой нож в ножны. "Человек, который был сильно ранен, - мягко сказал он, - как душой, так и телом. Эйдан, ты не можешь ожидать, что станешь тем, кем был когда-то. Не после этого. Даже не надейся на это".
   Эйдан сжал свой нож. Он трясся. - По крайней мере, ты честен, - прохрипел он.
   "Все остальные говорят мне дать себе время, что, конечно, все будет хорошо. Все будет, как было раньше". Он стиснул зубы так сильно, что у него заболела челюсть. "Это никогда не будет прежним".
   "Нет." Глаза Яна были добрыми. "Они лгут, потому что любят тебя и хотят уменьшить боль. Они не знают другого пути, харани.
   ... Людям трудно иметь дело с честностью, когда она приносит только горе. Ты так сильно хочешь пойти за
   Лохиэль, и все же они удивляются, как ты можешь. Ты не такой, каким ты был".
   Слово было пеплом. "Нет."
   Ян улыбнулся. "Никто больше не знает, чего от вас ожидать, и это заставляет их нервничать. Внутри вас есть кто-то еще, кто-то, кто говорит, кто-то, кто пророчествует".
   - Он вздохнул. - Ты всегда был другим. Сейчас хуже".
   Эйдан молча кивнул.
   Что-то шевельнулось в глазах Яна. - Вы смотрели на себя после нападения?
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (336 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эйдан пожал плечами. "Моя рука еще недостаточно устойчива, чтобы бриться.
   Джехана боится
   Я перережу себе горло..." Разочарование усилилось. "Кто-то меня бреет, и я не требую
  
   полированная тарелка для украшения".
   "Тогда, возможно, вы должны пойти и посмотреть." Йен улыбнулся, когда Эйдан напрягся, его глаза расширились от ужаса.
   -- Нет, нет, все не так уж и плохо. Обещаю. За исключением одной детали, вы почти такие же, как и были. Но это то, что другие заметят, особенно когда узнают содержание вашей жизни. "
   Эйдан снова пожал плечами. "Я посмотрю." Он хмуро посмотрел на нож в руке.
   Были хорошие дни и плохие дни.
   На хороших он ронял вещи лишь изредка. Что касается плохого, то лучше вообще ничего не трогать.
   "
   Харани
   - Тон Иана был нежным: - Я знаю, что ты хочешь сделать. Я знаю, как сильно тебе это нужно. Но ты не можешь идти один. Ты должен взять кого-нибудь с собой".
   "Ты?"
   Ян покачал головой. "Я уже слишком стар. Но вот твой jehan
   ."
   "Он Муджхар. У него нет времени".
   "Человек, у которого нет времени на внука, не достоин королевской власти". Ян покачал головой. "Ты судишь его слишком сурово. Думаешь, ты единственный, кого задела смерть Шоны? Ты думаешь, что ты единственный, кто пострадал?"
   Вспыхнул гнев. "Вас там не было.
   Никого из вас там не было. Никто из вас не может знать...
   "Она мертва, Эйдан". Тон Иана был ровным. "Вина, ярость и взаимные обвинения не вернут ее".
   Эйдан схватился за нож. "Вы не знаете-"
   "Я!" Глаза Яна были полны печали. "Я смотрел, как умирает Найл, зная, что я ничего не мог сделать. Я видел, как умирала моя джехана, ничего не способная сделать, поскольку она разрезала себе запястья. умереть смертью безвольного воина, одинокого и брошенного в лесу". Он судорожно вздохнул. "Я знаю, Эйдан. Лучше, чем ты думаешь".
   Ян сделал. Киварна Эйдана сказала ему это.
   Он натянуто отвернулся, пристыженный своим эгоизмом, но ощущая болезненный прилив тоски и беспомощности так же сильно, как и прежде.
   А потом в его голове раздался странный щелчок, от которого он упал на колени. Нож выпал из его рук.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (337 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Эйдан!" Йен двигался быстро, вставая на колени, чтобы схватить оба запястья в попытке отключить спазмы. "Эйдан - борись с этим..."
   - Я меч, - прошептал Эйдан. "Меч, лук и нож..."
   "Эйдан, борись с этим..."
   "Я никто, я все..."
   "Эйдан!"
   "Я Синрик, я Синрик..."
   "Останови это, Эйдан. Закрой это. Используй магию земли. Используй принуждение.
   Заткнись
   -"
   "Восемь в четыре и четыре в один. Я - Перворожденный, пришедший вновь, и от меня произойдет
  
   другие..."
   "
   Эйдан-
   "
   "Я Синрик. Я Синрик. Меч, лук и нож..."
   "Остановите это безумие сейчас
   !"
   Спазм прошел. Пальцы разогнуты. Отстраненно он спросил: "Как я могу злиться?
   Я голос богов".
   Ян отпустил запястья. У него было пепельное лицо, он смотрел. "Кем ты стал?"
   Эйдан, все еще висевший на коленях, знал. Он пережил первую жертву. Он взялся за дело.
   - Их слуга, - мягко сказал он. "Избранный среди всех остальных. Не знающий другого хозяина. Даже талморра
   ."
   "Эйдан!"
   - Они хотят меня, - просто сказал он ему. "Они хотят меня целиком. Здесь нет места для жены. Или ребенка. Или льва..."
   Йен поймал руку, рывком подняв Эйдана на ноги. "Пойдем со мной. Я отведу тебя в твои покои".
   Он добровольно пошел со своим двоюродным дедушкой, слишком оцепеневший, чтобы поступить иначе. Как всегда после припадка, у него болела голова, и все же его сознание было на редкость ясным. Он знал, что сделал, что сказал и что собирался сделать.
   Ян толкнул дверь Эйдана. "Ложись спать. Я пришлю Эйлин".
   Эйдан вздрогнул. "Нет."
   - Тогда иди спать.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (338 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эйдан молча кивнул. Ян положил руку ему на плечо и подтолкнул к двери.
   Она с глухим стуком закрылась за ним. В нерешительности Эйдан стоял в своей спальне. И наконец, вспомнив, что предложил Ян, он подошел к полированной серебряной тарелке, висевшей на стене.
   Его лицо не изменилось, если не считать необычной бледности. Но удивленная рука потянулась к его левому виску, перебирая густые новые волосы, которые, наконец, вернулись после того, как их отрезали.
   В уголке его брови виднелась пурпурная линия, прямая черта линии, протянувшейся через висок. Конец ее был спрятан в его волосах. Густые новые волосы. Крыло чистейшей белизны.
   Эйдан улыбнулся. Это была холодная, смертельная улыбка. "
   Лейхана Тусай
   , Ихлини. Теперь я никогда не смогу забыть".
   Он вздрогнул. Он чувствовал себя больным, усталым, старым. Он лег спать, как и советовали.
   И снилась цепь, которая разбилась от его прикосновения.
  
   Глава одиннадцатая
   "^"
  
  
  
   Комната находилась в основном в тени, если не считать единственной толстой свечи на подставке возле кровати. Он отбрасывал болезненный свет; фитиль был наполовину утоплен в воске, брызгая своей смертью.
   Но никто не двинулся ухаживать за ним.
   Страница 275
  
   Эйлин стояла в дверях, в ужасе глядя на сына. "Вы не можете держать их здесь!"
   Эйдан не ответил. Он сцепил руки за спиной и пристально посмотрел на мать.
   - Но... ты не можешь, - настаивала она. "Не так много. Эйдан, они слишком большие... их слишком много".
   ... - Эйлин нахмурила брови. - Конуры очень чистые. Там им будет хорошо".
   Несомненно, они бы. Но это было не там, где он хотел их.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (339 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Тихо он сказал: "Прости меня, джехана
   . Я хочу побыть одна."
   Она начала жестикулировать, возражать мягко, но властно. "Эйдан, эти собаки..." Но она умолкла. Рука безвольно опустилась на ее бок. Он был так неподвижен
   ...
   Она оглядела комнату - комнату Шоны, кровать Шоны, вещи Шоны - отметив, что сундуки еще не распакованы. Эйдан и его новая чейсула слишком быстро отправились в Кланкип, чтобы все ее вещи были улажены. Теперь они издевались над ее отсутствием.
   Эйлин снова посмотрела на сына: на неподвижное белое лицо. - Очень хорошо, - пробормотала она и снова оставила его одного.
   Он ждал. Еще мгновение он стоял точно в центре комнаты, пристально глядя на теперь уже пустой дверной проем. Затем, резко, решительно шагнул сквозь толпу собравшихся волкодавов и быстро закрыл дверь, с сильным щелчком отбросив защелку.
   За его спиной скулили собаки.
   Он повернулся к ним лицом. Большой темный самец. Суки. Полувзрослые подростки и неуклюжие щенки на жеребятах. Яркие глаза смотрели на него в ответ, хвосты были готовы помахать. Но они чувствовали его напряжение и смятение, остановку дыхания. Доминировала неопределенность.
   Уши медленно приплюснуты. Головы опустились ниже. Один щенок испачкался; другой начал хныкать.
   Дыхание вырвалось из легких. "
   Боги
   - Эйдан задохнулся. Горе украло все остальное.
   Дрожа, он вошел в стаю гончих и начал трогать их головы. Дышать было больно, но он справился; в удушье, и рыдания, и спазмы. Касание всех голов. Успокоив их замешательство. Ищет собственного освобождения в контакте с ее собаками.
   Неуверенно замахали хвостами, а затем ускорились, когда он заговорил. Голоса он сам не узнал, но они поняли тон. Он называл все их имена: чтобы они поняли.
   Один за другим: литания Шоны. Она считала, что каждая собака рождается с определенным именем, и задача человека - найти правильное имя, а не просто прикрепить что-то; они потратили дни на пути от Эринна, пробуя имена на двух пометах, собирая и выбрасывая, пока не был назван каждый из щенков.
   Эйдан ясно помнил их всех, а также мелодичный, ритуальный рассказ Шоны каждый раз, когда она приветствовала собак.
   Он сел на пол и позволил им собраться вокруг него. Щенки залезли в файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (340 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html над его ногами, устраивая тренировочные сражения, чтобы занять его колени.
   Подростки, слишком большие для такой игры, настойчиво сопели ему ушами, ухаживая за собакой-человеком.
   Страница 276
  
   Сучки подошли к его руке и даровали лизнуть или два.
   Только самец сдерживался, ничего не обещая Эйдану.
   Больно. Это было неожиданно и больно
   . Эйдан достаточно хорошо понимал сдержанность самца - гончая привязалась к Шоне в щенячьем возрасте, не предлагая никому ничего, кроме мимолетной любезности, - но Эйдан полагал, что пес будет жаждать внимания, жадно реагируя на любой знакомый запах в ответ на его зов.
   Постоянное отсутствие Шоны.
   Но он этого не сделал. И не стал бы, теперь Эйдан знал, ни на каких условиях, кроме своих собственных.
   Щенки, которым стало тесно у него на коленях и которые устали от борьбы за господство, сбежали. Остальные тихо расположились, найдя места на полу. Эйдан медленно встал и забрался на кровать.
   Это была не ночь. Он не устал. Но это казалось лучшим местом, чтобы быть.
   Он лежал очень тихо. Он уставился на навес. Он вспомнил слова Шона:
   "
   Есть больше способов кастрировать человека, чем ножом
   ."
   Шона.
   - шагая вдоль мысов по краю меловых утесов -
   - наведение и прицеливание боевого лука с маленьким белобрысым братом-
   -собрав бурю гончих-
   - залезая в свою кровать -
   - сжимая пряди его волос -
   - обвивая вокруг себя свою -
   -прослеживая линию бедер-
   - принимая его в себя -
   Звук вырвался из его уст. Задушенное отчаяние.
   - другие женщины - слишком много женщин - теперь ни одной недостаточно -
   - Стоп, - выдохнул Эйдан.
   - ни одного из них достаточно - ни одного из них никогда не бывает достаточно -
   Звук повторился: "Стой!"
   - первая девушка; женщина-
   "ОСТАНОВКА!" Эйдан заплакал.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (341 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Есть больше способов кастрировать человека, чем с помощью ножа".
   Шона. Шона.
   Шона.
   - все ускользает -
   - резкость, яркость -
   - воспоминания об открытии, ликование плоти -
   Все это ускользает...
   Растворяясь по мере того, как он приближался, пока не осталось ничего, кроме отдаленного воспоминания о том, кем он был.
   - Шона, - прошептал он.
   Шона подошла к его постели. Теперь он пришел к ней в поисках взаимопонимания. Остаток ее жизни вместо воспоминаний о ее смерти.
   Он плыл в небытии, пробка, застрявшая в мельничном кольце, пока мельничное колесо - нет, мельничное колесо
  
   Рулевое колесо
   - наконец поймал его и бросил в пруд.
   Если бы я мог утопиться
   ... Но мысль отогнала присутствие гончей.
   Мужчина. Он стоял у кровати, прижавшись грудью к матрацу, вытянув длинную шею и голову. Ноздри расширились, затем закрылись, когда он тихонько фыркнул, осмотр завершен.
   Сложенные уши приподнялись, затем распрямились. Опираясь подбородком на одеяло, он пристально смотрел на Эйдана.
   Ожидающий. Глубоко в горле он заскулил.
   Эйдан с трудом протянул руку и коснулся длинной морды дрожащими, неуверенными пальцами. Затем проехал остановку между жидкими темными глазами на купол самого черепа. Волосы были жесткими и жесткими, кость под гребешком. Сдержанная, величавая собака массивной, мощной элегантности и непоколебимой преданности.
   Глубоко внутри Эйдан болел. Как для собаки, так и для себя.
   Он знал, что произошло; волкодав ничего не понял, но женщина больше не подходила.
   Боль усилилась. Эйдан подкатился ближе и вцепился хваткой в мускулистые плечи, запустив пальцы в волосы. "Я знаю, мой храбрый мальчик... он украл ее у нас обоих". Горе сжалось от горя. "Но это мне делать одному
   , это выкуп моего ребенка. Кто бы что ни говорил".
  
   Он взял свой, нож и лошадь, набитую седельными сумками. Он еще не лирировал файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (342 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html доверяет себе -shape в течение любого промежутка времени.
   В конце концов, как он чувствовал, сила и контроль, необходимые для поддержания формы, вернутся - он уже испытал их в нескольких коротких полетах - но сейчас он не мог на них полагаться. Путешествие было слишком важным.
   Если ребенок еще жив. Если Лохиил сочтет нужным позволить...
   Он тут же отключил эту мысль.
   Большая часть суровой зимы миновала, оставив только остатки мороза и ветра. Он ехал закутавшись в меха, сильнее чувствуя холод; будет ли он снова чувствовать себя хорошо? Или ему суждено быть другим как снаружи, так и внутри?
   Наконец он добрался до Bluetooth и переправился на пароме, держась за деревянные поручни, пока баржа боролась с течением. Bluetooth был разграничением между северной Хоманой и южной, хотя это деление не было равным. Крайний север был не таким большим и населенным из-за суровых зим и обычно назывался Пустошами; где-то была Крепость, но Эйдан не был расположен ее искать. Его путь вел к Солинде, а не к северной Хомане.
   Возможно, в другой раз.
   Пустоши уступили место горам. Эйдан поднимался все выше, отдыхая по ночам в холодных перевалах, прорубленных среди зубастых пиков, пока, наконец, не переправился через Молон и не обменял Хоману на Солинду.
   Когда наконец они достигли узкого ущелья, которое его отец назвал воротами в Валгаард, Эйдан остановился. Дальше лежал каньон, в котором находилась крепость Лохиэля и установленная им защита. Он слышал описание этого места бесчисленное количество раз: поле из стеклянных скал, испещренное дымящимися отверстиями, извергающими дыхание Секера; огромные, чудовищные звери, созданные Ихлини из камня, испытывают свою силу. Все может быть использовано против него.
   Он взглянул в небо в поисках Тила.
   Вам придется остаться здесь
   Страница 278
  
   .
   Ворон сел на растрескавшееся от ветра дерево.
   Это твой выбор?
   ?
   Я не имею никакого выбора.
   Это то, что вы хотите сделать?
   Это то, что я
   должен сделать
   .
   Глаза Тиля блестели.
   Ихлини могут убить тебя
   .
   Эйдан улыбнулся.
   Он мог бы. Он может. Он, вероятно, будет, но не сразу. Сначала он захочет позлорадствовать. И это может выиграть мне время, чтобы сделать то, что мне нужно.
   .
   Тил долго не отвечал. Затем он распушил черные перья.
   Что ж. Я жил долгое время
   .
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (343 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   И будет еще дольше, если у меня получится.
   Эхо ворона было странным.
   Если вы преуспеете
   .
   Эйдан знал, что лучше не просить объяснений.
  
   Он пробирался через ущелье, через дымящееся поле зверей, вокруг расщелин в земле, уступавших место преисподней. Никогда еще он не чувствовал себя таким уязвимым, таким слабым, и все же он знал, что это необходимо. Ему не приходило в голову повернуть назад или хотя бы дважды подумать о том, что он намеревался сделать.
   Ворота. И охранники, конечно. Эйдан прошел по залитой паром дорожке и остановился, сдвинув с головы капюшон. В зимнем свете его серьга блестела.
   "Отведи меня к Лохиэлю", - сказал он. "Скажи ему мое имя: Эйдан. Он очень хочет меня увидеть".
   Они взяли его. Сняв с него все, кроме кожи и золота, они ввели его в маленькую комнату в башне и оставили там одного, пока он созерцал утешение у огня и другие удобства. Он не искал ни одного из них, ни стула, ни тепла, ни вина, и ждал, пока они его оставили, в центре комнаты.
   Пришел Лохиэль. Одетый в янтарный бархат и мягкую замшу, он был тем же самым мужчиной с такими же гибкими движениями и красивым взглядом, которые Эйдан заметил раньше, играя с ним в Лестре.
   Бледные, эль-карие глаза; коротко остриженные густые темные волосы; ясность черт, которая кого-то напомнила Эйдану. Кто-то, кого он должен знать.
   Эйдан заставил себя улыбнуться. И тогда это не требовало силы; холодное самообладание взяло под контроль выражение и тон. "Конечно, вы знали, что я выжил. Я знаю, вы не хотели этого; я пришел, чтобы избавить вас от необходимости искать меня".
   Бледные глаза тяготили его. Киварна Эйдана сказала ему, что его прибытие застало Ихлини врасплох, которым это не понравилось. Но Лохиил ничего не выдал в выражении, которое
  
   оставался сурово гладким, и ничего не было видно в глазах, что отмечало у Эйдана некоторую бледность и изможденность лица в дополнение к белой крылышке в каштановых волосах.
   Веки опущены, прикрывая глаза. Ресницы у него были длинные, как у женщины; плавно очерченный лоб и изогнутые брови заставили Эйдана вспомнить.
   Лилит? Нет. Кто-то другой...
   Лохиэль шевельнулся. Он не шел: он бродил. Эйдан стоял неподвижно, молча ожидая, пока ихлини медленно ходят вокруг него. Было тревожно, что за ним так восторженно наблюдают, как за мышью под совой, но он не подал виду. Это было
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (344 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html важно показать Лохиэлю спокойствие, которого он не ожидал.
   Наконец, ихлини остановился перед Эйданом, лениво положив ладонь левой руки на рукоять ножа. На указательном пальце у него, как всегда, было кольцо с сапфиром Бреннана. В его правой руке кровавый камень, обрамленный золотыми рунами.
   Эйдан внимательно наблюдал за ним. Что-то в гибкости тела Ихлини слилось с линией его бровей, изгибом рта, щекоча сознание Эйдана.
   Он был непростым человеком для расшифровки, даже с киварной
   . Он был, подумал Эйдан, намотанной проволокой, готовой лопнуть.
   Точеный рот шевельнулся. Мышца дернулась высоко на щеке. Элевино-карие глаза, внезапно снова спрятавшиеся за опущенными веками, изменили цвет в сознании Эйдана.
   Что-то встало на место.
   - У тебя есть сын? он спросил.
   Крышки подняты. Лохиэль внимательно его оценил. А потом он улыбнулся. "Нет. У меня нет сына". Он сделал паузу.
   "У меня есть твой
   ."
   Эйдан весь напрягся. В этот момент он не хотел ничего больше, чем разорвать Лохиэля на куски.
   Но реакция была именно такой, какой ждал Лохиэль, и поэтому Эйдан с большим усилием подавил импульс.
   Он приятно улыбнулся. - Вы знаете человека по имени Синрик?
   Гладкая бровь нахмурилась. "Нет. И если вы надеетесь сбить меня с толку такой болтовней, поберегите свои усилия. Я слышал слухи о том, что вы сошли с ума... вы думаете, меня это волнует?"
   Уверенность Эйдана исчезла. Краткое сходство, которое он видел, исчезло. Он больше не думал о юноше во сне, о юноше, так похожем на Лохиэля, а о себе, о своем ребенке и о мужчине перед ним.
   Он знал, что Ихлини полностью не вступят в их силу, пока они не достигнут половой зрелости, подобно воину Чейсули, обретшему . Было время обучения, усовершенствования, лира, как и в чейсулинском обычае. И время полного принятия, когда власть понималась и правильно использовалась.
   Лохиэль был молод, но уже достиг половой зрелости. Он был, по мнению Эйдана, своего возраста.
   А в Валгаарде, самом источнике силы Ихлини, Лохиил мог прибегнуть ко всем темным искусствам, в которых он нуждался.
   Эйдан осторожно вдохнул. - Что ты сделал с моим сыном?
   Лохиэль улыбнулся. Встревоженный Эйдан вспомнил об элегантном молодом человеке, который так очаровал Клуну, Дженнет и Блайт. -- Я не желаю ему зла. Наоборот: я взял его с определенной целью. Я воспитаю его как своего собственного.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   Страница 280
  
   20Raven.html (345 из 361) [18.10.2004 15:44:21]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html знает свое место в пророчестве, как и все Чейсули, так что он может помочь его уничтожению. Я отверну его от талморры и заставлю работать против нее".
   Эйдан проглотил возражение, которое он так хотел сделать. Он молча отрицал это. "Это невозможно."
   "Ой?" Темные брови изогнулись. "Жила-была Чейсули, родственница твоя, по имени Гизелла.
   Ее повернули и использовали".
   Эйдан лениво пожал плечами. "Я помешаю тебе".
   "Ты?" Лохиэль улыбнулся. "Чем? Силой? У тебя ее здесь нет... это Валгаард, Эйдан. Врата здесь, вход в преисподнюю. делать с любым? Это Valgaard
   . Я могу погасить тебя, как искру".
   Внезапная улыбка Эйдана была ослепительна. "Спроси Лилит, что я могу сделать".
   Лохиэль отшатнулся.
   Там. Это тронуло его. В нем есть недостатки
   ... Эйдан сосредоточенно кивнул, доводя до сознания обещание власти. "Из-за меня
   -- прошептал он. -- На мой
  
   завет. Потому что боги ответили мне".
   Вызывающий взгляд был непреклонен. Лохиил искал что-то в глазах Эйдана, в выражении, в его тоне. А потом резко отвернулся и направился к столу, где налил чашу вина.
   Ничего не было предложено Эйдану; он выпил его сам. Когда он закончил, он улыбнулся. "Это все еще Валгаард".
   Эйдан улыбнулся в ответ. "Хотели бы вы встретиться с ними сейчас?
   Прямо сейчас;
   здесь
   ?"
   Лохиэль опрокинул чашку. Стебель на ножке погнулся. "У меня есть суверенитет над этим местом!"
   Эйдан наклонил голову. "Может быть, я испытаю это для вас?"
   Улыбка Ихлини была злобной. "
   А также
   Я держу твоего сына".
   Он чуть не рассмеялся. "Мои боги никогда не причинят ему вреда".
   "Ах, но моя бы." Лохиэль попытался поправить опрокинутую чашку; когда он не мог этого сделать, он смотрел вниз в рассеянном раздражении. Увидев, что стебель погнулся, он небрежным движением пальцев отбросил чашку. Он снова посмотрел на Эйдана. "Ты хочешь, чтобы я призвал своих богов? Они могут сражаться, твои и мои: боги света и воздуха против богов смерти и тьмы".
   Эйдан ничего не ответил.
   Бледные глаза расширились. Губы Лохиэля чуть приоткрылись. Даже его поза была застывшей, настороженной, как гончая по следу. Выражение его лица теперь было чрезвычайно неотразимым. "Этот файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (346 из 361) [18.10.2004 15:44:22]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html зачем вы пришли сюда? Надеясь установить своих богов на странице 281
  
   мой - или на мне
   !-и таким образом вернуть сына?
   Эйдан стиснул зубы. Он верил, что шанс все еще есть, что бы ни говорил Лохиил.
   Выражение недоверия исказило рот Лохиэля. "Теперь я понимаю... вы думали, что можете предстать передо мной и угрожать мне - нет, напугать меня - чтобы смириться..."
   Эйдан позволил тонкому тону презрения подчеркнуть свои слова. "Как мужчина мог это сделать?
   Как он мог осмелиться? Разве ты не
   Ихлини и наследница всех искусств?"
   Лохиэль все еще смотрел. "Но вы сделали
   ..." Слабая ошеломленная хмурость на мгновение нахмурила брови, когда он переоценил свой вывод, затем исчез, когда он громко рассмеялся в открытии. "Теперь я понимаю - ваше оружие - вера.
   ! Ты веришь, что твои боги могут победить даже здесь, в Валгаарде!"
   Эйдан начал задаваться вопросом, не ошибся ли он. Если, возможно, он сделал ошибку. Он был так уверен. Так решительно. Его убежденность была абсолютной.
   Я доверяю им. Я должен. Мне ответили раньше. Когда я столкнулся с Лилит.
   Тон Лохиэля был хлыстом. - Думаешь, это игра? Ты пришел со мной поиграть в Безата? Бледные глаза сузились. "Мы все во власти наших богов, Эйдан. Конечно, ты и я. Я не настолько самодовольна, как ты. Я знаю лучше. В момент их противостояния они вполне могут уничтожить нас обоих. хочу умереть."
   Ни Эйдан. Он пришел, чтобы пригрозить Лохиэлю оружием, которого больше ни у кого не было: божественным возмездием. Он постучал по ней один раз, лицом к лицу с Лилит, но успокоился. Он беззаветно верил в своих богов, которым предстояло противостоять только одному человеку. Человек большой силы, но все же просто человек;
   теперь Лохиэль угрожал ужасным возмездием за собственное колдовство богом, который напугал Эйдана гораздо больше, чем он ожидал. Асар-Сути, Секер, всегда представлял собой неопределенную угрозу, о которой можно было только расплывчато упоминать.
   Теперь, в самом сердце Валгаарда, учуяв ядовитое дыхание бога, угроза стала слишком реальной.
   Он отнесся к этому более серьезно.
   Возможно, так же серьезно, как Лохиэль относится к МОИМ богам.
   Лохиэль с напряженным лицом схватил серебряную чашу и показал сломанный стебель. "Видите? Это было пустяком. Я сделал это неосознанно. Это не требовало ни силы, ни магии.
   Ничего, кроме гнева. Его взгляд был непреклонен. "Ты понимаешь? они боги
   , Эйдан! Ваши боги, мои боги - вы думаете, это имеет значение? Мы люди, и плоть слаба... слабее намного, чем серебро..." Он сжал обе руки на ободе и файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20- %20Полет%20из%20%
   20Raven.html (347 из 361) [18.10.2004 15:44:22]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html слились в тонкие губы. Затем показал результат Эйдану. "Я могу придумать более удобные способы".
   Внутренне Эйдан обрадовался. Он нашел слабость в Лохиэле. Он и сам боялся столкновения между богами Ихлини и его собственными, но у него было преимущество. Он знал, что Лохиил боится. И этот страх мог ему послужить.
   С безмятежностью, которую он не чувствовал полностью - Лохиил назвал бы это самодовольством - Эйдан просто пожал плечами. "Я не могу придумать лучшего способа урегулировать то, что лежит между нами. Призовите своих богов, Ихлини. Я призову своих. Мы позволим им решить этот вопрос".
   Лохиэль бросил испорченный кубок. Его гладкое лицо было белым и напряженным. А потом с бесконечной нежностью задал единственный вопрос: "Помнишь, как легко я убил сына Харта издалека?"
   Эйдан был очень спокоен. Самоуспокоенность растворилась. Убеждение сильно пошатнулось.
   Страница 282
  
   Взгляд Лохиэля был неумолим. "Я мог бы сделать то же самое сейчас, с вашим сыном".
   Он вырвался на свободу, прежде чем он успел его остановить. "
   Нет
   - И отчаянно проклинал себя, отказываясь от своего преимущества.
   Лохиэль тонко улыбнулся, победоносно любезный. "Но я небрежно. Пойдем со мной, мой господин. Приходите и увидеть вашего драгоценного сына."
   В соседней комнате Эйдан увидел широкую, высоко стоящую колыбель, вырезанную из атласного дерева.
   Ни на одно безумное мгновение он не мог представить, что такое нормальное и приземленное существо находится в доме Ихлини.
   Лохиэль махнул рукой. "Вот. Жив, как и обещал. Пока".
   Эйдан подошел ближе, но резко остановился. В колыбели было двое младенцев, а не один; в младенчестве идентичны.
   Лохиэль рассмеялся. "Вы спросили, есть ли у меня сын. Нет. Дочь. Но я прошу вас сказать мне, какое семя мое, а какое ваше".
   Эйдан уставился на младенцев. Они были спеленаны от холода, руки, голова и ноги были спрятаны, видны были только маленькие лица. Оба спали, не обращая внимания, лишив его цвета глаз, хотя и это не было доказательством. Глаза Шоны были карими; то же самое было и с Лохиэлем. И его киварна
   Как ни странно, молчал.
   Лохиил подошел к колыбели. "Даже когда я вырезал ребенка из чрева твоей мертвой эринской принцессы, моя собственная женщина родила мне дочь. Мелюзина кормила твоего сына, чтобы он познал вкус материнского молока". Он увидел спазм шока на лице Эйдана и улыбнулся. "У них одна грудь, одна колыбель, одна крыша. Скажи мне еще раз, Эйдан, как невозможно, чтобы Чейсули был
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (348 из 361) [18.10.2004 15:44:22]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html повернулся против своей талморры
   ."
   - Нет, - хрипло сказал Эйдан.
   Лохиэль опустил обе руки и коснулся двух голов, лаская каждую в непристойной пародии на нежность. "Что вы скажете на то, что ваш сын подумает, что я его отец?" Он сделал паузу.
   "Может быть, я должен сказать:
   Жан
   ."
   "Нет." Еще раз. Зная, что это бесполезно.
   Лохиэль наклонился и нежно прошептал спящим младенцам, хотя его взгляд не сводил с Эйдана.
   Когда он выпрямился, это было с плавной грацией, которая еще раз вызвала во сне существо, Синрика, в разуме Эйдана.
   Голос Ихлини был тихим, издевательски заботливым. "Что мне с ними делать?
   Убей одного, и пусть тебе интересно, был ли это твой сын или моя дочь? Или убейте их обоих, чтобы вы знали
   ?"
   Эйдан чуть не рассмеялся. - Ты думаешь, я поверю, что ты убьешь собственную дочь?
   "Я могу сделать больше. И если это причинит тебе боль..."
   Бесцеремонность ранила больше всего. Отчаяние закипело. "Ты курештин
   !"
   Лохиэль оборвал его, заставив замолчать, взмахом руки. "Выбирай, Эйдан.
   Возьмите на себя роль бога и определите судьбу ребенка".
   Это был жестокий поворот разговора Эйдана с Ткачихой. "А если я
  
   сказать пусть живут оба? Вы бы согласились с этим решением?"
   Лохиэль красноречиво развел руками. "Оба мои, несмотря ни на что".
   Эйдан дернулся. Голова глухо пульсировала. Он пытался избавиться от дискомфорта, но безуспешно.
   Слабость распространялась от головы к шее и плечам, а затем вниз, охватывая все остальное тело. Он знал, что произойдет, если он не справится со слабостью. Он старался подавить дрожь, пока она не проявилась.
   Лохиэль все равно видел это. Темные брови слегка изогнулись, точеный рот поджался.
   Он рассмотрел белое крыло волос. - Удар меча, - мягко сказал он.
   Эйдан подавил первый спазм. "Что насчет нашей сделки?"
   Очевидно, Лохиил отвлекся. "Наша сделка?"
   - Ты сказал, что я могу выбирать.
   Но Ихлини был выше этого. Он медленно улыбнулся, полный понимания, наблюдая за дрожью в руках Эйдана. - Вы бледны, милорд. У вас болит голова? Вы заболели?
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (349 из 361) [18.10.2004 15:44:22]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   "Позвольте мне выбрать", проскрежетал Эйдан. Это было то, на чем он мог сосредоточиться.
   Лохиэль рассмеялся. "Помимо твоего мужского достоинства, я лишил тебя твоего здоровья". Он увидел, как Эйдан вздрогнул от шока. "О да, я знал все о связи взаимной киварны
   . Я стараюсь знать такие вещи, - он более внимательно изучил Эйдана.
   "Зачем еще, по-вашему, я убил ее? И где
   Я убил ее: там, на твоих глазах. Едва ли она была достойным соперником и не представляла для меня опасности в ту ночь... но ее потеря опустошила бы тебя. Даже за несколько мгновений до того, как я убил тебя. - Его рот скривился в насмешливой жалости. - Но ты все-таки выжил, и теперь бедный принц Хомана без экипажа.
   Кастрировать... мерина
   ... вам больше не нужно заниматься постельным спортом
   "Он сделал паузу, задержался на мгновение. "И никаких больше наследников для Хомана. есть я
   только один."
   Голова Эйдана раскалывалась. Волны боли лились вниз, искажая его зрение, так что Лохиэль стал человеком с двумя головами и восемью конечностями. Зубы судорожно стиснуты. У него совсем не было времени.
   "Какая от тебя польза?" Лохиэль задумался. "С пустой головой -
   и пустые чресла - какая польза от вас Льву?"
   Ихлини расплылись перед ним. Пот выступил на теле Эйдана, после чего последовали первые приступы спазмов, которые высосали бы силы из его конечностей и бросили бы его на пол, скрюченного человека. Унижение купало его.
   Не раньше Лохиэля
   -
   Лохиил пристально посмотрел на него. И тут началась улыбка. "Нет," сказал он в открытии.
   "Нет, я не убью тебя. Какая нужда? Ты можешь сделать больше, чтобы навредить пророчеству, живя... боги, кто захочет этого для короля?"
   Пожалуйста, не дай мне упасть... не дай мне потерять все, не здесь, не сейчас... не перед этим мужчиной
   -
   Лохиэль кивнул. "Лучше оставить тебя в живых".
   Эйдан, спотыкаясь, шагнул вперед, ухватившись за тяжелую люльку. Спали запеленутые младенцы; он хотел прикоснуться к ним, разбудить их, узнать, кто его сын, но его тело подвело его. Его страница 284
  
   ноги подогнулись под ним, и он против своей воли опустился на колени перед Лохиэлем Ихлини, чья улыбка была странно торжествующей.
   - Выбирай, - скомандовал Лохиил.
   Дрожа, Эйдан вцепился в колыбель.
   - Выбирай, - повторил он напряженно. "На этот раз это не игра".
   "П-почему? Почему бы и нет?"
   "Потому что на этот раз я буду соблюдать его. Выбери ребенка, Эйдан. Тогда иди без файла:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of %20%
   20Raven.html (350 из 361) [18.10.2004 15:44:22]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Валгард".
   "Почему?"
   "Потому что я хочу, чтобы ты вернулся. Я хочу, чтобы ты был на Льве. Я хочу, чтобы ты был там, где все могут тебя видеть, чтобы они могли видеть, кто ты. Человек, который поддается припадкам... или человек, который поддается демонам?"
   Лохиэль беглым жестом указал на несколько вариантов. "Я хочу, чтобы ты был там
   , не здесь. В таком виде вы нанесете гораздо больше урона силе Льва. Во власть Чейсули. Как вы думаете,
   Хомананс тебя удержит? Как ты думаешь, они поверят тебе? Лохиэль покачал головой. - Я хочу, чтобы ты был на троне, чтобы они могли сбросить тебя. Неурядицы облегчают мою задачу... - Он пожал плечами. - Но ты не поедешь без ребенка. Ты скорее останешься здесь и умрешь от припадка - или от моего неудовольствия, - чем вернешься без ребенка".
   Он сделал паузу. "Так выбирай
   ."
   Эйдан все еще цеплялся за колыбель. - Я мог бы выбрать вашу дочь...
   Лохиэль вышел из себя. "Думаешь, меня это волнует? Если это моя дочь, тебе все равно придется взять ее с собой в Хомана-Муджхар... ведьму Ихлини, выросшую на лоне Льва". Бледные глаза блестели. "Чтобы разрушить пророчество, я рискну дочерью. Я рискну десятью дочерьми. Но рискнешь ли ты сыном, чтобы спасти его?"
   Эйдан прижался лбом к колыбели, позволив краю вгрызться. Он стиснул зубы на языке, пытаясь отогнать боль, грызущую его конечности. С большим усилием он поднялся на ноги, застыв на месте. "В том, что все?" - прохрипел он. - Или есть что-то еще?
   - Цепь, - заявил Лохиил.
   Дрожь умерла на мгновение. Эйдан схватился за звено, свисающее с его ремня.
   "Ты хочешь-
   это
   -?"
   "Да. Разве это не стоит цены ребенка, который вполне может быть вашим сыном?"
   "Почему? Что это для вас?"
   "Воплощение мужчины и всех мужчин до него". Улыбка Лохиэля была ледяной. "Дай мне цепь, Эйдан. И ты свободен".
   Ихлини знали. Он знал
   . - Ты сломаешь его? - спросил Эйдан.
   "Только одна связь", - ответил Лохиил. "Требуется только один. И шаблон тоже будет нарушен". Он небрежно пожал плечами. "Само по себе это не разрушит пророчество, но это начало. Если я уберу эту связь из паттерна, маленькие изменения станут большими".
   Эйдан знал ответ. Если он откажется, Лохиэль вполне может убить его в любом случае, тем самым удалив его из шаблона во плоти, а также из ссылки. Если он остался жив, файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   Страница 285
  
   20Raven.html (351 из 361) [18.10.2004 15:44:22]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html всегда был шанс, что он сможет исправить ситуацию позже. И там был ребенок; если он выйдет из Валгаарда со своим сыном, он сохранит семя пророчества живым.
   И человеческая связь, подумал он, была сильнее другой.
   И если я выберу девушку
   -? Но Эйдан знал и этот ответ: выбор - это риск, на который идут все. Требовался выбор и риск.
   Эйдан расстегнул ремень. Медленно он отстегнул кожу от звеньев, сдвинув их, пока цепь не оказалась в его руках. Он смотрел на него, склонив голову, осознавая какой-то отдаленной частью своего разума, что слабость в его теле ушла. Он стоял совершенно неподвижно перед Ихлини и обдумывал окончание своей талморры.
   .
   Загробного мира не будет... но без Шоны, нужен ли он мне?
   Шона. Лев. Цепь. Столько битых ссылок. Столько бурных снов, предвестников его судьбы. Очень много вопросов
   , столько раз спрашивал.
   Но Эйдан наконец понял.
   Он туго натянул цепь в руках. Он вспомнил связывание перед Сиглин, Таем и Ашрой; как он вытащил цепь из огня и снова сделал ее целой только потому, что поверил в это. Потому что это было необходимо.
   Удовлетворенно улыбаясь, Эйдан в последний раз взялся за оба конца цепи и посмотрел прямо на Лохиэля, разрывающего цепь.
   Слабое звено разорвалось. Остатки его звенели о камень, когда они падали, сверкая, и разлетались, как пыль. Обеими руками он держал болтающийся конец разорванной цепи, зная, что имя разорванного звена все-таки Эйдан.
   Тон Лохиэля был сухим. - Впечатляет, - заметил он. "Теперь выбери ребенка и иди".
   Он двинулся к колыбели. Под его ногами хрустели обрывки разорванного звена. Он проигнорировал это.
   Два связанных младенца. Эйдан положил в люльку две половинки сцепленной цепи.
   Он подобрал одного из младенцев, не удосужившись положиться на киварну; он был таким же мертвым, как и все остальное в нем. Он возьмет свое положение на волю случая.
   - Иди, - сказал Лохиил. "Вы имеете мое разрешение идти."
   Эйдан повернулся и вышел из комнаты, прижимая к груди сына, который мог править Хоманой.
   Или дочь, которая может его уничтожить.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (352 из 361) [18.10.2004 15:44:22]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Эпилог
   "^"
  
  
   Ветер свистел в ущелье, когда Эйдан вышел из каньона. Дальше плач стих.
   Зимние пустоши были летом. Деревья, когда-то пораженные болезнью Ихлини, теперь демонстрировали достоинство гладких молодых ветвей. Бутоны проросли листьями.
   Страница 286
  
   Улыбаясь, Эйдан кивнул. С Тилом и лошадью ждал коричневый человек по имени Охотник.
   Бог соответствовал его улыбке. "Вы смотрели на ребенка".
   "Да."
   - Что ты обнаружил?
   "Мой сын."
   Карие глаза были мудрыми, спокойными и очень добрыми. - Думаешь, молоко, которое он выпил из груди женщины-ихлини, сковывает его душу?
   Эйдан, повернув плечо к солнцу, чтобы защитить ребенка, спрятанного под его плащом, вздохнул. "Думаю, нет."
   "Хороший." Охотник указал на валун рядом со своим. "Садись, Эйдан, и расскажи мне, что ты узнал".
   Эйдан посмотрел на камень. "Будет слишком холодно. Мне нужно заботиться о ребенке".
   Охотник ничего не сказал. Лишайник и трава ползли вверх по скале, укрываясь в углублениях, пока не покрыли валун. Расцвела горсть цветков фиолетового клевера. Трон был предложен молча.
   Через мгновение Эйдан сел. Он посмотрел на Охотника. "Я понял, что для человека глупо пытаться понять, что боги приготовили для него", - тихо начал он. "Я провел всю свою жизнь, пытаясь узнать, чего вы от меня хотите, пытаясь истолковать тревожные сны, которые лишали меня трона и давали мне цепь, которую я не мог удержать целой, как бы я ни старался". Он коротко улыбнулся.
   "И я узнал, насколько беспомощен человек, когда боги решают вмешаться в его жизнь".
   Коричневые брови изогнулись. "Вмешиваться? Мы вмешиваемся?"
   "Да." Эйдан ухмыльнулся ему. "Полагаю, это твой путь... так что я не поведу тебя в файл:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (353 из 361) [18.10.2004 15:44:22]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20задача%20Raven.html для него."
   Карие глаза были оценивающими, спокойное лицо лишено фамильярного выражения. Через мгновение рот расплылся в слабой улыбке. - Вы также научились относиться к нам с некоторым пренебрежением, судя по вашему тону.
   Эйдан рассмеялся, прижимая сына к своей груди и поправляя защитный плащ. "Не в пренебрежении
   . Я просто сдался, вот и все. Ты будешь поступать со мной, как хочешь, независимо от того, чего я хочу, поэтому я больше не буду причинять тебе - себе - никаких затруднений своим своенравием".
   или же
   "Мы не можем сказать вам, что делать. Мы никогда не говорили".
   Тон Эйдана резко похолодел. "Нет. Но ты убираешь препятствия из моей жизни.
   Как Шона".
   Выражение лица Охотника на мгновение стало печальным, а затем прошло. "Есть еще один способ взглянуть на это".
   Горе вспыхнуло на мгновение, подавляя своей силой. Затем превратился в пепел, как и желание. Эйдан отпустил его. Он не мог прямо сейчас потерять контроль. "Каким образом?" он спросил. "Разве она не умерла
   ?"
   "Она мертва. Но ни в коем случае не верьте, что мы считали ее "препятствием", которое нужно убрать из вашей жизни. Она не была, и мы не убрали ее. Шона существовала из-за ее исключительной ценности. Она была катализатором. Что мы сделали, так это впустили ее в вашу жизнь... и подарили вам такую радость в ее объятиях и постели, что вы никогда не захотите делить ее ни с кем другим". Глаза были неподвижны.
   Страница 287
  
   "Разве она того не стоила, Эйдан? Покорность сердца... жертва тела. Даже за такое короткое время?"
   Он потерял то, что люди ценили больше всего, хотя они слишком много раз извращали это до обычной похоти в погоне за простым удовлетворением. Он сам сделал это, независимо от причин. Но с Шоной он этого не сделал. Даже зная об этом, Эйдан не верил, что от него потребуется такая большая жертва. Теперь он понял почему.
   И не колебался. "Она стоила всего".
   Через мгновение Охотник кивнул. "Осталось, Эйдан: мы не можем сказать тебе, что делать".
   "В этом нет необходимости. Я знаю, что делать.
   В настоящее время
   ."
   "Вы? И что это?"
   Эйдан долго смотрел за бога, погрузившись в мысли, в воспоминания. Затем он пошевелился.
   Улыбаясь, он снял перчатку с правой руки. Рубиновое кольцо кроваво светилось в белизне зимних пустошей, только что затронутых летом.
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (354 из 361) [18.10.2004 15:44:22]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   Он снял его с пальца. - Во-первых, - пробормотал он, - я избавился от этого и титула, который с ним связан.
   Охотник неподвижно стоял на своей скале. Его глаза были очень темными и бесконечно неотразимыми.
   - Тем самым вы отказываетесь от своего звания.
   "Я делаю."
   "Это звание, за которое многие люди убили бы, жаждя власти для себя и обещания большего. Это древний и почетный титул.
   , а его до этого... много мужчин, Эйдан. Очень много мужчин. Я спрашиваю вас: вы знаете, что делаете?"
   "О, да. Я знаю, что делаю, я думаю".
   Мелодия не коснулась Охотника. - Ты делаешь это добровольно или просто потому, что это кажется самым легким?
   Эйдан рассмеялся. "Разве мы еще не закончили тестирование?
   - Он покачал головой, сжимая кольцо в ладони. - Ты наконец задаешь мне вопросы, которые я хотел, чтобы ты задал? Теперь ты дашь мне мои ответы?"
   "Ответь мне
   , Эйдан".
   На мгновение успокоившись, Эйдан кивнул. Он облизал губы. "Я добровольно отказываюсь от своего звания и титула, зная, что делаю".
   "К какой пользе?"
   "Чтобы помочь пророчеству", твердо ответил Эйдан. "Которым я всегда служил, сам того не зная, и продолжаю служить, зная теперь
   ."
   "Вы исключаете себя из наследства Хомана".
   "Да. Охотно."
   "Повторяю: к чему?"
   Эйдан улыбнулся, сунув кольцо в сумку на поясе и снова натянув перчатку.
   "Была цепочка, бог снов, которая когда-то порвалась в моих руках, а позже воссоединилась. Я верил, что сны закончились и задание выполнено, как и было задумано.
   Но, стоя перед Лохиэлем, я понял, что это неправда. Присоединение цепи, а не стр. 288
  
   точно неправильно
   , не был желаемым концом".
   Он вспомнил Шейна, Карильона, Донала; Ашра, Тай, Сиглин. Всех, кто помогал ему в его решении, хотя он и не знал об этом тогда.
   Голос Охотника был мягким. "Каков был желаемый конец?"
   "
   сломать его
   Внимание Эйдана вернулось. "Цепь должна была быть разорвана - и мной - чтобы улучшить следующее звено".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (355 из 361) [18.10.2004 15:44:22]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html своего плаща на связке, в которой был его сын. "Чтобы обеспечить эту связь силой, необходимой ему для исполнения пророчества".
   Бог зашевелился на своей скале. - Что еще, Эйдан?
   Он обдумал это. Ответ пришел легко. - Воин в цепях, - сказал он отдаленно.
   "Прикованный принц, прикованный ворон. Связанный, жизнь продолжается. Сломленный, он свободен". Он смотрел прямо на Охотника. "Цепь разорвана, решение принято. Я хочу выйти на свободу".
   Лицо Охотника ничего не выражало. "Свобода несет на себе груз ответственности".
   "Я знаю это." И вдруг Эйдан засмеялся от безудержной радости осознания. Звук раздался в скалах; он позволил смеху выйти из чистого изобилия и признания правды. Он наконец почувствовал себя таким свободным. Впервые в жизни.
   Когда смех стих, он ухмыльнулся богу. "Лохиэль все-таки проиграл".
   Охотник слабо улыбнулся. "Что ты будешь делать?"
   Ответ Эйдана был быстрым. "Отведи моего сына в Хомана-Муджхар и отдай его талморре.
   . Моя лежит в другом месте".
   "Ах. Значит, ты понял, что не нарушил его в Валгаарде".
   "О, нет." Эйдан пожал плечами. "Я узнал, что это было
   , вместо."
   Охотник кивнул. "Что из вас
   Эйдан, когда твой сын станет наследником?"
   Он посмотрел на закутанного ребенка. "Львиный трон никогда не предназначался для меня.
   Гизелла была права, когда сказала, что я буду лишенным трона Муджхаром и королем без короны. Он улыбнулся, вспоминая свой страх. "Я думаю, что направляюсь в другое царство и другого льва... на остров, парящий в дыхании богов, где лежит упавший алтарь и заброшенная часовня. Я думаю, что моя задача состоит в том, чтобы снова сделать его целым, вернув ему его первоначальное предназначение, чтобы он снова мог служить Чейсули в нужде".
   "Они назовут тебя жрецом", - предупредил Охотник. "Получеловек. Человек-тень. Воин без сердца". Он сделал паузу. "Даже трус и кастрат".
   Только на мгновение оно ущипнуло. Затем рассыпались в прах, как и все желания. Он был доволен собой; со знанием того, кем он был.
   "Возможно, хоманане это сделают", согласился Эйдан. "Им свойственно пренебрежительно относиться к тому, чего они не могут понять. Что касается других, - он пожал плечами, - то это мало что меняет. Пришло время снова принести свет на землю, прогнать тьму". Он мечтательно улыбался, славно усталый. "Имена не имеют значения. А Чейсули назовут меня совсем иначе".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (356 из 361) [18.10.2004 15:44:22]
   Страница 289
  
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   - Что это, Эйдан?
   "
   Шар Тал
   Он коротко усмехнулся. - Как Берр, только хуже - я научу их вещам, которые они не хотят слышать.
   Я распутаю все завихрения. Я покажу им, что есть новые способы быть почитаемыми так же глубоко, как и старые". Улыбка исчезла. "И я буду пророчествовать".
   "Для кого?"
   Дыхание Эйдана было шлейфом. "Синрик".
   - Кто такой Синрик?
   "Дитя пророчества. Меч, лук и нож. Первенец, приди снова".
   Охотник махнул рукой. - Это Синрик?
   Эйдан удивленно взглянул на ребенка на руках. "Этот? Нет. Это Келлин.
   Принц Хомана. Следующая ссылка. - Он посмотрел на бога. - Синрик придет позже.
   Синрик идет следом. Синрик - начало новой цепочки".
   "И кто ты
   ?"
   Теперь он знал ответ. - Эйдан, - сказал он. - Просто... Эйдан.
   Охотник улыбнулся. А потом он поднялся, сойдя со скалы.
   Эйдан поспешно встал, баюкая младенца, которому однажды предстояло править Хоманой. "Есть ли что-нибудь еще?"
   "Что еще там?" - спросил бог. "Вы обнаружили свою талморру
   , и принято. Это все, что существует для любого воина. Он на мгновение коснулся рукой выпуклости головы Келлина под плащом.
   . Ему еще предстоит узнать, что за талморра лежит перед ним.
   ."
   Эйдан, подавленный, молча кивнул.
   Охотник улыбнулся. Его глаза были очень теплыми, когда он положил другую руку на голову Эйдана. "Безопасного полета, мой ворон. Ты - все, на что мы надеялись".
   И Эйдан был один, если не считать его сына.
   Осторожно он откинул повязку с капюшоном, закрывающую крошечное лицо. Охотник оставил сезон теплым; он не боялся холода. Под ярким солнцем летнего дня Эйдан смотрел на своего сына. Он коснулся тонкого лба, провел по линии бровей, провел пальцами по тонким черным волосам.
   И улыбался в печальном удивлении. - Мы сделали это, - пробормотал он. "Яркая, смелая девушка и я".
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Je...otC%207%20-%20Flight%20of%20the%
   20Raven.html (357 из 361) [18.10.2004 15:44:22]
   file:///G|/Program%20Files/eMule/Incoming/Jennifer%20Roberson%20-%20CotC%207%
   20-%20Flight%20of%20the%20Raven.html
   В своем сыне Шона жила.
   Эйдан напряженно кивнул.
   Лучше иметь что-то
   ... Внезапно он изгнал его. Келлин был больше, чем что-то.
   Он глубоко вдохнул и судорожно выдохнул. Ничего не оставалось, как идти.
   Эйдан очень осторожно сел на лошадь и поудобнее уложил Келлина на руках. Пока ребенок спал; он не мог надеяться на это всю дорогу.
   Или мог? Разве он не разговаривал с богами?
   Страница 290
  
   Смеясь, Эйдан взглянул на густолиственное дерево, на котором сидел Тил. А потом смех стих. - Ты всегда знал?
   Тишина между ними была громкой.
   "У вас есть?" - повторил Эйдан. "Эти люди, как вы всегда утверждали, посвящены во многие вещи".
   Тил очень долго не давал ответа. Затем ворон зашевелился.
   Включая всю боль. Весь страх
   . Тон неожиданно сменился с едкой насмешки на нежность.
   Это было необходимо
   .
   "Что было необходимо?"
   Наклонность
   - ответил Тил.
   Неясность цели: рассердить вас. Чтобы ты с чем-то боролся, пусть даже со спорным лиром
   .
   - Потому что иначе я мог бы сдаться. Эйдан кивнул. "Иначе я мог бы сломаться. Гнев был фокусом..."
   Тил распушил черные крылья.
   Воину, который ходит с мертвецами и беседует с богами, нелегка дорога. Я должен был заставить тебя принять это.
   .
   "
   Заставь меня?"
   Тил задумался. Чтобы предложить вам отправиться в путь, какими бы средствами я ни располагал
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"