Рыбаченко Олег Павлович : другие произведения.

Пленница полиции штата Невада

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

   КНИГА I
   "Пленница"
  
   Глава Один
   Она сидела у ручья, полускрытая пышной травой. Она осторожно вплела пурпурные летние цветы в свою единственную темно-коричневую косу и поплескалась босыми ногами в бурлящей воде. Стебли и раздавленные цветы валялись на грубом желтом платье, которое она носила, а сырая земля испачкала одежду, но она не обращала на это внимания. Она была целенаправленно сосредоточена на своей работе, потому что, если бы она позволила своим мыслям свободно двигаться, ее бы настигло знание - и надежда...
   что он еще может прийти.
   Из леса за спиной крикнула певчая птица, и она подняла глаза, улыбаясь нежной мелодии.
   Тут ее внимание привлек приближающийся всадник, и она выпустила из безвольных пальцев цветную косу.
   Солнечный свет блестел на золоте сбруи его лошади и окрашивал рыжего боевого коня в ярко-красный цвет. Она услышала звон удила и уздечки и тяжелое фырканье большого жеребца. Его всадник, которому еще предстояло ее увидеть, беззаботно ехал через лугланос.
   Она подтянула колени и обхватила их руками, положив подбородок на их вершины. Она чувствовала Page 1
  
   знакомый всплеск волнения, предвкушения и удивления в ее груди, и быстро попыталась отогнать его. Если бы она позволила ему это увидеть, она ничем не отличалась бы от всех остальных для него и, следовательно, не имела бы никакого значения.
   "А я хочу быть ему на счету", - напряженно думала она.
   Его темно-рыжая голова была склонена, когда он ехал, голубые глаза смотрели на сброшенные перчатки. Она заметила, что он был одет в черную охотничью одежду, а с широких плеч был сброшен тонкий зеленый шерстяной плащ. Вспышка зеленого и золотого, сверкающая на его левом плече, привлекла ее внимание: изумрудная брошь на плаще, которую он любил. На его тяжелом поясе висел массивный двуручный палаш.
   Военный конь шлепнулся в ручей, обильно забрызгав ее.
   Она хитро ухмыльнулась в предвкушении и выпрямилась в густой траве, вытирая воду с загорелой кожи.
   - Я не думала, что ты придешь, - сказала она, повышая голос, чтобы перебить шумную лошадь.
   На ее неожиданное появление животное отреагировало живо.
   Он нырнул боком, на полпути от ручья, люди бесцеремонно соскользнули с грязного берега снова в воду. Его наездник, столь же пораженный, с проклятием остановил животное и бросил взгляд через плечо. Когда он увидел ее, его лицо прояснилось.
   "Аликс! Ты пытаешься сбросить меня с места?"
   Она ухмыльнулась ему и покачала головой, когда он попытался успокоить лошадь. Дно ручья представляло собой предательскую опору для любого зверя, и мой боевой конь еще не нашел удобного места. Наконец его всадник снова выругался в раздражении и пришпорил его по воде на берег, где он смотрел на нее сверху вниз
   от большой высоты каштана.
   - Итак, вы хотите увидеть, как принц Хоманы неожиданно принимает ванну, - сказал он угрожающе, но она увидела веселье в его глазах.
   "Нет, милорд," ответила она быстро, очень торжественно и правильно. Затем она снова ухмыльнулась. Он вздохнул и отмахнулся от темы, праздно взмахнув рукой. Рубиновый перстень с печаткой сверкнул на указательном пальце его правой руки, напоминая ей о его звании и чудовищности его присутствия перед ней.
   Клянусь богами, прошептала она про себя, он принц этой земли и пришел навестить меня!
   Принц вопросительно посмотрел на нее, приподняв одну рыжеватую бровь. "Что ты делал - собирал все цветы?
   Вы изрядно покрыты ими".
   Она торопливо отряхнула с юбки прилипшие стебли и цветы и начала вырывать их из своей косы. Прежде чем она успела их полностью снять, он спрыгнул с лошади и поймал ее руки, стоящую на коленях.
   - Я не говорил, что ты представляла собой непривлекательное зрелище, Аликс. Он усмехнулся: "Я бы сказал, больше похоже на лесную нимфу".
   Она попыталась вырвать свои руки из его больших, мозолистых от оружия рук. "Мой господин . . ."
   - Карильон, - твердо сказал он. "Между нами нет титулов.
   Перед тобой я такой же, как и любой другой мужчина".
   Но вы не . . . - смутно подумала она, выдавливая из себя улыбку, хотя руки оставались в ловушке.
   Через мгновение он выпустил одну и поднял ее на ноги. Он вел ее вдоль ручья, нарочно подстраиваясь под ее шаги. Она была высокой для женщины, но он был еще выше большинства мужчин и вдвое шире за все свои восемнадцать лет. Карильон из Хоманы, даже когда он носил одежду простого земледельца, был принцем до мозга костей.
   - Почему ты решил, что я не приду? он спросил. "Я когда-либо делал это раньше, когда я сказал, что буду".
   Аликс следила за своими босыми пальцами ног, пока шла, не желая встречаться с его пристальными голубыми глазами. Но она была прежде всего честна и дала ему прямой ответ.
   Страница 2
  
   "Я всего лишь дочь земледельца, а ты наследница Шейна Муджхара. Зачем тебе приезжать?"
   "Я сказал, что буду, я не вру".
   Она пожала плечами. "Мужчины говорят много вещей, которые они не имеют в виду. Это не должно быть ложью. В конце концов, я не из тех,
   женщина, с которой обычно разговаривает принц".
   "Ты успокаиваешь меня, Аликс. В тебе есть что-то, что меня успокаивает".
   Она бросила на него яркий, веселый взгляд. "Мужчины не всегда ищут утешения, милорд. По крайней мере, не в разговорах".
   Карильон рассмеялся, крепче сжимая ее руку. "Ты не болтаешь со мной праздных слов, не так ли? Что ж, я не хотел бы этого по-другому. Это одна из причин, по которой я ищу тебя".
   Аликс остановилась, что вынудило его. Ее подбородок поднялся, и она прямо встретилась с ним взглядом. - А что же с другой стороны, мой лорд, принц Хомана?
   Она видела краткий конфликт на его лице, следила за каждой эмоцией, проходящей через его мальчишеские черты. Карильон даже в свои восемнадцать лет была открытой, но проницательнее большинства.
   И все же Карильон не отреагировала так, как она ожидала, и внутренне боялась. Вместо смущения, или снисходительности, или высокомерной мужской гордости, на его лице был только смех. Его руки легли ей на плечи -
   "Аликс, если бы я хотел взять тебя в качестве моей женщины света и дать тебе покои в Хомана-Муджхаре, я бы искал лучший способ сказать тебе об этом. Прежде всего, я бы спросил тебя". Он улыбнулся в ее расширившиеся глаза. -- Не думай, что я равнодушен к тебе, ты достаточно женщина для меня. Но я прихожу к тебе, потому что могу говорить с тобой свободно и не беспокоиться, что сказал не то не тем ушам, услышав это позже от неправильный рот.
   Ты другая, Аликс...
   Она тяжело сглотнула, вдруг стало больно. - Да, - глухо согласилась она. "Я необразованная дочь фермера, не умеющая разговаривать. Я очень не похожа на гладких придворных дам, к которым вы привыкли".
   "Боги создали место для каждого мужчины и женщины на этой земле, Аликс. Не раздражайся на свое".
   Она нахмурилась. - Человеку вашего положения легко говорить такие вещи, милорд. Но что насчет бедняков, живущих на улицах Муджхары, и арендаторов, вынужденных жить на сомнительные щедроты своих господ? какое место Шейн оставил Чейсули?"
   Его руки сжались на ее плечах. "Не говорите мне об оборотнях. Это демоны.
   Чистка моего дяди избавит
   Хомана их темного колдовства".
   - Откуда ты знаешь, что это демоны? - спросила она, рассуждая скорее из справедливости, чем из убеждения. "Как вы можете сказать, если вы никогда не встречали ни одного?"
   Лицо Карильона перед ней стало жестким и холодным; в стороне. Внезапно она затосковала по уравновешенному молодому человеку, которого знала и любила всего несколько недель.
   - Карильон... - начала она. - Нет, - категорично сказал он, убирая руки и вставая прямо перед ней. "Мне не нужно видеть демонов, чтобы знать, что они существуют.
   Порода проклята, Аликс; вне закона в этой стране".
   - По вине твоего дяди!
   "Да!" - отрезал он. - Наказание за проступок, требующий суровых мер. Ей богам, девочка, это Чейсули украл царскую дочь - мою родную кузину - и навлек на эту землю междоусобную войну!
   "Хейл не крал Линдир!" - воскликнул Атикс. "Она пошла добровольно!"
   Страница 3
  
   Он отшатнулся от нее, хотя и не двигался. Внезапно перед ней предстал сердитый молодой человек, который был больше принцем, чем кем-либо еще, и поэтому имел право на вспыльчивость.
   "Вы открыто признаете, что вы необразованная дочь фермера,"
   - холодно начал он, - и все же вы пытаетесь учить меня истории моего Дома. Какое вы имеете право?
   Кто сказал тебе такие вещи?"
   Ее руки сжались в кулаки. "Мой отец был оружейником Шайна Муджхара в течение тридцати лет, мой господин, прежде чем он стал земледельцем. Он жил в стенах оЛХомана-Муджхар и часто разговаривал со мной, Муджхар. Он был там, когда Линдир ушел с Чейсули. любил, и он был там, когда Шейн проклял расу и объявил ее вне закона. Он был там, когда Муджхар начали эту войну!"
   Мышцы двигались под плотью его челюсти. "Он говорит об измене".
   "Он говорит правду!" Аликс отвернулась от него и зашагала по траве, остановившись лишь для того, чтобы снять палец со своей босой ноги. Ее тапочки, мрачно вспомнила она, были на том же месте, где они начали этот разговор.
   - Аликс... - сказал он.
   "Клянусь богами. Карильон, это Чейсули заселили эту землю!" - сердито сказала она. "Вы думаете, они добиваются этого - чистки? Это дело рук Шейна, а не их".
   "По справедливой причине".
   Аликс вздохнула и опустила ногу. Они молча смотрели друг на друга долгое мгновение, оба осознавая, что поставили под угрозу шаткую дружбу, которую построили. Она ждала его резкого увольнения.
   Рука Карильона лениво поглаживала рукоять висящего на поясе меча, лаская сверкающий кабошон рубина в золотой оправе. Он был молчалив, задумчив, не буйный или холодно-высокомерный принц, которого она ожидала.
   Наконец он вздохнул: "Девочка, при всем прислушивании твоего отца к моему дяде, он не был посвящен во все вещи. Он не мог знать всего о начале войны. Да и я, если уж на то пошло, не могу. наследник, а Шейн обращается со мной как с ребенком. Если ты будешь слушать, я расскажу тебе все, что знаю по этому поводу".
   Она открыла было рот, чтобы ответить, но их разговор прервал третий голос.
   "Нет, принц. Пусть тот, кто пережил чистку Шейна, расскажет ей, что он знает об этом".
   Аликс резко обернулась и увидела мужчину на опушке леса; одетый в кожу, куртку и леггинсы, черноволосый и темнокожий.
   Мгновение она безмолвно смотрела на него в изумлении, затем ее глаза расширились, когда она увидела тяжелые золотые повязки на его голых руках и серого волка рядом с ним.
   "Карильон!" - воскликнула она, отступая от мужчины. Она слышала шипение меча Карильона, когда он вынимал его из ножен, но видела только полосатую серую фигуру моего волка, бесшумно несшегося через пространство между ними. Челюсти животного сомкнулись на запястье Карильона.
   Аликс повернулась, чтобы бежать, но незнакомец легко ее поймал. Руки схватили ее за плечи и закрутили, она широко раскрытыми глазами смотрела в смеющееся лицо с желтыми глазами.
   Звериные глаза! - тихо воскликнула она.
   "Ну же, мей джха, не сопротивляйся так", - сказал ее похититель, ухмыляясь. Золотое украшение блестело в его левом ухе, сверкая на фоне черных волос и бронзовой кожи. Аликс чувствовала его мягкую кожаную куртку без рукавов и голые руки, когда он прижимал ее к себе. "Ты защищал мою гонку всего минуту назад, мей джха.
   Уверен, вы не потеряете свои принципы так быстро".
   Она замерла в его руках, вглядываясь в его угловатое, плоское лицо. "Ты Чейсули!"
   - Да, - согласился он. "Финн. Когда я услышал, что ты защищаешь мою расу перед наследником человека, который чуть не
  
   уничтожил нас, я не мог допустить, чтобы принц навязывал нам ваши убеждения. Слишком многие не услышат правду, - он ухмыльнулся ей. - Я расскажу тебе, что произошло на самом деле, мей джха, и почему Шейн назвал нас проклятыми и объявленными вне закона.
   "Перевёртыш! Демон!" - яростно крикнул Карильон.
   Аликс повернулась, чтобы увидеть его, опасаясь, что он был тяжело ранен, но она увидела только разъяренного молодого человека на моей земле, приподнятого на локте и прижимающего запястье к груди.
   10
   Волк, большой серебристый самец, сидел рядом с ним. Аликс не сомневалась, что животное стоит на страже.
   Руки Чейсули сжались на Аликс, и она вздрогнула. "Я не демон, принц. Всего лишь человек, как и ты, хотя, по общему признанию, боги любят нас больше. Ку'малин на нас, а не наоборот". Презрение в его голосе заставило Аликс вздрогнуть.
   -- И ты заставляешь меня думать, что хочешь быть его наследником, принц, во всем.
   Краска залила лицо Карильона, и он двинулся, словно собираясь встать.
   Волк молча напрягся, щуря янтарные глаза, и через мгновение принц остался на месте. Аликс увидела боль и отчаяние на его лице.
   - Позвольте мне пойти к нему, - сказала она.
   - К принцу? Чейсули засмеялся. "Вы его мей джха, мужики? Ну, а я думал сделать вас своими".
   Она напряглась. "Я не мужская легкая женщина, если это то, что означает ваше варварское слово".
   "Это Старый Язык, мей джха, дар древних богов. Когда-то это был единственный язык в этой стране".
   Его дыхание согрело ее ухо. "Я
   научит тебя этому".
   "Отпусти меня!"
   "Я только что получил вас. Я не намерен отпускать вас так быстро."
   - Отпустите ее, - приказал Кариллон Джтатли.
   Финн радостно рассмеялся. - Принц приказывает мне. Но теперь Чейсули больше не признают ни законов Муджхара, мой юный лорд, ни его волю. Шейн фактически разорвал наше наследственное подчинение Муджхару и его крови, когда объявил Ку'малин нашей расе". Смех умер.
   "Возможно, мы сможем отплатить тем же, теперь у нас есть его наследник".
   - Значит, у тебя есть я, - прорычал Карильон. "Освободить Аликс".
   Чейсули снова засмеялся. - Но я пришел за той женщиной, принц. Я получил только тебя в придачу. И я не намерен терять никого из вас. Его рука лениво скользнула по груди Аликс.
   "Вы оба будете гостями в лагере рейдеров Чейсули этой ночью".
   "Мой отец . . ." - прошептала Аликс.
   "Твой отец придет искать тебя, мей джха, и когда он не найдет тебя, он решит, что тебя поймали лесные звери".
   "И он будет иметь на это право!" - отрезала она. Его рука обхватила ее челюсть и подняла ее. "Уже ты присоединяешься к своему принцу
   - проклиная нас.
   11
   "Да!" она согласилась. "Когда ты ведешь себя как зверь, я мало что могу сделать!"
   Рука сжалась так, что чуть не раздавила ей челюсть. "Кто в этом виноват, мейджха ?" Он крутил ей голову до тех пор, пока она не была вынуждена смотреть на Карильона. "Вы видите перед собой наследника этого человека.
  
   которые изгнали нас с нашей родины, сделав воинов вне закона, лишив нас наших прав. Разве Шейн Муджхар не создатель зверей? если бы вы нас так называли?"
   - Он ваш сюзерен! Карильон прошипел сквозь стиснутые зубы.
   - Нет, - холодно сказал Финн. "Это не так. Шейн из Хоманы - мой преследователь, а не мой сюзерен".
   "Он преследует с разумом!"
   "По какой причине?"
   Глаза Карильона сузились. "Воин Чейсули - вассал моего дяди Муджхара - украл царскую дочь". Он холодно улыбнулся, злой, как Чейсули. "Эта практика, кажется, все еще жива среди вашей расы. Даже сейчас вы крадете другого".
   Улыбка Финна соответствовала улыбке Карильона. - Может быть, князь, но она не царская дочь. Только отец будет скучать по ней, да мать, и это со временем пройдет.
   "Моя мать умерла", - сказала Аликс, потом пожалела, что вообще сказала. Она осторожно вздохнула. - Если я пойду с вами добровольно, вы освободите Карильона?
   Финн тихо рассмеялся. "Нет, мей джха, я не буду. Он - оружие, в котором Чейсули нуждались эти двадцать пять лет ку'малина, несмотря на то, что он был рожден после того, как это началось. Мы будем использовать его".
   Глаза Аликс встретились с глазами Карильона, и они поняли тщетность тогдашних аргументов. Ни один не говорил.
   - Пойдем, - сказал Финн. "Меня ждут в лесу люди и лошади. Пора нам покинуть это место".
   Кариллон осторожно поднялся на ноги, баюкая раненое запястье. Он стоял чопорно, выше ростом, чем черноволосый воин, но как-то уменьшался перед свирепой гордостью мужчины.
   - Твой меч, принц, - тихо сказал Финн. "Возьми свой меч и верни его в ножны".
   "Я скорее вложу его в твою плоть".
   - Да, - согласился Финн. "Если бы ты этого не сделал, ты не был бы большим мужчиной". Аликс почувствовала странное напряжение в своем теле. "Возьми меч. Карильон из Хоманы. Он твой, несмотря ни на что".
   Карильон, настороженно глядя на волка, нагнулся и поднял клинок. Рубин блеснул, когда он неловко вставил меч левой рукой.
   Финн уставился на оружие и странно улыбнулся. "Лезвие ненависти".
   Кариллон хмуро посмотрел на него. "Мой дядя подарил мне этот меч в прошлом году. До этого он принадлежал ему.
   Что ты говоришь?"
   12
   Когда Чейсули не ответил, Аликс тут же пристально посмотрела на него. Она была поражена, увидев мрачность в его желтых звериных глазах: "Задолго до того, как это стало клинком Муджхара, это был клинок Чейсули.
   Хейл сделал этот меч, принц, и подарил его своему сюзерену, человеку, которому он дал кровную клятву служить. Он вздохнул: Чейсули Муджхар".
   "Ты врешь!"
   Финн насмешливо ухмыльнулся. "При случае я могу лгать, но пророчество - нет. Пойдемте, милорд, позвольте моей ели сопроводить вас к вашей лошади. Пойдемте".
   Карильон, зная о безмолвной угрозе волка, ушел. Аликс ничего не оставалось, как последовать за ним.
  
   Глава вторая
   Три других Чейсули, с опаской увидела Аликс, молча ждали меня в лесу. С ними был боевой конь Карильона. Она бросила быстрый взгляд на принца, оценивая его реакцию, и увидела, что его лицо побледнело. Челюсть была сжата так сильно, что она боялась, что она может сломаться. Он казался исключительно преданным тому, чтобы держаться подальше от Чейсули, хотя и был среди них.
   Финн сказала что-то на непонятном ей лирическом языке, и один из воинов вышел вперед на незнакомой лошади.
   Карильон. Ему отказали в собственном, и быстрая краска на его лице подтвердила оскорбление.
   - Нам известна репутация боевых коней Хомана, - кратко сказал Финн. "У вас не будет шанса сбежать от нас так просто.
   Возьми пока этот".
   Страница 6
  
   Карильон молча принял вожжи и с большим усилием взобрался на лошадь. Финн набросился на него с земли, потом двинулся к принцу и, не говоря ни слова, оторвал длинную полоску шерсти от зеленого плаща Карильона. Он бросил его в него.
   "Перевяжи свою рану, принц, я не потеряю тебя так легко".
   Карильон взял полоску и сделал, как было сказано. Он мрачно улыбнулся желтоглазому воину.
   "Когда мне дадут время, оборотень, я увижу цвет твоей крови".
   Финн рассмеялся и отвернулся. Он ухмыльнулся Аликс. "Ну 13
   мей джха, нам не хватает для тебя лошади. Но мой послужит. Я буду наслаждаться прикосновением тебя к моей спине".
   Аликс, одновременно разъяренная и напуганная, только посмотрела на него. Его темное лицо скривилось в ироничной улыбке, и он взял поводья своего коня у другого воина. Он указал на странную шестеренку на спине животного. Оно не совсем походило на хоманское седло с его большим седлом и кантом, предназначенным для удержания воина, но служило той же цели. Аликс помедлила, затем вставила босую ногу в мое кожаное стремя и вскочила в седло. Прежде чем она успела что-то сказать, чтобы помешать ему, Финн вскочил на круп позади нее. Она почувствовала, как его руки обвились вокруг ее талии, чтобы взять поводья.
   "Видишь ли, мей джха7, тебе вряд ли удастся избежать меня".
   Она сделала все возможное. Поездка была долгой, и она устала от того, что ехала прямо перед ним, когда наконец Финн остановил лошадь. Она с удивлением посмотрела на лагерь перед ней, так как он был хорошо спрятан в густых тенистых лесах.
   Плетеные палатки зеленых, коричневых, серых и сланцевых цветов сбились в сумерки, почти неотличимые от деревьев и подлеска леса и нагромождений горных валунов.
   Маленькие костры мерцали на узкой поляне.
   Аликс выпрямилась, когда Финн остановил лошадь. Она быстро повернулась, чтобы найти Карильона, затерявшегося среди черноволосых желтоглазых воинов Чейсули, но Финн помешал ей. Его левая рука плотно обвила ее талию, властно, когда он наклонился вперед, прижавшись к ее твердой спине.
   "Твой принц поправится, мей джха. Сейчас ему немного больно, но это пройдет". Его голос понизился до вызывающего шепота. "Или я сделаю это."
   Она проигнорировала его, чувствуя, как в ней нарастает медленная, дерзкая - и почему-то пугающая - ярость.
   - Зачем ты натравил на него своего волка?
   "Он обнажил меч Хейла, мей джха. Несомненно, он знает, как им пользоваться, даже против Чейсули". Он тихо рассмеялся. "Возможно, особенно против Чейсули. Но нас и так слишком мало. Моя смерть не поможет".
   - Ты натравил на него зверя!
   "Сторр не зверь. Он мой ир. И он сделал это только для того, чтобы уберечь Карильона от гибели, потому что я бы отнял его жизнь, чтобы сохранить свою".
   Она взглянула на волка, который так молча и терпеливо ждал у лошади. - Ваш... лир! Что вы говорите?
   "Этот волк - мой лир. Это чейсулинская вещь, которую вы никак не могли понять.
   14
   связь, - он пожал плечами. - Сторр - часть меня, а я - его.
   "Перевёртыш..." - невольно прошептала она.
   - Чейсули, - прошептал он в ответ, - волк ли это - пихта?
   Сторром , и древние боги избрали его моим лиром.
  
   родился, зная это. У каждого воина есть только один, но это может быть любое существо, - он сорвал лист с волос Аликс, когда она напряглась, - это слишком ново для тебя, мей джха. Не пытаться."
   Она почувствовала, как он соскользнул сзади, и через мгновение он стащил ее с лошади. Аликс подавила возглас удивления и почувствовала, как напряглись все сухожилия, когда его рука ползла по ее шее.
   - Вы можете освободить меня, - быстро сказала она. "Я едва могу убежать от волка".
   Его рука соскользнула с нее. Она почувствовала, как ее коса поднялась с ее шеи, а его губы коснулись ее затылка. "Тогда ты уже учишься, мей джха".
   Прежде чем она успела возразить, он повернул ее лицо к своему и откинул ее голову назад, когда его рот накрыл ее рот. Аликс боролась с ним, но безрезультатно, за исключением того, что чувствовала, что ее держат более надежно.
   Он был слишком силен для нее, сильнее, чем она могла себе представить.
   Ты не должен, лир, сказал тихий голос в разуме Аликс.
   Она напряглась от страха, удивляясь, как Финн говорит, ничего не говоря. Затем ее неожиданно оттолкнули от него, когда он отступил на один шаг. Она видела, что он не говорил ни тихо, ни вслух, но то, что образовало эти слова, сильно его расстроило.
   Его глаза, осторожно наблюдавшие за ней, были прищурены. Медленно посмотрел на волка.
   "Сторр..." - сказал он тихо, в изумлении.
   Ты не должен, повторил тон.
   Финн повернулся к ней, внезапно разозлившись. "Кто ты?"
   "Какая?"
   Его рука сжала ее косу и резко дернула, дергая за кожу головы. "Что вы за женщина, чтобы привлечь внимание Магазинов?"
   Волк? - безучастно спросила она.
   Финн внимательно посмотрел на нее, пальцы болезненно сомкнулись на ее челюсти, пока у нее не осталось выбора, кроме как смотреть прямо в его затемненное лицо. Золотая серьга в форме волка блестела.
   - Ты достаточно темный для одного из нас, но у тебя нет глаз, - пробормотал он. "Коричневый, как половина Хоманы. Но почему еще Сторр будет возражать против моего удовольствия? Это не дело лира".
   - Я не твой! - прошипела она, глубоко потрясенная. "Мне 15
   дочь Торрина из Хомана. Не проклинай меня, назвав меня Чейсули, оборотень!"
   Его рука сжалась, и она вскрикнула. Она едва услышала обеспокоенный тон Карильона, донесшийся через дорогу. "Аликс!"
   Финн отпустил ее так резко, что она отшатнулась. "Иди к своему принцу, мейджа. Позаботься о его ране, как настоящая легкая женщина".
   Она открыла рот, чтобы возразить его неприличным словам, но прокусила их в ответ и повернулась, спеша к Карильону.
   Маунт Чейсули, пошатываясь, прижимает связанное запястье к груди. Его лицо, даже в тени, было искажено болью.
   - Он причинил тебе вред? - резко спросил он.
   Аликс покачала головой, вспомнив гнев в руке Финна на ее подбородке. "Нет, я достаточно здоров.
   А вы?
   Он полупожал плечами. "Это моя рука с мечом. Без нее я не принц и даже не мужчина. Иначе я бы не говорил об этом".
   Она улыбнулась и нежно коснулась его здоровой руки. "Нам больше некуда идти, милорд. Давайте перейдем к свету костра, где я
   могу увидеть ваше запястье".
   Финн молча подошел к ним и указал на зеленую палатку недалеко от того места, где они стояли.
   Молча Аликс последовала за Чейсули
   Страница 8
  
   лидер, держа одну руку на руке Карильона. То, что он вообще что-то сказал о своей ране, обеспокоило ее, поскольку это указывало на то, что укус волка был хуже, чем она подозревала.
   Финн смотрел, как они опустились на колени на синий тканый коврик перед его палаткой, а затем исчез внутри, не обращая на них внимания. Аликс сняла
   . Быстрый взгляд вокруг меня небольшой лагерь, поиск выхода, но было слишком много воинов. И лицо Карильона уже было лихорадочно-румяным и теплым, когда она приложила к нему руку.
   - Мы пока никуда не идем, - тихо сказала она.
   - Мы должны, - ответил он, осторожно разматывая раненое запястье. Мясо было изрезано следами зубов. Кровотечение остановилось, но рана была открыта и сочилась.
   - У нас нет выбора, - прошептала Аликс. "Может быть, утром, когда тебе станет лучше".
   Свет от меня, маленький костерок, построенный Каимом передо мной, мерцал над его челюстью. Она увидела, что я упрямо настроен на выдающиеся кости.
   "Аликс, я не останусь в лагере оборотней. Они демоны".
   "Они также наши похитители", - кисло согласилась она. "Ты думаешь, что так легко сбежишь от меня? С этой волчьей раной ты едва ли проедешь и полмили".
   "Ты мог бы. Ты мог бы добраться до фермы своего отца. Он мог бы поехать к Муджхаре за помощью".
   "Один . . ." прошептала она. "И до сих пор. - ".
   16
   Он потер неповрежденной рукой лоб. "Я не хочу отправлять тебя во тьму одну, как бы далеко ни было расстояние. Но у меня нет выбора, Аликс. Я бы пошла сама, добровольно, как я думаю, ты знаешь". Он поднял окровавленную руку. "Я признаю свои собственные ограничения".
   Его улыбка пришла внезапно и так же быстро ушла. - Я верю в тебя, девочка моя, больше, чем в любого мужчину, который мог бы быть со мной в этом...
   Боль сжала сердце так, что оно чуть не разорвалось. За те короткие недели, что она знала его, он стал для нее всем, героем, которому она могла поклоняться из глубины своей романтической души, и мужчиной, о котором она могла мечтать долгими ночами. То, что он смотрел на нее так тепло и с таким доверием, почти развеяло ее убеждения, что она не позволяет ему увидеть свою уязвимость.
   "Карильон..."
   - Ты должен, - мягко сказал он. "Мы не можем оставаться здесь. Мой дядя, когда узнает об этом, немедленно пошлет конные войска, чтобы уничтожить это гнездо демонов. Аликс, ты должна идти".
   "Идти куда?" - спросил Финн у дверного проема палатки.
   Аликс вздрогнула от удивления его скрытности, но Кариллон пристально посмотрел на Чейсули. Почему-то Финн казался более существенным, существом из тьмы, освещенным моим огнем, танцующим на золоте на его руках и в ухе. Аликс заставила себя отвести взгляд от его желтых глаз и вместо этого уставилась на серьгу, полуспрятанную в густых черных волосах. На нем, как и на нарукавных повязках, которые он носил выше локтей, была искусная фигура волка.
   Для его лир. . . - смутно поняла она и снова удивилась странности его расы.
   Чейсули насмешливо улыбнулась и встала над ними. Его шаги были совершенно бесшумны и почти не оставляли следов в грязи.
   Он подобен самим теням. . .
   -- Мой князь, -- сказал он живо, -- вы, несомненно, должны поверить, что эта бесплотная девушка могла пробраться через враждебный лес без всякой помощи. Будь она Чейсули, она бы смогла, ибо мы существа лесные, а не городские, но Не она.
   И я приложил слишком много усилий, чтобы потерять кого-то из вас так быстро".
   - Ты не имеешь права удерживать нас, оборотень, - сказал Карильон.
   - Мы имеем полное право, князек !
  
   Хомана - земля, которую мы создали! Он подошел ближе, чем даже может себе представить, потому что это правда, что наше число, к сожалению, сократилось. Из тысяч нас сотни. Но к счастью, в последнее время Шейн больше озабочен войной, которую Беллам из Солинды хочет развязать против Хоманы. ему нужно 17
   должен снова погрузиться в боевые планы и на время забыть о нас".
   - Итак, - вздохнув, сказал Карильон, - вы отдадите меня за выкуп Муджхарам?
   Финн погладил свою гладкую челюсть, размышляя, ухмыляясь им обоим: "Это не мне говорить. Это решение Совета клана Чейсули. Но я дам вам знать, как мы относимся к вашему характеру".
   Аликс выпрямилась. "А что насчет меня?"
   Он долго смотрел на нее невидящим взглядом. Затем он опустился на одно колено и соблазнительно прижал ее косу к своим губам. "Ты, мейджха, останешься с нами. Чейсули очень ценят женщину, потому что они нужны нам, чтобы разводить больше нас". Он проигнорировал ее вздох шока и возмущения. "В отличие от хомананцев, которые могут оставить женщину только на ночь, мы держим ее навсегда".
   Аликс. отпрянула от него, выдергивая косу из его руки.
   Страх въелся в ее грудь так быстро, что она едва могла дышать, и она почувствовала, как дрожь начинает погружаться в ее кости.
   Он мог это сделать, поняла она. Он мог бы. Он демон. . .
   - Отпусти меня, - умоляла она. "Не держи меня с собой".
   Его черные брови поднялись. "Тебя так быстро тошнит от моего общества, мейджха? ТЫ ранишь меня такими словами".
   - Аликс не твоя, - холодно сказал Карильон. "Если ты хочешь выкупить меня, ты сделаешь то же самое для нее. И если ее отец не сможет заплатить твою цену, муджхар заплатит ее из своей казны".
   Финн даже не стал смотреть на Карильона. Он проницательно посмотрел на Аликс. "Она - военный приз, принц. Моя личная война против Муджхар. И я никогда не возьму золото у человека, который может приказать своим людям убить целую расу".
   "Я не приз!" Аликс заплакала. "Я женщина! Не племенная кобыла, чтобы судить по ее способности рожать детенышей или приносить золото. Ты не поступишь со мной так!"
   Финн поймал одну из ее рук и держал, нежно сжимая ее запястье загорелыми пальцами... Она попыталась вырваться, но он приложил достаточно силы, чтобы удержать ее руку в плену.
   "Я отношусь к тебе так, как захочу", - сказал он ей. - Но я хочу, чтобы ты знал, что у чейсули почитаются мей жчи. То, что у женщины нет чейсула - мужа, - и тем не менее она берет мужчину в жены, не делает ее шлюхой. Скажи мне, разве это не лучше жизни, чем свет получают женщины Муджхары?"
   Ее рука дернулась в его хватке. "Отпусти меня!"
   "Ты не первая женщина, завоеванная таким образом, - торжественно сказал он, - и, несомненно, не последняя. Но сейчас ты в моем распоряжении, как я захочу".
   18
   Кариллон потянулся, чтобы схватить Финна за руку, сердито проклиная его, но боль в запястье помешала ему. Его лицо ужасно побледнело, и он мгновенно перестал двигаться, баюкая раненую руку.
   Дыхание шипело сквозь зубы.
   Финн освободил Аликс. "Если вы позволите, я залечу рану".
   "Лечить!"
   - Да, - тихо сказал Чейсули. "Это дар древних богов.
   В нашем арсенале искусство исцеления".
   Аликс потерла то место, которое он держал на ее руке. - Что скажешь, оборотень?
   - Чейсули, - поправил он. "Я могу вызвать магию земли".
   "Колдовство!" - воскликнул Карильон.
   Страница 10
  
   Финн пожал плечами. "Да, но это дар, несмотря ни на что. И используется только во благо".
   "Я не потерплю твоего прикосновения".
   Финн пошевелился и крепко схватил раненую руку Карильона. Принц вздрогнул, готовый яростно протестовать, но ничего не сказал, так как на его лице отразилось изумление.
   "Карильон?" - прошептала Аликс.
   - Боль... - сказал он ошеломленно.
   - Магия земли облегчает боль, - как ни в чем не бывало сказал Финн, опустившись передо мной на колени бледным принцем. "Но он также может сделать гораздо больше".
   Аликс с открытым ртом смотрела, как я, Чейсули, держал разорванную руку. Его желтые глаза стали странно проницательными, но все же отстраненными, и она поняла, что ее путь к спасению открыт перед ней. Каким-то образом он превзошел их обоих.
   Она двинулась, словно собираясь уйти, согнув ноги, чтобы подняться, но выражение лица Карильона помешало ей. Она видела изумление, смятение и отвращение, и зачатки протеста. Но она также увидела в словах Финна признание правды и, не успев задать вопрос, испугалась колдовства, которое использовал оборотень. Финн отпустил запястье Карильона.
   "Готово, принц. Он заживет чисто, безболезненно, хотя у тебя останутся шрамы, чтобы показать свою глупость".
   "Глупость!" - воскликнул Карильон.
   Финн мрачно усмехнулся: "Глупо угрожать Чейсули в присутствии его ч'ра". Финн кивнул серебряному волку, который молча лежал у палатки. "Сторр не позволит никому причинить мне вред, даже ценой собственной жизни". Он вдруг нахмурился, глаза стали мрачными. "Хотя это имеет свою цену".
   - Тогда однажды я убью вас обоих, - четко сказал Карильон.
   Аликс почувствовала внезапную вспышку напряжения между ними, хотя 19
   она не могла назвать его. А когда Финн иронически улыбнулся, она почувствовала озноб, отпрянув от его искривленного рта.
   - Ты можешь попытаться, принц, но я не думаю, что у тебя это получится. Мы созданы для чего-то другого, кроме смерти от рук друг друга, мы двое.
   "Что ты говоришь?" - спросила Аликс.
   Он взглянул на нее. "Ты не знаешь пророчества Перворожденных, мейджа. Когда ты узнаешь его, у тебя будут ответы". Он поднялся плавным движением, которое напомнило ей гибкого горного кота. - И это вызовет у вас еще больше вопросов.
   - Какое пророчество? она спросила.
   "Тот, который дает Чейсули цель". Он протянул правую руку ладонью вверх с растопыренными пальцами. - Вы поймете, что это такое, в другой раз. А пока я должен увидеть свой руджхолли. Вы можете спать здесь или в моей палатке; это все едино для меня. Сторр будет рядом с тобой, пока меня не будет".
   Он повернулся и молча ушел, растворяясь в тени.
   мгновенно потерялся из виду. Аликс вздрогнула, когда волк поднялся и подошел к синему одеялу. Он лег рядом с ними, наблюдая за ними со странной невозмутимостью в своих янтарных глазах.
   Аликс вспомнила странные слова Финна ранее; его странная реакция на нежный тон, который она услышала в своем уме. Тщательно, с опаской, она сформировала свои собственные.
   Волк? она спросила. Вы говорите?
   В ее голове ничего не звучало. Волк по имени лир. уже не казался таким свирепым, когда он оперся челюстями на лапы, лениво высунув розовый язык. Но разум в его диких глазах. настолько в отличие от человека, не может быть проигнорировано.
   Лир? - спросила она.
   "Меня зовут Стур", - кратко сказал он.
   Страница 11
  
   Аликс дернулась и отпрянула на одеяле, борясь с тошнотой.
   Она в ужасе уставилась на животное, но оно не двигалось.
   Что-то похожее на улыбку мелькнуло в его глазах.
   Не бойся меня. Нет необходимости. Не/или ты.
   "Во имя богов..." прошептала она.
   Кариллон посмотрел на нее. - Аликс?
   Она не могла оторвать глаз от волка, чтобы посмотреть на Карильона.
   Дрожь страха пробежала по ней, когда она подумала о безумии своего открытия. Не было возможности.
   - Аликс, - снова сказал он.
   Наконец она посмотрела на Кирна. Лицо его было бледным, озадаченным; усталость затуманила его голубые глаза. Но даже если бы он был бодр и здоров, она не могла бы сказать ему, что слышала голос волка. Он никогда не поверит ей, и она не была уверена, что поверила.
   20
   "Я просто сбита с толку", - сказала она тихо, в основном самой себе.
   "Смущенный."
   Он переместил руку в более удобное положение, неуверенно провел пальцем по опухшим следам зубов, оставленным волком. Но даже она могла видеть, что это выглядело исцеляющим.
   - Вы должны уйти, - сказал он.
   Она уставилась на него. - Ты все еще хочешь, чтобы я ушел, даже после того, что сказал оборотень?
   Карильон остановился. - Он хотел только напугать тебя.
   "Волк . . ."
   "Перевёртыш не оставит его с нами навсегда. Когда у тебя будет шанс, ты должен уйти".
   Она смотрела, как Карильон опустился на голубое одеяло, вытянув длинные ноги, обутые до бедер, и накинул зеленый плащ на руку.
   "Карильон..."
   - Да, Аликс? - спросил он с усталым вздохом.
   Она закусила губу, стыдясь своей нерешительности. "Я пойду- Когда у меня будет шанс."
   Он слабо улыбнулся и погрузился в обессиленный сон. Аликс грустно посмотрела на него.
   Что такого в больном или раненом мужчине, что превращает женщину в уступчивую дурочку? - спросила она. Почему я вдруг готова сделать что-нибудь для него? Она вздохнула и погладила меня по складкам платья. Но он пошел бы сам, если бы был достаточно здоров, так что я сделаю, как он просит.
   Она с любопытством посмотрела на волка, гадая, слышит ли он ее мысли. Но мое животное лишь праздно смотрело на нее, как будто ему больше нечем было заняться.
   Возможно, нет, решила она и поджала колени, невидяще глядя на пламя.
  
   В третьей главе
   Огонь превратился в тлеющие угли, когда она почувствовала странное прикосновение к своему разуму, почти как зондирование, оно было легким как перышко и очень нежным, но ужасающим. Аликс оторвала голову от колен и огляделась широко раскрытыми глазами, опасаясь, что это какая-то пытка Чейсули.
  
   •
   Там ничего не было. Лагерь был на удивление пуст, потому что, как и Финну, 21
   каждый воин ушел в единственную палатку грифельно-серого цвета в дальнем конце небольшого лагеря.
   Аликс посмотрела на волка и обнаружила, что его янтарные глаза устремлены на нее. - Нет, - прошептала она.
   Слабое прикосновение исчезло из ее сознания. Аликс приложила дрожащую руку к уху. "Вы не можете говорить со мной. Я вас не слышу".
   Страница 12
  
   Ты слышишь, сказал теплый тон.
   "Что ты делаешь со мной?" - яростно спросила она, стараясь говорить тише, чтобы не разбудить Карильона.
   / искать, ответил он.
   Она закрыла глаза, но все еще остро ощущала его взгляд.
   - Я сошла с ума, - прошептала она.
   Нет, сказал тон. Вы только устали, и напуганы, и очень одиноки. Но в этом нет необходимости.
   - Ты сказал, что искал что-то, волк. Аликс судорожно вздохнула, на мгновение поддавшись своему безумию. "Что ты ищешь во мне?"
   Сторр поднял голову с лап. / не могу сказать.
   Его ясный взгляд вызывал у нее беспокойство. Карильон крепко спал, морщины боли смылись с его лица, и ей хотелось, чтобы он сказал ей слова, необходимые ей, чтобы изгнать эту странность из ее разума. напрягся от страха и желания убежать.
   Волк? - тихо спросила она.
   Он ничего не сказал. Через мгновение он встал и встряхнулся, взъерошив свое серебряное пальто. Он послал ей странно пристальный взгляд, а затем удалился в темноту, так же неторопливо, как любая собака среди его людей.
   Аликс смотрела ему вслед. Быстрый взгляд сказал ей, что рядом никого нет; она не видела других животных. Она с тоской посмотрела на Карильона^
   на мгновение замерла, желая пригладить волосы с его горячего лба, но она удержалась от этого. Такая близость, если бы она когда-либо случилась, должна была бы начаться с него. Она была слишком далека от его ранга, чтобы что-то инициировать.
   Она судорожно выдохнула, пытаясь совладать с рваным дыханием, и встала на ноги. Она стряхнула складки на юбках.
   отводя босые пальцы ног от прохладной земли. Ноги у нее были холодные, в синяках, но она не могла терять времени, сожалея о потерянных тапочках.
   Бесшумно Аликс скользнула в темноту лагеря.
   Она не была призрачной тенью, как Чейсули, но выросла в лесу и могла передвигаться почти бесшумно. Осторожно она прошла мимо последней палатки и вошла в кусты деревьев.
   Иголки и ветки хрустели под ее ногами, болезненно копая 22
   в ее плоть. Аликс закусила губу от острой, ноющей боли и продолжила, не обращая внимания на страх в душе. Дрожь пробежала по ее телу, когда она шла через безмолвный лес. Она тосковала по теплу и безопасности фермы своего отца и по горячему пряному сидру, который он варил.
   - Это для Карильона, - тихо прошептала она. Для него. Потому что принц попросил меня. Иррационально она чуть не рассмеялась вслух. Но ему не обязательно быть принцем, чтобы приказать мне служить ему. Я бы сделал это охотно.
   Она ухватилась за дерево и почувствовала, как грубая кора впилась в ее ладони, когда она вонзила в него ногти. Ее лоб упирался в дерево, когда она улыбалась, внутренне смеясь над своими противоречивыми эмоциями.
   Страх по-прежнему был основным элементом ее души, но таким же было и ее желание сделать то, о чем просил Карильон. Она была справедливо поймана в ловушку мата, связанную столькими женщинами.
   Сломалась ветка. Аликс вскинула голову и уставилась на деревья, внезапно настолько сильно испугавшись, что потеряла всякие другие эмоции. Ее пальцы судорожно вцепились в кору, и она судорожно вздохнула.
   Волк стоял в тени, едва заметно выделяясь на фоне темноты. На мгновение она почувствовала, что страх ускользает, потому что Сторр почему-то не угрожал ей; мужчины, она это поняла Страница 13
  
   не был Сторр. Этот был крупнее, румяный, а не серебристый. Его желтые глаза светились приглашением.
   Страх вернулся. Аликс прижалась всем телом к дереву, ища его защиты. "Сломанная ветка" вонзилась ей в бедро, но она проигнорировала это, мечтая только о том, чтобы каким-то образом взобраться по дереву на ветви высоко над землей.
   Волк медленно двинулся вперед на небольшую полянку. Лунный свет заставил его ярко-красную шкуру сиять, желтые глаза превратились в жуткий разум. Зубы сверкнули, и Аликс увидела его насмешливую улыбку.
   Волк начал меняться.
   Холодный, первобытный страх пробрался в ее разум. Форма перед ее глазами изменилась, слегка размыв очертания и цвет в бесформенную пустоту. И тут перед ней встал Финн.
   - Я сказал, что без нас ты не выиграешь, - спокойно сказал он ей.
   "Мейджа, ты должна остаться".
   Аликс вздрогнула. Финн снова был целым, мужчиной, с желтыми глазами, блестевшими в приподнятом настроении, и тяжелыми золотыми повязками, слабо блестевшими на сложенных голых руках.
   Она ухватилась за дерево. "Ты . . ."
   Он медленно, неагрессивно развел руками. "Сомневаешься ли ты в том, что ты видел, мейджха?" Его удар был издевательским. "Не спрашивай. Твои глаза тебя не обманули".
   23
   Аликс почувствовала тошноту, скрутившую желудок и подступившую к горлу.
   Она подавила его обратно. - Ты был волком.
   - Да, - согласился он, не задетый ее ужасом. "Старые боги одарили нас способностью принимать форму ели, как только собственность была связана с животным. Мы можем принимать подобную форму по желанию". Он звучал очень серьезно, неуместно в нем. "Это то, за что мы чтим богов".
   "Перевёртыш!"
   Губы Финна криво скривились. "Да, это хоманское имя для нас, когда они не называют нас демонами. Но мы не колдуны, мей джха, мы не слуги темных богов. Мы оставляем это Ихтини". Он пожал плечами. "Мы всего лишь мужчины...
   с божьим даром в крови".
   Аликс не могла с этим справиться; с ним. Какое-то время она пристально смотрела на него, все еще ошеломленная грандиозностью увиденного. Затем она обошла дерево и побежала.
   Подлесок рвал ее платье и рубец на коже, уже пощипывавшей от страха, когда она мчалась между деревьями. Конечность порезала ей лицо. Аликс проигнорировала все это в своем паническом бегстве, пытаясь только убежать от человека, демона, который был всем, что сказал Карильон.
   Она не слышала погони за шумом собственного полета, но это только усилило ее страх.
   Оборотень почти не издавал бы шума, преследуя свою добычу.
   Аликс споткнулась о тог и упала на него, животом прижавшись к позвоночнику. Дыхание вырвалось из нее, но она отчаянно попыталась подняться. Перед ее глазами вспыхнули вспышки света, когда она с трудом поднялась на ноги, легкие втягивали воздух, которого она не могла найти.
   Ее снова толкнуло твердое тело сзади.
   Аликс лежала полуоглушенная, все еще задыхаясь. Ее лицо горело от кровоточащего рубца на щеке. Она лежала, прижавшись к прохладной земле, и рыдала, пытаясь отдышаться, и беспомощно сжимала его руки.
   Ее тело подняли с лесной подстилки и перевернули. Она лежала очень неподвижно, когда он уложил ее на спину, не в силах закрыть глаза, когда он склонился над ней. Слабый свет пробивался сквозь деревья. Его серьга холодно подмигнула.
   Страница 14
  
   - Разве я уже не говорил, что побег невозможен? он спросил. "Я Чейсули".
   Грудь болела, но в нее снова начал проникать воздух.
   Аликс болезненно сглотнула. "Пожалуйста, позволь мне уйти."
   "Я уже говорил, сколько усилий я потратил, чтобы заполучить вас и удержать вас. Позвольте мне хотя бы отплатить за это".
   24
   Его пальцы коснулись пореза на ее лице, и она вздрогнула. "Тебе не нужно было бежать от меня, мей джха".
   Она вздрогнула. Этот человек становится волком по желанию. Она посмотрела на его руки в поисках следов волчьей метки. Финн усмехнулся ей с волчьей ухмылкой, как у мужчины.
   "Когда я ношу мужскую форму, мей джха, я весь мужчина. Доказать это тебе?"
   Аликс напряглась, когда он наклонился ближе, раскинув руки по обеим сторонам ее плеч. Если бы она подалась вверх, то очутилась бы прямо в его объятиях, и он знал это.
   "Нет!" - воскликнула она, когда он наклонился ближе.
   Его глаза, странно дикие, смотрели прямо в нее. "Я наблюдал за тобой какое-то время, мей джха. Несколько дней назад мы прибыли с простой рейдовой миссией, чтобы пополнить нашу крепость. Но я нашел добычу другого рода".
   Она закрыла глаза. "Пожалуйста . . ."
   Его колени были по обе стороны от ее бедер, удерживая ее в плену. Он наклонился над ней, пока его губы почти не коснулись ее лица.
   "Солдаты Шейна убили почти всех нас, мей джха, и они не пощадили наших женщин. Что может сделать гордая раса, когда увидит собственную гибель? где мы можем, даже если они не хотят".
   Ее разум вздрогнул от его слов, отрицая их, хотя она услышала нотки правды в его голосе.
   Чистка Муджхар началась двадцать пять лет назад. Она выросла, зная, что Чейсули должны умереть, несмотря на все, что она считала действия Муджхара несправедливыми после того, что сказал ее отец. Но теперь она столкнулась с оборотнем, который говорил о силе, и она была более чем готова отказаться от своих принципов, чтобы освободиться от него.
   Ее пальцы на его руке были не более чем прикосновением перышка, инстинктивно соблазнительным. Она увидела внезапную настороженность в его глазах и напряженность в его теле, склонившемся над ней.
   "Должны ли вы делать рассказы о своей дикости и звериных аппетитах правдой?" прошептала она. "Неужели ты должен так легко доказывать мне, что ты ничем не лучше демонического отродья, которого другие называют тобой?"
   Финн хмуро посмотрел на нее. "Мягкие слова не переубедят меня, мей джха".
   Ее пальцы сжались. "Пожалуйста... отпусти меня".
   От него пахло кожей, золотом и спросом. - Мэй джха, - грубо сказал он, - я не могу...
   Она открыла рот, чтобы закричать, когда он прижал колено к ее бедрам. Но не успела она издать ни звука, как знакомый тон, который она ассоциировала со Сторром, тихо прозвучал в их сознании.
   Лир, не надо.
   25
   Это оттолкнуло Финна от Аликс. Он резко швырнул ее на землю, когда она приподнялась на одной руке, яростно выругавшись под его дыханием, и она вздрогнула от силы его руки на своем плече. Он опустился рядом с ней на колени, застывший от напряжения, и она увидела, что он смотрит на волка.
   Сторр ждал в густой роще, непоколебимо глядя на Финна. Аликс могла только благословить волков на своевременное появление и вмешательство, ведь она никак не могла этого понять. Она медленно приподнялась на локте.
   "Сторр!" - прошипел Финн.
   Страница 15
  
   Она не для тебя.
   Финн в ярости повернулся к ней. "Кто ты?"
   Она с усилием сдерживала голос: "Я сказала".
   Он положил руку на ее уязвимое горло. Он отдыхал без давления, только обещая, но она чувствовала насилие в его теле.
   - Ты ничего не сказал! Кто ты?
   "Я крестьянка! Мой отец - Торрин, а мать - Лейда. Он был оружейником Шейна Муджхара, прежде чем тот обратился к земле". Она посмотрела на него. "Я его дочь.
   Больше ничего."
   Глаза Финна сузились. "Аннс-мастер к Муджхару. Когда?"
   Аликс устало вздохнула. "Мне семнадцать. Он оставил службу у Муджхара за год до моего рождения и взял в жены девушку из долины. Но я не могу сказать, как долго он служил Шайну. Он не говорит о тех днях".
   "Не так ли?" - задумчиво сказал Финн, убирая руку с ее горла. Он откинулся на корточки и задумчиво нахмурился, убирая с лица тяжелые черные волосы.
   Аликс, почувствовав себя в безопасности, села прямо и расправила скрученное платье. Рубец на ее лице жгло, как и царапины и синяки на ногах, но она не коснулась ни одного из них. Она не доставит ему удовлетворения.
   Финн бесстрастно посмотрел на нее. "Знаешь ли ты историю о Ку'малин?
   "Их двое". Она чинно прикрыла ноги.
   Он ухмыльнулся. - Да. И я слышал, как ты говорил об одном с принцем, даже когда он отговаривал тебя от этого. Во что ты веришь?
   Его перемена в поведении заставила ее насторожиться, но в то же время и облегчение. Она больше не боялась, что он набросится на нее, как горная кошка на кролика. С новой уверенностью она сказала ему.
   "Дочь Шейна разорвала помолвку, заключенную между Хоманой и Солиндой. Это объединило земли после столетий
   26
   война, но она не хотела бы иметь сына Беллама, Юика. Вместо этого она пошла с Чейсули".
   - Хейл, - согласился Финн. "Присяжный сюзерен Шейна".
   Аликс пожала плечами. "Я не могу сказать. Я только один раз слышал, как мой отец говорил об этом с моей матерью, когда он думал, что я не слышу".
   - Это правда, мейха, - сказал он серьезно, - Хейл взяла Линдира с собой в леса Хоманы, но только потому, что она попросила его, и только потому, что она не хотела брака с Элликом из Солинды.
   Она хмуро посмотрела на него, странно уверенная в себе перед лицом его нового "я". "Что это было делать со мной?"
   - Ничего, - сказал он ей прямо. "Это связано со мной и с тем, почему вы здесь. То, что я сказал раньше, правда. Ку'малин убил большинство воинов и многих женщин. Как раса, мы почти уничтожены из-за Шейна. теперь дочь бывшего оружейника муджхаров, которая была свидетельницей самых истоков ку'малина, в моих руках". Он медленно улыбался, жестикулируя. Она снова увидела растопыренные пальцы и поднятую ладонь. "Возможно, это талморра".
   "Что ты говоришь?"
   "Судьба. Судьба. Это слово Чейсули, означающее, что то, что имеется в виду, произойдет, и с этим нельзя спорить, ибо это в руках богов". Финн иронически улыбнулся ей. "Это связано с пророчеством".
   - Пророчество, - с отвращением пробормотала она, утомленная его отношением и намеком на знание. Она посмотрела на терпеливого волка. - Какое мне дело до Сторра?
   Страница 16
  
   Финн нахмурился. "Я не могу сказать, но я бы узнал об этом. Сейчас". Он остановил ее зловещим взглядом. "Почему он держит меня от вас?"
   Она посмотрела в ответ. "Этого я не могу сказать, Snapechanger, кроме как похвалить его действия".
   Он поразил ее смехом. Затем он поднялся на ноги и потянулся к ней, потянув ее вверх. Она стояла натянуто, опасаясь его, игнорируя провокационно оценивающий взгляд в его глазах.
   Сторр зевнул. Я думаю, она не так боится тебя, как хотела бы, чтобы ты поверил, Ур.
   Финн улыбнулся волчице, затем оглянулся на нее. Его темные брови поднялись. "Ты такой смелый, мей джхаф? Ты притворяешься передо мной?"
   Аликс бросила укоризненный взгляд на волка. - Он совсем меня не знает, снепчангер. Не слушай его.
   "Моему собственному UrT1 Он рассмеялся. "Если я оставлю Сторра, я оставлю свою душу. Ты узнаешь это достаточно скоро".
   27
   Сторр встряхнулся и вышел на поляну. Довольно, лир; ты не понял девушку. И она не понимает, что у нее в крови.
   "Моя кровь?" - спросила Аликс, потрясенная.
   Глаза Финна сузились, когда невозмутимость покинула его лицо. Он медленно повернулся к ней, потянувшись, чтобы сомкнуть широкую ладонь на ее челюсти.
   "Что ты говоришь?"
   Она сглотнула, внезапно снова испугавшись. Она подавила дрожь от его прикосновения. "Волк. Он сказал что-то о моей крови. Что он сказал?"
   Рука сжалась, пока она не вздрогнула. - Мой волк? - прошипел он.
   - Ты слышал его?
   Она закрыла глаза. "Да."
   Финн отпустил ее. Аликс открыла глаза и обнаружила, что он задумчиво смотрит на нее. Золото в его ухе блеснуло, когда он откинул волосы с лица. Медленно он улыбнулся.
   - Тогда история правдива. в
   "История?"
   Он скрестил руки на груди и ухмыльнулся ей. - Твой фермер-отец не рассказал твоей матери все, что знал, или ты не слышала.
   "Что ты говоришь?"
   Финн бросил взгляд на Сторра. "Имею ли я право на это, для?"
   Разве ты сам не видишь?
   Воин рассмеялся про себя и повернулся к ней. Он игриво поймал ее косу одной рукой и засунул тупые пальцы в распущенную косу.
   "Слышишь, Сторр, мейха, потому что ты только наполовину хомананец.
   Другая половина - Чейсули".
   "Нет!"
   Он нахмурился. - Но даже при всем этом это странно. Женщины не берут лир и не разговаривают с ними. Но это только помогает мне убедиться, кто вы.
   Аликс снова почувствовала страх. "Я сказал, кто я. Вы лжете мне".
   Он дернул ее за косу. "Тебе предстоит многому научиться, мей джха.
   Вы выросли вдали от своего клана. К сожалению, вам не хватает мудрости и обычаев Чейсули".
   "Я Хоманан В.
   "Тогда скажи мне, как это ты можешь слышать мой лир, когда никто другой не может, кроме меня самого".
   Она открыла рот, чтобы сердито ответить, но не издала ни звука.
   Через мгновение она выдернула из него свою косу и отвернулась, обнимая себя для тепла и безопасности. Она напряглась, когда его руки опустились ей на плечи.
   Страница 17
  
   28
   - Мэй джха, - мягко сказал он, - не такая уж и плохая судьба. Мы - дети Перворожденных, рожденные от древних богов.
   Хомананы ничто, если вы понимаете наследие, на которое мы претендуем".
   "Я не оборотень!"
   Пальцы впились ей в плечи. "Ты Чейсули. Чейсули.
   Иначе Сторр не предложил бы тебе свою защиту".
   "Вы принимаете слово волка?" Внезапно Аликс зажала рот ладонями и обернулась, уставившись на него. "Что мне сказать?
   Что я слышу на собственном языке?" Она тяжело сглотнула.
   "Он волк. Зверь\ И ты послан демоном, чтобы заставить меня поверить в обратное!"
   - Я не демон, - оскорбленно сказал Финн. - Как и Сторр. Я сказал, кто я, и кто он, и - клянусь всеми старыми богами! - кто ты. А теперь пойдем со мной.
   Она вырвалась из его протянувшейся руки. "Не трогай меня!"
   Финн уставился на нее. "Твоя кровь спасла тебя от моего внимания, мейджа, на время. Не пытайся рассердить меня, или я могу возобновить их".
   Аликс напряглась, когда он взял ее за руку и повел через деревья.
   Он подвел ее к шатру грифельного цвета, установленному в обвалившемся каменном кругу. Пирамида огня все еще горела рядом с кроваво-красным ковром, и она оторвала от него взгляд как раз вовремя, чтобы столкнуться лицом к лицу с ястребом, сидящим на посохе перед палаткой. Она отшатнулась, задыхаясь.
   Птица была крупной, даже со сложенными крыльями. Он был мириадами насыщенных коричневых и золотых, с темными глазами, которые смотрели на нее из-под полуопущенных век. Его смертоносный изогнутый клюв сиял в приглушенном свете костра, и она почувствовала шепот благоговения и благодарности в своем уме.
   Человек, у которого есть такой лир, действительно силен. . .
   - Кай, - тихо сказал Финн. "Это павильон моего брата. Он глава клана, и ему нужно сказать, кто ты".
   Аликс устало провела грязной рукой по лбу. - И что ты ему скажешь, оборотень?
   "Дочь этой Ненависти вернулась к нам".
   Она почувствовала, как сила вытекает из ее конечностей. "Ненависть..."
   Его глаза были яркими и насмешливыми. - Что, по-твоему, я говорил тебе о Линдире и Чейсули, которых она хотела? Ты их дочь.
   Аликс было очень холодно. Она обняла себя против его слов.
   "Нет."
   "Вы должны только спросить мою ель."
   "Волк!"
   29
   "Лиры родственны древним богам, мей джха. Они знают многое, чего не знаем мы".
   "Нет."
   Он вздохнул. - Подожди здесь, Руйхолия. Сначала я поговорю с Дунканом.
   Гнев вывел ее из неподвижности. - Как ты теперь меня зовешь, оборотень?
   "Руйхолия?" Его улыбка сменилась сожалением. "Это Чейсули - Старый Язык - для сестры". Он вздохнул: "Хейл тоже был моим отцом".
  
   Глава четвертая
   Когда Финн, наконец, отодвинул дверную створку павильона и жестом пригласил ее внутрь, AHx оцепенело, не протестуя. На мгновение она подумала, не бежать ли снова, но его слова притупили ее чувства. Она была не в состоянии принять решение. Страница 18
  
   ответила его манящая рука.
   Сначала она увидела только факел в углу, щурясь от едкого дыма. Затем взгляд Аликс упал на сидящего мужчину, который держал в руках компактный лук. Завороженная, она уставилась на его руки; твердые и коричневые, с длинными пальцами и гибкие. Медленно он втирал тонкое масло в темное дерево, втирая его в блестящую патину возраста и богатства. Пока она смотрела, он отложил лук и стал ждать.
   Она видела, что он очень похож на Финна. узнавая характерные черты расы Чейсули. Но в костях его лица было что-то еще. Обещанная сила, спокойный ум и та же врожденная команда, которую она видела в Карильоне.
   Он плавно поднялся на ноги, и она увидела, что он выше Финна; длиннокостные и менее тяжелые. Его лицо было широкобровым с узким носом. с такими же высокими скулами и гладкими чертами лица, как у Финна. Как и его брат, он носил куртку без рукавов и кожаные леггинсы, но на его золотых нарукавных повязках красовался размашистый образ великолепного ястреба, украшенный странными рунами. У его левого уха висел золотой ястреб с расправленными крыльями.
   AUx выпрямилась под его спокойным взглядом, вздернув подбородок, пытаясь восстановить утраченное самообладание. Он протянул руку и повернул ее голову так, что свет факела упал на ее щеку.
   - Что случилось с твоим лицом?
   30
   Его голос был спокойным, ровным и низким. Аликс была ошеломлена его вопросом. "Ветка дерева, меняющая форму".
   Что-то блеснуло в его глазах, когда она намеренно использовала грубый тон. На мгновение она очень испугалась.
   Этот человек более хитрый, чем Финн, с опаской подумала она, и гораздо менее предсказуемый.
   Он отпустил ее подбородок. "Как получилось, что ветка дерева захотела попробовать твою кожу?"
   Она скользнула взглядом по Финну, который хранил чрезвычайное молчание. Но другой мужчина увидел обмен и тихо рассмеялся, удивив ее. Это также вызвало у нее быстрое негодование.
   - Ты предлагаешь заставить меня, оборотень, как задумал твой брат?
   Он серьезно изучал ее. "Я не принуждаю женщину. А Финн?"
   Аликс стиснула зубы. - Он пытался. Он хотел. Волк не позволил.
   - Лиры часто намного мудрее нас, - многозначительно сказал он.
   Аликс была потрясена, увидев, как по лицу Финна пробежала темная краска. На мгновение ее восприятие его изменилось глазами его старшего брата. Аликс видела в нем опрометчивого молодого человека, а не свирепого, угрожающего воина. Изображение удивило ее.
   "Перевёртыш..." она начала.
   "Меня зовут Дункан. Называя меня так, ты не будешь проклят, гири".
   Она отшатнулась от его выговора и мрачно ответила: "Что вам нужно от меня, теперь я в плену?"
   Губы Дункана дернулись. "Если ты действительно дочь Хейла, ты не пленница. Ты член клана, гири".
   "Нет."
   Финн пошевелился. - Видишь, няо? Она не слушает.
   - Тогда мне придется ее уговорить.
   Аликс побледнела и отстранилась от него. Он позволил ей дойти до дверного проема, затем плавно протянул руку и схватил ее за руку: "Если ты останешься со мной, я отвечу на твои вопросы в уме. Это для тебя ново. Понимание, я обещаю, придет с время."
   Его рука неуклонно оттягивала ее от дверной створки. Аликс снова испугалась. "Я не верю тому, что он сказал.
   Хоманан. Я не Чейсули".
   - Если вы присядете, я расскажу вам одну историю, - тихо сказал Дункан. "Я не шартал, чтобы давать вам страницу 19
  
   линии рождения и пророчества, но я могу рассказать тебе многое из того, что ты должен знать. - Его глаза метнулись к Финну. - Оставь ее со мной. Вам лучше позаботиться о Карильоне.
   Финн криво усмехнулся. "Княжонок спит, rujho. 31
   земная магия на время избавила его от забот. Он выпрямился по молчаливому приказу.
   Ухаживай за ней хорошо, Ружо; ее нежно воспитывали".
   После его ухода Аликс осталась одна в павильоне с Дунканом. Она молча ждала, не в силах заставить свой разум мыслить связно.
   Дункан указал на пятнистую серую шкуру на полу, и она молча согласилась, садясь, подобрав юбки на коленях.
   "Что ты будешь делать со мной?"
   Он стоял над ней, скрестив руки. Факел освещал его темное угловатое лицо и танцевал в желтых глазах. Как и Финн, его черные волосы были подстрижены до шеи, где они свободно ниспадали. В отличие от Финна, он не казался таким жестоким по своей природе.
   Дункан устроился перед ней со скрещенными ногами, положив руки на колени. "Я ничего не делаю с вами, кроме как приветствую вас в вашем клане. Вы ожидаете, что вас убьют?"
   Она уставилась на свои руки, крепко сжатые на коленях. "Вы - оборотни. Я был воспитан так, чтобы бояться вас. Чего еще вы можете ожидать?"
   "Финн сказал, что ваш джехан был мастером по оружию Шейна, когда начался Ку'малин. Конечно, он не воспитывал вас, чтобы вы верили моей лжи". Его спокойный голос заставил ее посмотреть на него. "Тойрин был верным и благородным человеком. Он не стал бы сеять семена неправды, даже по настоянию Стыда".
   - Ты говоришь так, как будто знаешь моего отца.
   Дункан вскинул голову. "Я никогда не встречался с ним. Сейчас я знаю мало хомананцев из-за ку'махтина Шейна. Но Хейл говорил о нем, когда он пришел в Крепость".
   "Я не понимаю."
   Он вздохнул. - Это займет много времени. Но сначала ты должен поверить, что Хейл - твой отец. Не Тон-ин.
   Ее подбородок упрямо поднялся. "Я не могу этого принять".
   Дункан хмуро посмотрел на нее, внезапно очень по-финнски. - Глупости здесь нет места. Ты будешь слушать?
   "Я буду слушать."
   Но это не значит, что я поверю.
   Казалось, он слышит ее мятежные, невысказанные слова. На мгновение Аликс пришла в замешательство от этого чувства, но быстро отмахнулась, когда Дункан начал рассказ.
   "Хейл увела Линдира в леса. Ее джехана - жена Шейма, Юинда - умерла вскоре после этого. Шейн взяла другую жену, у которой трижды случился выкидыш, а затем она родила ему мертворожденного сына, что сделало ее бесплодной. Муджхар утверждает, что это был колдовской коврик Чейсули. украл его дочь, убил свою первую жену и отказался от своих вторых живых детей". Дункан остановился. "И это началось qu'mahlw".
   - Война, - тихо сказала она.
   32
   "Ку'малин - это больше, чем война. Это уничтожение расы Чейсули. Муджхары хотят, чтобы все мы были убиты до последнего, а моя раса уничтожена". Его желтые глаза встретились с ее. "Его указ касается даже его внучки".
   Аликс почувствовала, как краска отхлынула от ее лица. "Внучка Позора..."
   "Мистер Джехана был Линдиром из Хоманы. Ты внучка Муджхара".
   Страница 20
  
   "Нет. Нет, ты лжешь мне".
   Дункан впервые улыбнулся. - Я не лгу, малыш. Но если хочешь, можешь спросить у моего лира. Кай сказал мне, что у тебя есть дар богов и ты можешь общаться со всеми ирами.
   "Ястреб..." прошептала она.
   Золотой тон мягко зашевелился в ее сознании. Ты дочь Дыры, Лирен, и ты родственница всем нам. Не отрицайте своего наследия или дара богов.
   Дункан увидел боль и страх на ее лице. Он нежно коснулся ее дрожащих рук. - Если хочешь отдохнуть, я могу закончить рассказ в другой раз.
   "Нет!" - сказала она дико. "Нет, я буду слушать! Что еще вы можете сказать, чтобы не разрушить то понимание, которое у меня осталось?"
   Он убрал руку. "Хейл был убит во мне, Ку'малин, войсками Шейна, как он и искал с самого начала. Линдир, несущий ребенка, вернулся к своему джехану, чтобы просить его о понимании. Она хотела приютить своего ребенка".
   Лицо Дункана было мрачным. "
   Муджхару нужен был наследник. У него не было сына, а жена его стала бесплодной. Ребенок Линдира, будь он мальчиком, был бы этим наследником.
   Холод пронесся по ней, оставив после себя тревогу.
   - Но сына не было...
   "Нет. Линдир родил дочь и умер. Муджхар, все еще преданный своей чистке, приказал увести халфлингскую девочку в лес и оставить умирать".
   - Но это был всего лишь ребенок...
   "Меняющий форму. Демон". Его голос был грубым, когда он произносил хоманские слова. "Халфлинга лучше оставить на съедение зверям".
   Аликс посмотрела в его бесстрастное лицо. Она видела, как он смягчился, перейдя в понимание, сочувствие и суровость. Он сказал ей, поняла она, и ожидал, что она ему поверит.
   - Откуда ты знаешь, мисс? она спросила. "Ты?"
   "Это было сказано шарталу, который передал его моему клану".
   "Шар ТалТ1
   "Наш жрец-историк, как назвали бы его хоманане. Он хранит мои обряды и традиции, и делает так, чтобы все знали мое истинное наследие Чейсули. В основном он склоняет меня к словам моего пророчества".
   33
   - Что это за пророчество, о котором ты болтаешь? - раздраженно спросила она.
   "Финн больше ни о чем не говорит".
   - Это не мне говорить. Шартал поговорит с тобой, когда придет время. Он пожал плечами, поднимая ладонь с растопыренными пальцами. "Талморра".
   Аликс посмотрела на него в мерцающих тенях грифельно-серого павильона. Он был ей чужим, частью смутных мечтаний, которые она видела годами, когда росла, зная, что Чейсули были прокляты, объявлены вне закона и приговорены к смерти Муджхарами. Но она знала, что он не лгал ей, как бы ей ни хотелось в это верить. В его глазах не было лукавства.
   - Если то, что ты мне говоришь, правда, есть еще одна вещь, - глухо сказала она. "Ты мой брат, как и Финн".
   Дункан улыбнулся. "Нет. У нас с Финном общая аджехана, но Хейл был для меня тем, кого хоманане называют приемным отцом. Мой джехан умер, когда
   Я был очень молод".
   Она разгладила ткань своих юбок. "Я не совсем понимаю. Ты сказал, что Хейл забрала Линдир и наделала на нее ребенка. Меня". Слово было сухим в ее печали. "Но если он был отцом Финна, Страница 21
  
   а приемный отец тебе... я не понимаю".
   "Хейл был сюзереном Шейна. Это дело Чейсули; наследственная служба Муджарам и их крови. До чистки у Муджхар Хоманы когда-либо был сюзерен Чейсули", - слабо улыбнулся Дункан. Хейл провела большую часть своего времени в Хомана-Муджхаре, служа своему лорду, согласно обычаю. Линдир была золотым ребенком, который получал огромное удовольствие, дразня свирепого сюзерена Барьехана; для нее это была игра. Тогда она уже не была ребенком. , а Хейла не было
   уже безразличен к обещаниям ее красоты. Она выполнила свое обещание, - он увидел потрясенное лицо Аликс и тихо рассмеялся.
   "Хоманане скрывают свои мейджи и называют их светлыми женщинами.
   У чейсули есть чейсулы и мейджи - жены и любовницы -
   и почтить память обоих".
   - Но Хейл бросил твою мать!
   "Он сделал то, что хотел. Среди нас это понимают. Мужчины и женщины имеют свободу брать кого хотят и когда хотят". Он поморщился. "Хотя теперь у нас мало воинов и меньше женщин".
   Аликс с усилием сглотнула. "Я предпочел бы быть Хомананом".
   Глаза Дункана сузились. - Но ты наполовину Чейсули. В нашем дане это считается целым.
   Но ее разум прошел мимо этого, ухватившись за скользкие нити понимания. Она складывала отношения, пока не поняла их. Затем она посмотрела на Дункана.
   "Линдир родила дочь, а Шейн потерял наследника, которого хотел".
   - Да, - согласился он.
   34
   "Поэтому он обратился к своему брату Фергюсу, у которого был сын".
   "Да."
   Аликс судорожно вздохнула. -- Он заставил этого сына -- своего племянника --
   наследник-принц Хомана-''
   Дункан внимательно наблюдал за ней. "Да."
   У нее начинает болеть сердце. "Тогда Карильон мой кузен!"
   - Да, - мягко сказал Дункан, понимая.
   Аликс поджала колени и крепко обхватила их руками. Она прижалась к ним лбом и зажмурила глаза в отрицании и осознании.
   Раньше я была только крестьянкой, но тем, кто успокаивал его.
   Теперь я Чейсули - перевёртыш! - проклятый, и его внебрачный двоюродный брат. Горе подступило к ее горлу. Он больше никогда не придет ко мне!
   Она обхватила колени и тихо застонала в палатке оборотня.
  
   Глава пятая
   На рассвете Аликс сидела, закутавшись в коричневое одеяло, смутно осознавая, что спала в присутствии оборотня. У нее не было
   предназначены для. Она смутно помнила свои молчаливые слезы и его уговоры ее уснуть, но не более того. Теперь она сидела одна в его павильоне, лишенная наследия, которое она знала всю свою жизнь.
   Дверная створка зашевелилась, и Аликс подняла взгляд, ожидая Дункана.
   Вместо этого она увидела Карильона и с криком встала, позволив одеялу соскользнуть на землю.
   Затем она замерла. Его взгляд был отстранен от нее, странно, и она не увидела во мне теплого приема, которого ожидала.
   Они сказали ему. . .
   Руки Аликс опустились по бокам. Отчаяние охватило ее душу. Она не стала бы заглядывать в Страница 22
  
   его лицо и увидеть его неприятие ее-
   "Аликс..."
   - Вам не нужно ничего говорить, милорд, - сказала она отдаленно. "Я понимаю, что должен чувствовать принц, узнав, что девица с фермы, с которой он дружит, - перевёртыш".
   Он переехал в павильон. - Вы так уверены, что они имеют на это право?
   Ее голова дернулась. - Значит, вы им не верите?
   35
   Он улыбнулся. - Ты думаешь, мной так легко манипулировать, Аликс? Я думаю, тебе лгут. В тебе нет ничего Чейсули. Волосы у тебя каштановые, а не черные, и глаза янтарные.
   Кариллон позволил ей растаять на его груди, тихо всхлипывая. Ее опасения намекнуть на близость, которой она не должна была, исчезли, когда она искала утешения в его силе. Его руки скользнули вокруг нее и прижали к себе, впервые с тех пор, как они встретились.
   - Ты пойдешь со мной, когда меня освободят, - сказал он в ее спутанные волосы. "Они не могут удержать тебя".
   Она подняла лицо. - Дункан сказал, что я должен остаться.
   "Я возьму тебя обратно с собой".
   - Откуда ты знаешь, что тебя отпустят?
   Он криво улыбнулся. "Я слишком много стою для своего дяди, чтобы они могли держать меня долго".
   "И я?"
   - Ты. Аликс?
   Она облизала губы. "Если я та, о ком говорят, то я внучка Муджхара. Дочь Линдира".
   "Значит, ты признаешься в крови оборотня, хотя бы для того, чтобы получить еще и королевскую кровь", - сказал он, забавляясь.
   Аликс отстранилась от него. "Нет! Я только ищу признания... правду! Карильон, если я внучка Шейна...
   не освободит ли он меня из этого места?"
   - Думаешь, Муджхар признает внучку ублюдка-полуоборотня?
   Она отпрянула от жестокого вопроса: "Карильон..."
   "Ты должен приучить себя. Если то, что говорят оборотни, правда, мы двоюродные братья. Но Шейн никогда не заявит тебя. Он никогда не предложит ни единой монеты за твое возвращение", Кариллон покачал головой.
   "Это резкие слова, я знаю, но я не могу позволить вам ожидать чего-то, чего вы не можете иметь".
   Она прижала холодные руки к своему лицу. "Тогда ты оставишь меня героем..."
   Он поймал ее руки, оторвав руки от лица. "Я не оставлю тебя здесь! Я отведу тебя в Хомана-Муджхар, но я
   не могу сказать, каким будет ваш прием".
   "Вы не должны были бы сказать ему, кто я."
   - Значит, я говорю, что ты моя светлая женщина? Девушка из долины, с которой я встречался? Он вздохнул, увидев выражение ее лица. - Аликс, что еще мне ему сказать?
   "Правда."
   - И пусть он прикажет вас убить?
   "Он не стал бы1".
   Его руки сжались на ее руках. "Муджхар объявил Чейсули проклятыми, объявленными вне закона, подлежащими смерти от чьей бы то ни было
   36
   Руки. Неужели вы думаете, что он откажется от собственной чистки ради дочери человека, укравшего его дочь?"
   Аликс отпрянула от него. - Ее не украли! Она ушла добровольно! Дункан сказал... - она сломала страницу 23 .
  
   внезапно, в ужасе.
   Кариллон тяжело вздохнул. "Итак, ты принимаешь их слова. Аликс, так мало сражаясь, ты отказываешься от своей хомананской крови и обращаешься к оборотням?"
   "Нет!"
   Ты Чейсули, лирен. Пришел золотой тон ястреба. Не отказывайте себе в правде. Оставаться.
   Аликс оторвала дверное полотно и уставилась в небо. Кай плыл высоко над головой, паря на летнем ветру.
   "Мне надо идти!" воскликнула она.
   Это твое место, Лирен.
   "Нет!"
   "Аликс!" Кариллон подошел к ней и схватил ее за руку. "С кем вы говорите?"
   Хомана-Муджхар - это не/или ты, - тихо сказала птица.
   - Я не могу остаться, - настаивала она, пораженная своей готовностью заговорить с птицей. "Я не могу!"
   "Аликс!" - воскликнул Карильон.
   Она дико жестикулировала. "Птица! Ястреб! Вот".
   Он тут же опустил ее руки, с тревогой глядя на нее. Медленно его взгляд переместился на грациозного ястреба.
   "Отпусти меня с Карильоном", - умоляла она, зная только, что моя птица хочет удержать ее.
   Я не могу отказать тебе, liren. Я могу только спросить.
   Аликс оторвала взгляд от ястреба и умоляюще посмотрела на Карильона. В отчаянии она потянулась, чтобы поймать свои руки в его черном кожаном камзоле.
   "Возьми меня с собой. Скажи Муджару все, что захочешь, но не заставляй меня оставаться здесь!"
   - Ты понимаешь, что говорит птица?
   "В моей голове. Голос". Она чувствовала его шок и пыталась убедить его. - Не слова. Тон... Я могу понять, что он думает.
   "Аликс..."
   - Ты сказал, что возьмешь меня, - прошептала она.
   Он протянул руку, указывая на Цая, сверкая рубиновой печаткой. "Ты разговариваешь с животными!"
   Аликс закрыла глаза, отпуская его. - Тогда ты оставишь меня.
   "Волшебство оборотней..." - медленно сказал он.
   Она посмотрела на него, оценивая его лицо и отраженные в нем чувства. Потом его руки схватили ее за плечи так сильно, что стало больно.
   37
   "Вы ничем не отличаетесь", - сказал он. "Ты все еще Аликс. Я смотрю на тебя и вижу сильную, гордую женщину, чья душа близка к уничтожению этими оборотнями. Аликс, ты по-прежнему будешь со мной".
   - Ты имеешь в виду/или кого-то другого, - мягко сказал ястреб. Принц не для вас. Остаться.
   "Клянусь всеми богами, - прошептала она, слепо глядя на Карильона, - неужели никто из вас не оставит меня в покое?"
   "Аликс!"
   Но она вырвалась от него и побежала от них обоих, ища спасения в лесу.
   Она убежала на пышную травянистую поляну, залитую солнечным светом.
   Там Аликс опустилась на колени и сидела ошеломленная, пытаясь восстановить контроль над своим расстроенным сознанием.
   Она судорожно затряслась.
   Преобразователь! Порождение демона-перевёртыша и королевской дочери! она плакала в ее душе.
   Аликс вытерла воспаленные глаза ладонями, сдерживая слезы. Она никогда не любила плакать, но напряжение и страх последних часов лишили ее естественной сдержанности. Ей хотелось безопасности и утешения, как ребенку, ищущему утешения у материнской груди.
   Мать! воскликнула она. Была ли я рождена девушкой из долины Хомана или надменной, дерзкой принцессой?
   Страница 24
  
   Аликс почувствовала конфликт в своей душе. Она жаждала доверия Карильона к ее хоманскому происхождению, но чувствовала притягательную силу тайны, сопровождавшую легендарную магию Чейсули. И хотя Торрин воспитывал в ней справедливость ко всем мужчинам, даже к чейсули, он также вселил в нее всеобщее опасение относительно расы.
   Она услышала шорох в листве и быстро подняла глаза, испуганный Финн снова последовал за ней.
   Она не полностью доверяла его намерениям, хотя он и утверждал, что является ее сводным братом. Аликс почувствовала в нем что-то стихийное; неприрученный и требовательный.
   Ястреб легко покоился на качающейся ветке, его перья трепетали на ветру. Хотя его цвет был таким же, она поняла, что это не Цай. Этот ястреб был меньше, более обтекаемым; быстрый охотничий ястреб, способный резко броситься за мелкой добычей и мгновенно схватить ее.
   Аликс невольно вздрогнула при мысли о смертоносных когтях, обвивающих ветку.
   Вы решили остаться? - спросил он.
   Она уставилась на него, пораженная, обнаружив огромную разницу между его тоном и тоном Кая. Он смотрел на нее ясными глазами, неподвижно сидя на ветке.
   Вы остаетесь? оно спросило снова. "Или ты идешь?
   38
   Обиженная и дерзкая, Аликс начала снижать тон. Она не позволит Чейсули так манипулировать своим разумом. Она будет держаться подальше от них и их колдовства, несмотря на соблазнительность их силы.
   Но как только она решила, страх ускользнул, сменившись удивлением. Сначала она говорила с волком, который, казалось, вполне мог ответить; затем Кай. А теперь этот ястреб поменьше.
   Во имя богов, я могу разговаривать с животными! Она судорожно вздохнула. Если это колдовство, его нельзя наслать демоном. Это настоящий подарок.
   Ястреб одобрительно посмотрел на нее. Вы уже начинаете учиться. Лир-связь поистине волшебна, но никому не причиняет вреда. И ты особенный, ибо никто другой не может разговаривать со всеми лирами.
   Благодаря вам, возможно, мы сможем вернуть часть нашей кровной гордости и уважения.
   "Вы потеряли его из-за эгоистичных действий Хейла!" - возразила она, затем поморщилась от своей дерзости. Она внимательно посмотрела на ястреба, не обиделся ли он.
   Это казалось забавным. Для Чейсули, да, было бы лучше, если бы он никогда не видел Линдира. Но тогда бы ты не жил.
   - А я что? она выстрелила в ответ. "Просто женщина, которую глупый воин хотел себе".
   Иногда Финн позволяет своим эмоциям взять верх над его суждениями. Но это делает его тем, кем он является.
   является.
   - Зверь, - проворчала она, отрывая стебель от травы.
   Он человек. Звери обладают большей мудростью, лучшим чутьем и гораздо лучшими манерами. Не уподобляйте его тому, чему он не может подражать.
   Аликс, пораженная ироничными словами ястреба, радостно рассмеялась над ним. "Мне жаль, что он не слышит тебя, птица. Возможно, он пересмотрит свои опрометчивые действия".
   Финн очень мало пересматривает.
   Она посмотрела на птицу, проницательно сузив глаза. Стебель, который она сорвала, поник в ее пальцах.
   "Если ты не Кай, то кто ты? Покажи себя".
   В другой раз, может быть, сказала птица уклончиво. Но знай, что я тот, кто заботится.
   Он отделился от качающейся ветки и улетел в голубое небо.
   Аликс уронила форштевень и уныло посмотрела мне вслед, быстрая птица.
   На мгновение она почувствовала прилив благоговения и удивления от того, что разговаривала с /i'r; Страница 25
  
   теперь она была испуганной и озабоченной.
   слитная девушка. Медленно она поднялась на ноги и побрела обратно в стойбище Чейсули.
   39
   Она была поражена, обнаружив, что палатки сдвинуты и свернуты в компактные связки. Воины привязали их к своим лошадям и убедились, что огненные пирамиды разбиты и разбросаны. Аликс
   стояла в центре голой поляны и понимала, что ее душа и образ самого себя были так же аккуратно выметены.
   Карильон подошел к ней, когда она слепо смотрела на быстрое изменение лагеря. Он коснулся ее руки, затем сложил ее в свою, гораздо большую.
   - Я буду с тобой, - мягко сказал он. "Они сказали, что я должен пойти с ними". Он поморщился. "Они говорят, что я еще недостаточно силен для поездки в Муджхару, но они не лгали о ране. Она почти зажила, и я чувствую себя достаточно сильным, чтобы сразиться с любым из них".
   Она посмотрела на запястье и увидела заживающие бороздки, обозначающие следы укуса волка. Отек и просачивание исчезли, их заменила новая кожа.
   - У них есть искусство исцеления, - тихо сказала она, бессознательно повторяя слова Финна.
   - Что ж, милорд. Возможно, так будет лучше, - сказала она вслух. "Я не стремлюсь потерять тебя так скоро".
   "Я сказал, что ты пойдешь со мной в Хомана-Муджхар".
   Она грустно улыбнулась ему в лицо. "Как ваша легкая женщина?"
   Кариллон усмехнулся и поднял руку, чтобы коснуться губами ее запястья. "Если это должно быть сделано, Аликс, я не буду сопротивляться".
   Она покраснела и попыталась отдернуть руку, но он крепко держал ее. Он слегка покачал головой и улыбнулся. "Я не пытаюсь смутить вас. Я просто сказал то, что у меня на уме".
   "Я твой двоюродный брат". Она не совсем ему поверила.
   Кариллон пожал плечами. "Двоюродные братья часто женятся в королевских домах, чтобы обеспечить преемственность. Хоманане не одобряют эту связь".
   Аликс попыталась ответить: "Милорд..."
   Его брови иронически приподнялись. "Конечно, вы можете обойтись без моего титула, если мы будем обсуждать наше будущее таким образом".
   Аликс хотела посмеяться над ним, но не могла. Она жаждала таких мыслей и слов от него на протяжении всего их краткого знакомства, хотя никогда не думала, что это возможно.
   Теперь она не могла этого понять. Раскрытие ее происхождения разрушило корни, от которых она зависела.
   "Однажды я женюсь на принцессе, - сказал он легкомысленно, - чтобы получить наследников для моего трона. Но у принцев довольно часто бывают любовницы".
   Она услышала эхо голоса Дункана в своем сознании, объясняющего случайный обычай Чейсули жен и любовниц. Открытая практика, которую она не могла понять.
   Тем не менее, Carillon предлагает мне то же самое. . . она дрожала 40
   судорожно. Кто имеет на это право - Чейсули или Хомананы?
   - Аликс?
   Она осторожно высвободила свою руку из его и встретилась с его голубыми глазами.
   "Я не могу сказать, Карильон. Мы еще даже не освободились из этого места".
   Он хотел было что-то сказать, но приближение Финна заставило его замолчать. Кариллон впился взглядом в воина Чейсули, который лишь издевательски рассмеялся. Затем Финн повернулся к Аликс.
   "Поедешь со мной, rujhoilaT1
   Она заметила смену адреса и почувствовала смесь благодарности и обиды. Она бы Page 26
  
   не признают кровного родства с ним; и при этом она не приняла бы физическое обязательство, которое он хотел от нее.
   Она подошла ближе к Карильону. "Я еду с принцем".
   "И, вероятно, он упадет с лошади прямо перед вами".
   Кариллон уставился на него. "Я буду держаться своего коня, оборотень".
   Серьга Финна подмигнула, когда он рассмеялся. - Ты лучше смени для нас свое имя, князек, а то еще и двоюродного брата оскорбишь.
   "Вы стремитесь сделать это, а не он!" - отрезала Аликс.
   Он ухмыльнулся ей, затем бросил насмешливый взгляд на Карильона.
   "Ты забыл? Сегодня ты приобрел в качестве кузины больше, чем просто женщина Света. У тебя также есть родственники среди остальных из нас".
   - Родственники среди вас? - пренебрежительно спросил Карильон.
   - Да, - ровным голосом сказал Финн. "Я сам. Она моя руджхолла, принц, хотя и только наполовину. Но это делает нас с тобой своего рода двоюродными братьями". Он смеялся. "Я родственник принца Хоманы, который будет служить своему господину Уэге, убив нас всех. Но для этого вам придется убить ее, не так ли?"
   Краска залила лицо Карильона. "Если я убью любого оборотня, то это будешь ты. Остальное я оставляю моему дяде Муджхару".
   "Карильон!" - в ужасе сказала Аликс.
   Финн рассмеялся над ними обоими, разводя руками. "Видите ли, принц? То, что вы говорите о нас, касается ее. Остерегайтесь своих намерений, вы стремитесь уберечь ее".
   Рука Карильона опустилась на тяжелый меч, висевший у него на поясе; Аликс все еще удивлялась, что Чейсули позволил ему оставить его себе. Но он не вытащил лезвие. Финн улыбнулся им обоим и ушел, обращаясь к другому воину на Древнем Языке.
   - Он всего лишь хочет тебя раздразнить, - мягко сказала Аликс. "Чтобы удовлетворить свою тягу к месту".
   Кариллон удивленно взглянул на нее. Затем он улыбнулся. "Ты пророчествуешь за меня, Аликс? Ты можешь заглянуть в мое сердце так же, как и в его?"
   Внутренне она вздрогнула от упоминания о колдовстве и 41
   что по ее собственной команде. "Нет. Я говорю только то, что чувствую в нем.
   Как для тебя . . .* Она помедлила, потом улыбнулась. * "Я думаю, однажды ты станешь Муджхаром".
   Он рассмеялся над ней и притянул ее к себе, подняв в воздух. "Аликс, благодарю богов за то, что в тот день я проехал на своем боевом коне через твой сад! Иначе я бы не позволил тебе делиться со мной такой мудростью".
   Она ухмыльнулась ему, наслаждаясь чувствами, разливающимися по ее телу. Его руки на ее талии были твердыми и уверенными, собственническими, не выдавая признаков слабости от волчьей раны.
   Аликс позволила одной руке обвиться вокруг его шеи, запутавшись в его рыжевато-коричневых волосах.
   "И разве я не делился с тобой своей мудростью, когда ты вытаптывал все мои прекрасные молодые растения?"
   Он снова развернул ее и с печальной ухмылкой опустил на землю.
   "Да, это ты сделал. Ты чуть не заставил меня стыдиться моего рождения".
   Аликс рассмеялась над ним. "Даже принцу удается обойти сад, когда его добыча избегает его. Меня мало заботили красивые одежды, которые вы носили, или мое золото, которое вы бросали в меня, чтобы заплатить за ущерб".
   Она высокомерно подняла голову, подражая действиям высокородной придворной дамы. "Меня нельзя купить, мой лорд-принц, потому что вы все наследники Хоманы".
   - Но можно ли тебя победить? - уверенно спросил он.
   Ее улыбка померкла. Она отвернулась. "Если меня удастся завоевать. Мне еще предстоит кое-что открыть. Я не могу сказать".
   Страница 27
  
   "Аликс..."
   - Не могу сказать. Карильон.
   Дункан подошел прежде, чем Карильон снова смог заговорить. Он вел гнедого коня и нес странно компактный лук, который полировал накануне вечером. Карильон, пристально глядя на него, втянул воздух.
   Дункан нахмурился. "Мой господин?"
   "Твой лук".
   Чейсули поддержал его. "Это? Это не так много. У меня в Крепости лучше. Это для рейдов и охоты, и расходный материал".
   -- Но это все-таки лук Чейсули, -- серьезно сказал Карильон, -- я слышал о них всю свою жизнь.
   Дункан коротко улыбнулся и протянул его. "Вот. Но имейте в виду, что это не лучшее, что я сделал".
   Карильон проигнорировал скромное заявление и почти благоговейно взялся за лук, перебирая оружие своего врага. Это была искусно обработанная, отполированная со временем древесина твердых пород. Рукоятка была обтянута кожей, чтобы смягчить ладонь мужчины. Сверху вниз бежали странные рунические символы, обвивая лук, как змея.
   42
   Кариллон посмотрел на Дункана. "Вы знаете, что говорят о чейсулинском луке".
   Дункан иронически улыбнулся. - Что стрела, пущенная из рук, не может промахнуться. Но это все, милорд, легенда. Его глаза цинично сузились. "Хотя он хорошо нам служит. Если войска Шейна боятся лука Чейсули, тем лучше для нас".
   "Вы говорите, что человек может промахнуться из этого лука?"
   Дункан рассмеялся. "Любая стрела может не попасть в цель. Лишь изредка чейсули пропускают стрелу, не прицелившись". Его улыбка превратилась в безжалостность. "Это происходит от борьбы за выживание, милорд.
   Когда гвардейцы Муджхара преследуют тебя, как зачумленное животное, ты учишься давать отпор, как можешь".
   Лицо Карильона напряглось. "Легенда об этих луках была известна до чистки, оборотень".
   Рот Дункана скривился. "Тогда скажем, что мастерство было усовершенствовано этим, принц".
   Карильон натянул лук. Дункан взял его без комментариев и посмотрел на Аликс. "Пора идти. Ты поедешь со мной?"
   Ее голова поднялась. - Я сказал твоему брату - я еду с принцем.
   Дункан передал поводья гнедого коня Карильону. "Ваш боевой конь будет возвращен, когда вам станет лучше, милорд. А пока вы можете получить моего".
   Карильон бесшумно встал. Прежде чем Аликс успела попытаться взобраться на лошадь, Дункан поднял ее за седло Чейсули.
   Она посмотрела в его бесстрастные глаза и ощутила легкое знакомое прикосновение. Но он ушел прежде, чем она успела усомниться в этом.
   Рядом с ними подъехал Финн на буланой лошади.
   "Если принц споткнется перед тобой, руйхольта, я буду более чем счастлив взять тебя на свою лошадь".
   Аликс посмотрела прямо в его угловатое, насмешливое лицо и вообще ничего не сказала, игнорируя его настолько демонстративно, насколько могла.
   Финн лишь усмехнулся и встал перед ними на место. Путешествие началось.
  
   Глава шестая
   Долгая поездка забрала сердце у Аликс, когда она цеплялась за Карильона. Она уныло поникла на его широкой спине, жаждая передышки от размеренного движения лошади. Всякий раз, когда Финн проезжала мимо, она выпрямлялась и придавала лицу выражение 43
   Страница 28
  
   решительный дух, но когда он оставил их, она вернулась в свою дымку усталости.
   Ни одному из пленников Чейсули не сказали, куда они едут, только что их Крепость лежала в конце пути. Когда Карильон потребовал его немедленного освобождения и освобождения Аликс, угрожая неудовольствием и возмездием Муджхара, Дункан вежливо отказался.
   Аликс, молча наблюдавшая за ним большую часть дневной поездки, удивлялась столь очевидной разнице между братьями. Финн казался более агрессивным из них двоих; Дункан держал свой собственный совет и не выдавал никаких предположений. Хотя Аликс ничего не хотела, кроме как покинуть присутствие оборотней с сопровождающим ее Карильоном, она предпочитала компанию Дункана компании Финна.
   Вечером она сидела с Карильоном у небольшого костра, уставившись в пламя в изнеможении. Принц сбросил свой зеленый
   плащ и накинул его себе на плечи. Она с благодарностью сложила его вокруг себя. Он выглядел таким усталым и измученным, когда протягивал руки к теплу огня; для всех это было начало лета, ночи были еще холодными. Аликс знала, что ее собственная внешность была не лучше. Ее коса была распущена и спутана, а на платье виднелись следы слишком долгого пребывания в нем. Ее лицо было грязным, а рана, оставленная моей веткой, жгла.
   Чейсули, отметила она, мало что брали с собой в рейд. Их скакуны были легко упакованы, и воины несли только поясной нож и охотничьи луки в качестве оружия.
   Аликс мрачно смотрела на них, пока они быстро разбивали небольшой лагерь.
   расстелили одеяла там, где они будут спать, и разожгли крошечные костры, чтобы разогреть их вечернюю порцию похлебки. Цветные павильоны хранились упакованными; Аликс поняла, что проведет ночь без какой-либо защиты, кроме одеяла.
   Она с тревогой бросила взгляд на Карильона, сидевшего рядом с ней на кроваво-красном одеяле Дункана. "Я бы почти отдал свою душу, чтобы быть в безопасности в собственной постели на ферме моего отца".
   Карильон, безучастно глядя в огонь, с усилием посмотрел на нее... Потом улыбнулся. "Если бы у меня был выбор, я был бы в своих собственных покоях в Хомана-Муджхар. Но даже твоя ферма не помешала бы мне этой ночью".
   - Лучше, чем здесь, - угрюмо согласилась она.
   Кариллон переместился и сел, скрестив ноги. Пламя отражалось от белизны его зубов, когда он злобно улыбался.
   "Когда у меня будет шанс, Аликс, эти демоны пожалеют о содеянном".
   Странный холодок пробежал по ее спине, когда она пристально посмотрела на его решительное лицо. - Вы хотите, чтобы их всех убили?
   Его глаза сузились от ее укоризненного тона. Затем его лицо расслабилось 44
   и он коснулся ее рваной косы, перекинув ее через плечо. "Женщина, может быть, и не понимает. Но мужчина должен во всем служить своему сюзерену, вплоть до убийства других.
   Чистка моего дяди все еще в силе, Аликс. Я не стал бы служить ему, позволив этому гнезду демонов жить. Они объявлены вне закона.
   Приговорен к смертной казни самим Муджхаром".
   Аликс плотнее натянула плащ на плечи.
   "Карильон, что, если бы против твоего Дома не применялось колдовство?
   Что, если Чейсули имеют на это право? Ты все еще будешь следить за их смертью?"
   "Оборотни прокляли Дом моего дяди, когда Хейл забрал Линдира с собой. В результате королева умерла от истощения, а вторая жена Шейна не родила живых детей. Если не колдовство, что еще могло вызвать эти вещи?"
   Страница 29
  
   Аликс вздохнула и уставилась на свои руки, сжимающие зеленую шерсть.
   Она намеренно понизила голос, почти умиротворяюще. Но то, что она сказала, не имело ничего общего с умиротворением.
   "Возможно, это было то, что чейсули называют талморра. Возможно, это была не более чем воля богов".
   Его рука переместилась с ее косы на Челюсть и подняла ее лицо к свету. "Ты снова защищаешь демонов, Аликс? Ты слушаешь их из-за того, чему научилась?"
   Она пристально посмотрела на него. "Я не защищаю их, Карильон.
   Я даю им их убеждения. Уместно лишь признать убеждения других".
   "Даже когда Муджхар объявляет их колдунами темных богов?"
   Аликс нежно коснулась его запястья и ощутила неровные шрамы от укуса Сторра. И снова перед ее глазами возник образ Финна, меняющего свою форму, и только с большим усилием она сдержала испуганный трепет в своем голосе.
   - Карильон, вы позволите ему донести на меня?
   Он вздохнул и закрыл глаза, убирая руку. Он устало потер лоб и раздраженно откинул волосы с глаз.
   "Шейна нелегко убедить. Если ты пойдешь перед ним, заявив, что ты меняющая форму и что ты его внучка, ты заденешь его гордость. Мой дядя действительно тщеславный человек". Кариллон мрачно улыбнулся ей. "Но я не позволю ему причинить тебе вред. Я хочу получить от него столько".
   Аликс поджала колени и обхватила их руками. "Расскажи мне о Хомана-Муджхаре, Карильон. Раньше я боялся спрашивать, но не более того. Расскажи мне об огромном обнесенном стеной дворце Муджхар".
   Он улыбнулся ее задумчивому тону. "Это вещь, о которой мечтают мужчины.
   45
   Крепость в городе тысяч. Я достаточно мало знаю о его истории, за исключением того, что он гордо стоял веками. Ни одна вражеская сила никогда не ломала его стены и не входила в его залы и коридоры.
   Хомана-Муджхар - это больше, чем дворец, Аликс; это сердце Хоманы".
   "И вы жили их всегда?"
   "Я? Нет. Я жил в Джойенне, замке моего отца. Это всего в трех днях пути от Муджхары. Я родился там". Он улыбнулся, словно вспоминая. "Мой отец всегда предпочитал держаться подальше от городов, и я разделяю его чувства. Муджхара - прекрасный город, украшенный драгоценностями, но меня больше волнует сельская местность". Он вздохнул. "До моего признания официальным наследником в прошлом году я жил в Жойенне. Я проводил время в Хомана-Муджхаре; я неравнодушен к его великолепию".
   "А Муджхару я даже не видела", - грустно сказала она.
   "Это то, чего я не могу понять. Город принадлежит муджхарам и хорошо защищен.
   Женщины и дети в безопасности ходят по его улицам".
   Аликс отвела от него взгляд. "Возможно, это было обещание, данное Муджхаром Торрином, что он не позволит дочери-перевёртышу Линдира войти в город".
   Кариллон напрягся. "Если ты тот ребенок".
   Аликс закрыла глаза. "Я начинаю думать, что да".
   "Аликс..."
   Она повернула голову и оперлась безупречной щекой на одно колено, торжественно глядя в лицо Карильона. "Я разговариваю с животными, милорд. И я понимаю. Если это не колдовство оборотня, то я должен быть созданием темных богов".
   Его рука упала ей на плечо. "Аликс, я не хочу, чтобы ты говорила это. Ты не добыча демона".
   Страница 30
  
   - А если я Чейсули?
   Глаза Карильона скользнули по затененному лагерю, отмечая каждого черноволосого желтоглазого воина в мягкой коже и варварском стиле. Он оглянулся на Аликс и на мгновение увидел, как в ее глазах отразилось пламя, превратившее их из янтарных в желтые.
   Он сглотнул, заставляя себя расслабиться. "Не имеет значения.
   Кем бы ты ни был, я принимаю это".
   Аликс грустно улыбнулась и коснулась его руки. "Тогда, если ты принимаешь меня, ты должен принять и других".
   Он открыл рот, чтобы отрицать это, но воздержался. Он видел уныние в ее глазах и усталость в ее движениях, когда она приняла более удобное положение. Карильон протянул длинную руку и прижал ее к своей груди.
   - Аликс, я же сказал, что это не имеет значения.
   46
   - Ты наследник, - тихо сказала она. "Это должно иметь значение".
   "Пока я не стал Муджхаром, то, во что я верю, не имеет никакого значения".
   И когда ты станешь Муджхаром, ты убьешь мою семью? она
   задавались вопросом.
   Утром Дункан привел к ним гнедого боевого коня Карильона. Аликс перевела взгляд с лошади на вождя клана и отметила его торжественное выражение. Финн, стоя рядом с ним, многозначительно улыбнулся ей. Аликс покраснела и проигнорировала его, вместо этого наблюдая за Дунканом.
   - Вчера вы достаточно хорошо ехали, милорд, - тихо сказал он.
   "Вы можете уйти. Финн будет сопровождать вас".
   Кариллон уставился на него. "Я могу найти свой собственный путь назад, оборотень".
   Губы Дункана дернулись. - Я в этом не сомневаюсь. Но Чейсули двадцать пять лет бежали от противоестественного гнева муджхар, и было бы действительно глупо вести его наследника в наш новый дом. Финн увидит, что ты не пойдешь за нами в Хранить."
   Карильон покраснел от гнева, но проигнорировал сухой тон Чейсули. Он взял у Дункана алые кожаные поводья и повернулся к
   Аликс.
   - Ты можешь ехать в седле раньше меня.
   Дункан быстро встал между лошадью и Аликс, когда она двинулась в седло. Его глаза были плоскими и жесткими. "Ты остаешься с нами".
   - Вы не можете заставить меня остаться! - сердито сказала она. "Я слушала твои слова и уважаю их, но я не пойду с тобой. Мой дом с моим отцом".
   "Твой дом с людьми твоего отца".
   Аликс почувствовала, что похолодела. Не задумываясь, она упомянула о Торрине, но глава клана одним предложением напомнил ей, что она больше не простая хоманская крестьянка.
   Она с усилием выровняла дыхание. "Я хочу пойти с Карильоном".
   Его серьга в виде ястреба качнулась, когда он покачал головой. "Нет."
   Финн рассмеялся над ней. "Вы не можете хотеть покинуть нас так скоро, rujhoUa. Вы едва выучили наши имена. Вам предстоит узнать гораздо больше о клане".
   "Я все еще наполовину гомананец". - твердо сказала она. "И без чьего-либо принуждения, кроме моего отца".
   Она бросила вызов Дункану вызывающим взглядом. "Я пойду с Карильоном".
   Принц подошел к ней, собственнически положив руку ей на плечо. -- Вы своими словами сказали, что она моя кузина.
   47
   Страница 31
  
   возьму ее со мной в Хомана-Муджхар. Вы не можете отказать ей в этом".
   Финн с любопытством приподнял брови. "Можем ли мы не? Ваши судьбы решались в Совете прошлой ночью, пока вы спали. Это была моя позиция, мы должны были оставить вас обоих, заставив вас увидеть, что мы не демоны, в которые вы верите, но я был отвергнут. Мой руджхолли хотел бы, чтобы вы благополучно вернетесь к вашему дяде, который пришлет гвардейцев, чтобы сразить нас". Он пожал плечами. "Некоторые даже верили, что ты поверишь, что мы всего лишь мужчины, как и ты сам, если ты проведешь с нами время, но я думаю, что ты планируешь только навредить нам, как только сможешь". Финн весело улыбнулся. - Что бы ты сделал, князь, если бы остался с нами?
   Звонари Карильона впились Аликс в плечо. "Я бы нашел свой побег, оборотень, и вернулся бы в
   Муджхара. Вы имеете на это право. Я бы помог своему родственнику выставить за тобой войска".
   - С риском для жизни? - тихо спросил Финн.
   Аликс вздрогнула. Рука Карильона опустилась на рукоять меча.
   - Ты не причинишь ей вреда, оборотень.
   - Мы не причиняем вреда своим, - холодно сказал Дункан. "Но приказывает ли Шейн своим людям пощадить жизнь одного ЧейсуУ? Они не разборчивы в людях. Если вы позволите им следовать за нами и напасть, вы рискуете жизнью".
   - Тогда отпусти меня, - сказала Аликс. "Возможно, Муджхар не пошлет свои войска".
   "Аликс!" - резко сказал Карильон.
   Финн цинично усмехнулся. "Ты видишь, мейджа, что за человек твой принц? И все же он хочет, чтобы ты поверил, что мы кровожадные демоны. Чейсули делает".
   "Хватит этого!" Аликс заплакала. "Больше не надо!"
   Карильон отошел от нее и с шипением вытащил из ножен свой меч. Он стоял перед ними с массивным блестящим клинком, сжатым в обеих руках. Аликс увидела, как рубин ярко подмигнул на солнце, и перевела дух. По лезвию бежали рунические символы, очень похожие на те, что были на луке Дункана.
   - Вы не берете ее, - мягко сказал Карильон. "Она приходит с икрой".
   Финн скрестил руки на груди и молча ждал, сверкая на свету нарукавными повязками. Аликс, замерев на месте, почувствовала странное замедление времени. Кариллон стоял рядом с ней с обнаженным клинком, расставив ноги, и одного его размера было достаточно, чтобы насторожить любого мужчину. И все же Дункан спокойно стоял перед оружием, как будто оно его не касалось.
   в мере.
   48
   Ее кожа сжалась от предчувствия. Увижу ли я сегодня смерть человека из-за меня? Она тяжело сглотнула, желая отвернуться и зная, что не может. Действия Линдира положили начало чистке; если я действительно считаю ее дочерью, разве это не добавляет к этому?
   Дункан странно улыбнулся. "Вам лучше вспомнить создателя этого клинка, милорд".
   Команда Финна показалась в дикой улыбке. "Клинок Чейсули всегда знает своего первого хозяина".
   Аликс снова посмотрела на руны на мече, завороженная их инопланетными формами и их значением.
   Карильон стоял на своем. "Вы даже сами не пользуетесь мечами, оборотень!"
   Финн пожал плечами. "Мы предпочитаем давать людям близкую смерть. Меч нам не служит. Мы сражаемся ножами". Он сделал паузу, взглянув на Аликс. "Ножи... и елочка".
   "Тогда что насчет ваших луков?" - рявкнул Кариллон.
   - Изначально они предназначались для охоты, - небрежно сказал Дункан.
   "Затем муджары из Хоманы стали нуждаться в наших услугах на войне, и мы научились использовать их против людей". Его желтые глаза были неумолимы. "Когда появились ку'малин, мы использовали их. Страница 32
  
   против тех, кому мы когда-то служили".
   Финн двинулся вперед, так близко к Карильону, что острие палаша уперлось ему в горло. - Используй, - прошептал он.
   "Используй его, принц. Нанеси удар, если сможешь".
   Карильон не пошевелился, словно озадаченный приглашением. Аликс, уставшая от напряжения, прикусила нижнюю губу.
   Финн улыбнулся и положил руку на лезвие. Его загорелые пальцы легонько легли на тонко отточенные края. "Скажите мне, милорд, кого ответит меч Хейла. Наследника человека, который начал ку'малин, или единственного кровного сына Хейла?"
   - Финн, - мягко сказал Дункан. Аликс показалось, что в его голосе звучит упрек.
   Ее пальцы вплелись в складки желтой юбки, царапая грубую шерстяную ткань. Она знала, что увидит смерть Финна; даже держа руку на лезвии, воин не мог удержать Карильона от удара. Она не была в долгу перед Финном, который так грубо похитил ее, но и не хотела, чтобы его сразили на ее глазах. Кислый привкус страха наполнил ее рот.
   - Карильон... - умоляла она. Она проглотила мое сжатие в горле. "Вы уже начинаете работу вашего дяди?"
   - Насколько я могу, - мрачно сказал он.
   Пальцы Финна на моем лезвии слегка сдвинулись. Аликс думала, что он отпустит мою руку и примет оборонительную позу, но он
   49
   не. Прежде чем она успела закричать, он одним движением руки отвел меч в сторону. Его собственный нож сверкнул, когда он шагнул в Карильона.
   "Нет!" - воскликнула она, бросаясь вперед.
   Рука Дункана опустилась на ее руку и дернула ее назад.
   Она попыталась вырваться и не смогла, затем остановилась, увидев лезвие Чейсули у горла Карильона. Палаш был в его правой руке, но она поняла, что оружие было слишком громоздким, чтобы ударить им в ближнем бою, особенно когда Финн был так близко.
   - Видишь ли, барин, что значит мужчине сразиться с чейсули в бою? - мягко спросил Финн. "Я не сомневаюсь, что ты тренировался в стенах своего прекрасного дворца, но ты не сталкивался с Чейсули. Пока это не сделано, ты ничему не научился".
   Зубы Карильона сжались, когда они закрылись со щелчком. Мышцы его челюсти напряглись, изменив черты лица, но он вообще ничего не сказал. Не дрогнул он и перед ножом у горла.
   Финн метнул яркий взгляд на Аликс. "Будешь ли ты умолять меня о его жизни, мейджхат?
   - Не буду, - четко сказала она. - Но если ты убьешь его здесь, я сам позабочусь о твоей смерти.
   Его брови взлетели вверх в притворном удивлении. Затем он ухмыльнулся в неподвижное лицо Карильона. "Ну, принц, у тебя есть женщины, чтобы спорить за тебя. Может быть, я должен уважать это". Он пожал плечами и отошел, возвращая нож за пояс. - Но она Чейсули, а моя Ружхолла, и я не рискну.
   Дункан нагнулся и подобрал алые поводья, которые уронил Карильон. Он протянул их. Принц молча вложил свой меч в кожаные ножны с серебряной шнуровкой и взял их.
   "Финн сопроводит вас в Муджхару".
   Кариллон посмотрел только на Аликс. "Я вернусь за тобой".
   "Карильон..."
   "Я вернусь за тобой".
   Страница 33
  
   Аликс кивнула и обняла себя, сгорбившись в обороне. Она знала, что он не сможет завоевать ее свободу без
   жертвуя собой, что не давало бы ей никакой свободы - Чейсули обезоружили обоих, - Карильон отвернулся от нее и сел на большой каштан.
   С большой высоты лошади он смотрел на них всех сверху вниз.
   "Ты глупец, - сухо сказал он, - освобождая меня, не требуя золота".
   Фмн рассмеялся. - Вы пытаетесь учить нас, рискуя собственным благополучием?
   "Это только, что я не понимаю."
   Дункан улыбнулся. "Чейсули не нуждаются в золоте, мой господин, кроме как для изготовления еловых жетонов и украшений, которые наши женщины
   50
   носить. Мы хотим только положить конец этой войне, которую Муджхар ведет против нас, и получить шанс жить так, как мы когда-то жили. Свободно, не опасаясь, что наших детей убьют из-за их желтых глаз".
   "Если бы вы не стремились свергнуть правление Хомана..."
   Дункан резко прервал его. "Мы этого не сделали. Мы когда-либо служили крови моих Муджхаров. Хейл, забрав Линдира у ее джекм, освободил ее от брака, которого она не желала. кровь Муджхара". Он слегка улыбнулся. "Возможно, это было не то, чего Шейн ожидал от его службы, потому что Хейл был его человеком. Просто он больше хотел Линдира".
   "Ваша джехана была своенравной женщиной", - сказал Финн Аликс, нарочито отчетливо, как будто пытаясь донести мысль. "Вы вторите ей?"
   Она высокомерно подняла голову, бросая ему вызов. "Мы /
   внутри Хомана-Муджхар я бы не оставил его, чтобы уйти в леса с воином Чейсули. Не суди меня по моей матери".
   Финн торжествующе ухмыльнулся. "Если я наконец заставлю тебя признаться в своей крови, мейджа. Я буду судить тебя по чему угодно".
   Прежде чем она успела возразить, он прославился и растворился в деревьях. Аликс посмотрела ему вслед. мужчины хмурились, когда он вернулся через мгновение на своей буланой лошади.
   Дункан подошел к лошади Карильона, глядя на меня, принц.
   "Я бы послал привет Шейну Муджхару, если бы думал, что он их примет. Мы не желаем этой войны".
   Кариллон безрадостно улыбнулся. "Я думаю, Муджхар ясно выразил свои желания, оборотень".
   Дункан лениво положил руку на полированное плечо боевого коня.
   "Если вы стремитесь продолжить ку'малин, милорд, вы не тот человек, которым, как мне кажется, вы являетесь. Так сказано в пророчестве". Он улыбнулся и отошел, используя жест растопыренных пальцев. "Талморра.
   Карильон".
   - Я отказываюсь от твоего пророчества, - решительно сказал принц.
   Глава клана протянул руку и поймал Аликс за руку. приближая ее. - Если вы сделаете это, милорд, вы откажетесь от нее.
   Аликс вздрогнула под его рукой. "Отпусти меня с Карильоном".
   "Нет."
   Финн подъехал к каштану и сардонически улыбнулся принцу. "Не теряйте больше времени. Я бы не хотел, чтобы моджхар злился больше, чем он должен быть. Пойдем, принц. Мы едем".
   Страница 34
  
   Он опустил руку на широкий зад каштана и отправил его вперед. Финн прижал своего коня сзади, чтобы Карильон не мог повернуть назад, и последним, что Аликс видела принца, была его рыжевато-черная голова, склонившаяся над низкой веткой.
   51
   Она сделала непроизвольное движение вслед и снова
   Рука Дункана удержала ее. Через мгновение он отпустил ее.
   - Это не так уж и плохо, - тихо сказал он. "Тебе нужно многому научиться, но это придет достаточно быстро, когда ты примешь свою кровь".
   Аликс судорожно вздохнула и пристально посмотрела на него. "Я не буду называть тебя лжецом, оборотень, но и не подчинюсь твоему правилу. Если я приму это как твое... талморра, я сделаю это на своих условиях".
   Высокий воин улыбнулся ей. "Чейсули не мог поступить иначе".
   Аликс хмуро посмотрела на него. Мятежная, она последовала за ним через деревья к его ожидающей лошади.
  
   Глава седьмая
   Аликс так устала от меня, когда наступил вечер, что позволила Дункану отвести ее к своему огню и толкнуть на толстую рыжевато-коричневую шкуру, не сказав ни слова. Дочь фермера мало времени проводила верхом; ее мышцы болели, а на ногах были натерты раны. Она бесчувственно съежилась на шкуре и изо всех сил натянула рваные юбки на босые ноги. Когда Дункан вложил ей в руки миску с горячей похлебкой, она неуверенно поблагодарила его и начала ложкой класть ее себе в рот. Он сел на другую шкуру напротив нее и взял лук, который похвалил Карильон.
   Он молча стал протирать его промасленной тряпкой, не спуская глаз со своей работы.
   Аликс отхлебнула из чашки медового отвара, который он дал ей, чуть не задохнувшись от его едкого вкуса. Она сдержала от него свою реакцию, прикрывая рот рукой, стараясь не задыхаться вслух. Она не хотела, чтобы он видел ее инвалидность или ее усталость.
   Он, казалось, не обращал на нее внимания, пока она соскребала остатки тушеного мяса и отставляла миску в сторону, гремя деревянной ложкой. Она чувствовала себя лучше для заполнения! живот, но это также сделало ее более внимательной к опасностям, с которыми она столкнулась. Она больше не могла укрываться в дымке истощения и беспомощности, преследовавшей ее во время долгой поездки. Теперь она могла смотреть через мой маленький лагерь и видеть темных воинов, которые были так полны решимости увести ее от ее народа.
   Аликс все еще боялась, но большая часть непреодолимого страха покинула ее. Дункан относился к ней со спокойной добротой все время.
   52
   день, и с уходом Финна она не чувствовала угрозы ни себе, ни своему равновесию. У нее была возможность рассмотреть свое тяжелое положение с более разумной точки зрения.
   - Ты ответишь на мои вопросы, оборотень?
   Дункан не поднял головы. "Я сказал тебе свое имя. Используй его, если хочешь поговорить со мной".
   Аликс изучала его склоненную голову, отмечая, как черные волосы падали ему на лицо, пока он работал.
   Золотая серьга мелькнула сквозь густые пряди. Затем она взглянула на ястреба, который так молча сидел на ближайшем дереве.
   "Как получить себе / ir?"
   Лук блестел в его гибких руках. "Когда Чейсули становится человеком, он должен идти в леса или горы и искать своего хозяина. Это вопрос времени, может быть, даже недель. Он живет отдельно, открывая себя богам, и там животное, которое станет его lir ищет его".
   - Вы говорите, что выбор делает животное?
   "Это талморра. Каждый Чейсули рождается от лира, а лир от него. Вопрос только в том, чтобы найти друг друга".
   - Но не все животные лиры, - сказал Финн.
   - Нет. Так же, как и все мужчины не Чейсули.
   Невольно она улыбнулась его кривому тону, хотя он не смотрел на нее. "Что произойдет, если лир будет
  
   не найден?"
   Его руки перестали работать, когда его глаза встретились с ее взглядом. "Чейсули без лира - только половина человека. Мы рождаемся с ним в душе. Если его нет, мы нецелы".
   "Не целое..."
   "Это вещь, которую вы не можете понять, но человек, который не является целым, не имеет цели. Он не может служить пророчеству".
   Аликс задумчиво посмотрела на него. "Если ты не цел...
   что с тобой будет, если Кай сорвется?"
   Руки Дункана напряглись на луке. Сначала он посмотрел на ястреба, сидящего на дереве, затем отложил лук и полностью сосредоточился на ней. Он сильно наклонился вперед, и Аликс ощутила всю мощь его силы.
   "Ты спрашиваешь не из простого любопытства. Если ты попытаешься сбежать, убив моего лира, ты будешь проклят Чейсули. С этим не так просто жить". По его лицу пробежала тень: "Но ты не проживешь достаточно долго, чтобы по-настоящему страдать".
   Аликс отшатнулась от смертоносного обещания в его голосе. Она отрицательно покачала головой.
   "Я скажу вам, независимо от ваших намерений, - сказал он тихо, - чтобы вы знали. Я отдаю свою жизнь в ваши руки". Он внимательно наблюдал за ней; Судебный. "Если человек хочет убить чейсули, ему достаточно убить его ель.
   53
   ЧейсуУ. Он бессилен, без помощи даров, которые дали нам боги. Он немного расслабился. - И теперь ты знаешь цену А'р-облигаций.
   "Как это может быть настолько всепоглощающим?" - спросила она. "Ты человек, Цай птица. Как ты держишь эту связь?"
   Дункан пожал плечами, разглаживая кожу своих обтягивающих леггинсов. "Я не могу сказать ясно. Это дар старых богов. Так было веками и, несомненно, будет продолжаться", - он поморщился.
   "Если Муджхар не убьет нас всех. Тогда Хомана потеряет своих предков".
   "Предки!" - воскликнула она. "Вы хотите, чтобы я поверил, что вы сделали эту землю такой, какая она есть, если вы так говорите".
   Дункан странно улыбнулся. "Возможно."
   Аликс хмуро посмотрела на него. "Я тебе не верю."
   "Верьте во что хотите. Если спросите, лир вам скажет".
   Ее глаза обратились к ястребу. Но она отказалась услышать это от птицы. Она предпочла выманить Дункана. "А если тебя убьют, что станет с УрТ'ом?
   "Лир возвращается в дикую природу. Для животного разорванная связь не так сурова". Он улыбнулся.
   "Существа всегда были сильнее людей. Возможно, Кай какое-то время будет горевать, но он будет жить".
   Не отмахивайся от моего горя так легкомысленно, упрекнула птица. Иначе вы высмеиваете нашу связь.
   Дункан тихо рассмеялся, и Аликс, удивленная его ответом, уставилась на него. Торжественность, которую она научилась ассоциировать с ним, оказалась не такой привычной, как она предполагала.
   Через мгновение она вытянула руки и потянула их, ломая сухожилия. "Что на самом деле станет с тобой, если лир будет убит?"
   - легкомысленно спросила она.
   Дункан затих. "Чейсули без лира, как я уже сказал, не цел. Он делается пустым. Он не хочет жить".
   Она замерла, глядя на него. "Не выбирает..."
   "Существует ритуал смерти".
   Ее руки опустились. "Смерть!"
   Страница 36
  
   Дункан снова посмотрел на деревья, не сводя глаз с Кая. "Чейсули покидает свой род и идет в мои леса искать смерти среди зверей. Безоружных и подготовленных. Какая бы она ни пришла, он не станет отрицать эту смерть". Он пожал плечами, легкомысленно относясь к этому вопросу. "Этого вполне достаточно для безликого человека".
   Аликс проглотила свое отвращение: "Это варварство.
   Варварство!"
   Дункан был невозмутим. "У тени нет жизни".
   "Что ты говоришь?" - отрезала она.
   Он вздохнул. -- Я не могу подобрать вам подходящих слов. Вы должны 54
   прими то, что я говорю. Безликий человек не человек, а тень. А Чейсули так жить не может".
   "Я говорю, что это варварство".
   - Если тебе угодно.
   "Что еще я должен думать?"
   Он наклонился вперед и подложил дров в небольшой костер. Он щелкнул и подпрыгнул в ответ, высветив его бледные глаза звериным сиянием.
   "Когда вы узнаете больше о своем клане, вы будете думать по-другому". Дункан расслабился, отложив лук в сторону и бесстрастно изучая ее. Затем в его глазах блеснула слабая вспышка любопытства.
   - Ты бы вышла замуж за Карильона?
   Аликс уставилась на него. "Карильон!"
   - Да. Я видел, что между вами.
   На мгновение она не могла найти правильный ответ. Вопрос ошеломил ее как своей дерзостью, так и последствиями. Во всех своих мечтах о высоком принце она никогда не думала о браке с ним. Почему-то мысль об этом и сожаление о том, что этого не может быть, причиняли боль.
   - Нет, - сказала она наконец. "Карильон никогда не возьмет меня в жены. Он предназначен для иностранной принцессы, может быть, для какой-нибудь высокородной дамы из Атвии или Эринн. Возможно, однажды даже для Солинды, если эта война между королевствами закончится".
   "Тогда ты будешь его легкой женщиной. Его мей джха".
   Ей не нравилось его легкое предположение. "Это трудно сделать, если я должен оставаться с этим кланом, о котором ты болтаешь".
   Дункан усмехнулся, вдруг так сильно пойдя на Финна, что она испугалась.
   Но сходство исчезло, когда она пригляделась поближе, потому что в Дункане не было ни одного мошеннического поведения Финна.
   - Вы не пленник, хотя вам и должно так казаться. А что до князя... Я думаю, он имеет в виду то, что говорит. Он вернется за вами. Он вздохнул, потеряв анимацию на лице. "Я не могу сказать, когда, но он это сделает".
   "Я буду рад этому, оборотень".
   Дункан посмотрел на нее торжественно мгновение. "Почему ты так боишься нас? Я же сказал, что мы не причиняем вреда своим".
   Аликс отвернулась от него. - Я сказал. Меня воспитывали бояться тебя и признавать мое колдовство в твоей крови. Все, что я когда-либо знал, это то, что Чейсули - демоны... опасные.
   Она оглянулась на него. "Вы совершаете набеги на фермы и крадете скот.
   Люди ранены. Если это не вредно, у вас странный способ показать свои миролюбивые намерения".
   Дункан улыбнулся. "Да, похоже. Но не забывай
   . . . Шейн вынудил нас к этому. Раньше мы спокойно жили в лесах, охотились, когда хотели, и не нуждались в набегах.
   55
   Страница 37
  
   для нашей еды. Ку'малин сделал из нас не более чем разбойников, подобных тем, кто ходит по следам, чтобы воровать у честных людей. Это никогда не было нашей природой - мы воины, а не воры - но Стыд не оставил нам выбора".
   "Если бы у вас был выбор... вы бы вернулись к прежнему образу жизни?"
   Он рассеянно потрогал золотую рукоять длинного ножа, висевшего на поясе, и глаза его стали странно отрешенными. Когда он ответил, Аликс услышала в его голосе отголоски пророчества. '
   "Мы никогда не вернемся к прежнему образу жизни. Мы предназначены для другого пути. Древние боги сказали".
   Она вздрогнула, сжавшись от последствий его слов.
   Она взяла деревянную чашку, собираясь выпить, чтобы скрыть свое замешательство, но увидела, что она пуста, и поставила ее.
   "Вы будете легкой женщиной Carillon?"
   Чашка упала, когда ее пальцы сжались. "Я буду ничейным ^
   легкая женщина. Улыбка Дункана была кривой, недоверчивой.
   поверить в то, что большинство женщин готовы убить за шанс удостоиться такой чести".
   "Я не большинство женщин," возразила она. Она вздохнула, выбрав 1|
   ветки, запутавшиеся в ее спутанной косе. "Я не могу этого представить ^
   когда-либо происходит сейчас, так что мне не нужно об этом думать".
   - Значит, ты так легко от него отказываешься?
   Аликс уронила косу и уныло посмотрела на него, забыв, что он ее враг, и думая только о сочувствии в его голосе.
   "Я не могу сказать, что буду делать. Я даже не могу сказать, чего хочу!"
   Он хмыкнул. "Это ограничения, наложенные на тебя твоим хоманским воспитанием. У чейсули женщина берет того мужчину, которого пожелает". Мимолетная тень пробежала по его лицу, когда он нахмурился. Пожимание плечами прогнало меня выражение. "Женщина из моего клана может легко отказаться от одного мужчины и взять другого".
   "Мой отец не воспитал меня легкой женщиной, - твердо сказала она. "Однажды я выйду замуж за земледельца, как мой отец, или за крестьянина". Она пожала плечами. "Один день."
   - Отец тебя совсем не воспитывал, - прямо сказал он.
   Аликс открыла рот, чтобы возразить, да, он определенно сказал, мужчины поняли, что Дункан имел в виду Хейла. Она еще раз вспомнила удивительную историю своего рождения - если она примет эту легенду за правду. Но она не могла сказать ему, что думала, поэтому удовлетворилась знакомой литанией, которую повторяла каждый вечер.
   "Карильон женится на принцессе. Конечно".
   "Конечно," он издевался. "Если он вообще выживет, он женится на принцессе".
   56
   "Жизни!"
   Дункан вытянул одно веко и потер его. "Хилини позаботятся о том, чтобы Карильон не дожил до свадьбы".
   "Ихлини!" Аликс в ужасе уставилась на него. "Колдуны, которые служат темным богам? Но почему?
   О чем они заботятся
   Карильон? Разве не Беллам диктует, что будет делать Солинда?''
   Дункан взял свой лук и изучил его, затем снова начал смазывать. Его голос, низкий и тихий, приобрел поучительный тон. "Солинда всегда была сильной землей, но ее короли жадны.
   Они не удовлетворены Солиндой, они также хотят
   Хомана в вассальной зависимости. Беллам стремился к этому всю свою жизнь, но эти постоянные стычки
  
   на границах - и полномасштабные сражения, в которых погибло так много людей, - ничего ему не принесли. Сейчас он стремится заполучить Хоману, как только сможет".
   "Повернувшись к /A/t'm?"
   "Солинда уже намного сильнее, чем раньше. Беллам ищет неестественную силу Тинстара, правящего Ихлини, если можно сказать, что колдун правит своей собственной расой". Он склонил голову над своей работой. Солинда, а не Беллам".
   - Тынстар... - прошептала она. На мгновение она позволила своему разуму вспомнить рассказы, которые она слышала в детстве, когда ее мать, отчаявшись привлечь внимание Аликс к работе по дому, угрожала ей возмездием Дилини.
   Пока мой отец не сказал, что она не должна этого делать, ибо говорить о Тинстаре и Ихлини означало призывать его власть над тобой. Аликс вздрогнула, пытаясь избавиться от призрака, но Дункан, похоже, ничего не заметил.
   "Тинстар, называемый Ихлини, - сказал он, - возможно, самый могущественный из всех тех, кто служит темным богам преисподней.
   В его распоряжении есть искусства, которыми не должен обладать ни один мужчина, и он использует их для выгоды Беллама. На этот раз Хомана не может противостоять своим врагам".
   Аликс села прямо, покраснев от оскорбления и неповиновения.
   "Хомана никогда не пала! За все годы, что короли Солинды пытались победить нас". Она вздернула подбородок: "Мой отец сказал".
   Дункан посмотрел на нее через огонь, показывая на ее лице такую насмешливую терпимость, что ей захотелось бросить чашку в него. "И все эти годы муджхары Хоманы имели
   Чейсули по бокам. Мы использовали наши собственные божьи дары, чтобы разгромить солиндийские войска. Даже Ихлини не смогли нас остановить. Терпимость угасла. "Двадцать пять лет назад мы помогли Шейну удержать его границы против Беллама", сокрушив огромные силы, которые могли бы уничтожить Хомана. Мир, возникший в результате нашей победы, был бы укреплен браком между Линдиром и 57
   Сын Беллама, Эллик, Когда это было нарушено, мир тоже.
   Теперь Шайоэ убьет нас, и Хомана падет перед Дилини".
   "Двадцать пять лет..." - повторила она.
   "Линдир скрывалась с Хейл восемь лет ку'малина, спасаясь от гнева ее джехана.
   Когда он был убит, она вернулась и через несколько недель родила тебя".
   "Ну... если Ихлини такие могущественные, как же тебе удавалось противостоять им раньше?"
   "Это вопрос между расами. Я не могу сказать". Он слегка нахмурился. "Ихлини не имеют перед нами реальной силы. О, они прибегают к некоторым своим иллюзиям и простым искусствам, но не к темной магии. ели формы перед ними, или услышать наш /ир. Мы, как другие люди перед ними ".
   Аликс, ошеломленная его словами, ничего не сказала. Всю свою жизнь она знала, что Чейсули владеют удивительными искусствами, но не могла бы назвать, чем они занимались; услышать, как Дункан говорит об Ихлини как о демонах, которых она когда-либо считала характерной чертой Чейсули, опрокинуло ее предвзятое представление о порядке вещей.
   Финн уже разрушил ее невинно уверенное детство.
   Дункан еще больше потряс ее устои, рассказав о пророчестве и будущем, которое ждет ее с его кланом. Теперь, думая об Ихлини как о реальной угрозе земле, которую она любила, Аликс чувствовала, как в душе нарастает отчаяние.
   Слишком многое разрушается. . . - рассеянно подумала она.
   Они забирают у меня слишком много, крутят меня, обещают то, что я
  
   когда-либо боялись. . .
   - Вот, - мягко сказал Дункан, - ты достаточно долго страдал.
   Она оторвала взгляд от костра, моргая от остатков пламени на его темном лице.
   Он держал что-то в руке, предлагая это ей. Она увидела, что это был серебряный гребешок, блестевший в свете костра. Медленно она протянула руку и взяла ее, перебирая замысловатые рунические знаки, которые прыгали и извивались в мерцающих тенях.
   - Он у тебя может быть, - сказал Дункан. - Я носил его для девушки в Замке. Но тебе он нужнее.
   Аликс колебалась, глядя на него. Она не могла, как бы ни пыталась, рассматривать его как своего врага. Угроза Финна была очень реальной, существенной; Дункана не было.
   Или он скрывает это от меня. . .
   - Используй его, - мягко попросил он.
   Через мгновение она отложила расческу и начала распутывать спутавшуюся косу. Дункан пошевелил пламя палкой, возвращая мне жизнь розовыми углями.
   Она собирала ветки и листья с тяжелой косы, сжимая ее 58
   зубы от боли рычания вонзились так глубоко, что ей пришлось бы вырвать большую часть из них. Чтобы скрыть гримасы, она заговорила с Дунканом.
   "У тебя есть жена?"
   "Нет, у меня нет чейсулы".
   Она провела расческой по волосам. "Тогда у вас есть
   . . . Мэй ДжаТ1
   Он мельком взглянул на нее, закрыв лицо. "Нет."
   Она хмуро посмотрела на него, разрывая клубок. "Почему вы приложили такие усилия, чтобы объяснить свободу вашей расы, если вы сами не подписываетесь под этим?"
   Дункан продолжал раздувать огонь, хотя особо в этом не нуждался. "Я глава клана. Это пришло ко мне восемь месяцев назад, когда умер Тиман. С этим приходит большая ответственность, и я решил не делить себя между чейсутой и руководством в этом году". Он лениво помахал палкой. "Возможно, в следующем году".
   Аликс рассеянно кивнула, распутывая последние пряди волос.
   На самом деле ее внимание не было приковано к Дункану, но она чувствовала в нем странное напряжение, когда он молча смотрел на нее. Его глаза следили за ее руками, пока она расчесывала серебряной расческой густые темные волосы.
   Упражнение улучшило ее расположение и чувства к лидеру клана. Ни один мужчина, даже если бы он захотел принести ее в жертву какому-то невыразимому богу, не позволил бы ей удобств, обычных для вежливости. Она была благодарна ему.
   - Спасибо, - серьезно сказала она, а затем тепло улыбнулась ему через огонь.
   Дункан одним движением вскочил на ноги, бормоча что-то...
   вещь на лирическом старом языке. Его губы сжались в тонкую линию, а глаза внезапно стали враждебными, когда он уставился на нее, завороженный.
   "Что я сделал?" - воскликнула она в ужасе.
   - Разве ты не чувствуешь? - спросил он. - Разве ты не слышишь в себе талморру?
   Аликс уронила расческу. "Что ты говоришь?"
   Он выругался и отвернулся от нее, сжав руки в кулаки. Затем он подобрал свернутое одеяло и яростно швырнул в нее.
   Аликс поймала его прежде, чем он успел упасть в огонь, отпрянув от его холодного гнева, пока не почувствовала дерево у себя за спиной. Пока он продолжал смотреть на нее непоколебимым звериным взглядом, Аликс
  
   поднялась на ноги и обняла одеяло, как будто оно могло ее защитить.
   "Что ты говоришь?" прошептала она.
   - Талморра... и ты ничего о ней не знаешь, - отрезал он.
   "Нет!" - воскликнула она, нелогично рассердившись, когда ей следовало бы испугаться. -- Нет! И не ворчи мне об этом, когда я
   59
   не могу понять что это такое. Как мне себя вести, если ты мне ничего не скажешь?"
   Дункан судорожно вздохнул и явно взял себя в руки, словно знал, что напугал ее. - Я забыл, - тихо признался он. - Вы не можете этого знать. Но я сомневаюсь, что вы ничего не чувствуете.
   "Чувствуешь себя wW?"
   - Мы служим пророчеству, - сказал он с усилием, - но мы не можем знать его в совершенстве. Шарталы говорят нам все, что могут, но даже они не могут знать всего, что задумали боги. Талморра в целом неизвестна нас. Но мы чувствуем это. Чувствуем это". Он сдавленно вздохнул и провел жесткой рукой по черным волосам. "Я столкнулся с частью моей талморры, которую я не знал. Я должен приветствовать это... но я не могу. Я не могу принять это.
   И это само по себе является отрицанием моего наследия".
   Аликс почувствовала его боль, пораженная глубиной его смятения. Его торжественность исчезла; мужчина, которого она считала таким сдержанным и неумолимым, ничем не отличался от нее самой. Но она не поняла и так и сказала.
   Дункан немного расслабился. "Нет. Вы не можете. Вы слишком молоды... и слишком Homanan". Его глаза, сфокусированные на тяжелой завесе ее волос, были мрачны. "И Карильон уже покорил ваше сердце".
   "Карильон!"
   Он указал на одеяло, все еще сжатое в ее руках. "Спать.
   Мы едем рано".
   Аликс смотрела, как он уходит в тени, исчезая с такой легкостью, словно он был частью ночи.
   Она задавалась вопросом, пока она встряхивала одеяло и клала его около дерева, если он был.
   Боги послали ей сон без сновидений.
  
   Глава восьмая
   На следующий день Аликс ехала с Дунканом, сжимая руками седло и держа тело в вертикальном положении, чтобы не коснуться его спины.
   С Финном она держалась от него подальше из-за его нескрываемого интереса к ней; Достоинство Дункана, казалось, требовало от нее такого поведения. Она не могла себе представить, чтобы она висела на нем или каким-либо иным образом вмешивалась в его дела. И он закрыл
   60
   себя к ней после их разговора накануне вечером. Несмотря на то, что он был по-прежнему вежлив, он также был холоден по отношению к ней.
   Когда наступил вечер и банда Чейсули остановилась, чтобы разбить лагерь, Аликс обнаружила, что ей делегирована забота о костре Дункана, как если бы она была служанкой. Ей не нравилось это ощущение. Это заставляло ее чувствовать себя настоящей пленницей, хотя с ней обращались в основном как с посетительницей.
   Аликс швырнула в огонь ветку дерева и мрачно посмотрела на нее, злясь на себя за то, что так покорно выполняла приказы, и злясь на обстоятельства в целом. Когда она почувствовала присутствие на краю света костра, она выпрямилась, затем ахнула и, спотыкаясь, отступила на шаг, увидев зловещие мерцающие глаза румяного волка.
   Он подошел ближе, к свету, и расплылся перед ней.
   Аликс выдохнула и стиснула зубы, увидев, как форма превратилась в Финна.
   - Ты хочешь запугать меня до смерти?
   Страница 41
  
   Финн рассмеялся и присел на корточки, чтобы налить себе чашку медового отвара из котелка, который Дункан поставил над огнем. После нескольких восстановительных глотков он устремил на нее блестящий взгляд и лениво почесал щеку.
   "Ну, я вернул вашего принца в безопасное место."
   Аликс опустилась на колени на толстой темной шкуре, настолько недовольная, что даже грубо заговорила с ним. - Ты не убил его?
   "Карильон предназначен для смерти, как и все люди, но он не придет от меня".
   Она бросила на него сомнительный взгляд. "Ты сделал бы все, что мог, в этой личной войне, которую ты ведешь против Муджхара. Даже убил бы его наследника, если бы у тебя был шанс".
   "Но Дункан не позволил бы мне сделать это". Он рассмеялся над ее испуганным взглядом. "Нет, я не стал бы убивать Карильона. Он участвует в нашем собственном пророчестве, если мы хотим верить, что это тот, кого нам показывают руны.
   Нет имени; записаны только его дела. Пророчество не предсказывает смерть принца так скоро, так что можете утешаться этим. Во-первых, он должен быть Муджхар. Финн изучал ее над чашкой, пока пил из нее, все еще сидя на корточках у огня.
   Ты так быстро забрала у него свое сердце?"
   Аликс вызывающе вздернула подбородок: "Я скоро буду с ним, когда он вернется за мной".
   - Твое место с нами, - серьезно сказал он. "Мы твой народ. Ты не принадлежишь земледельцам долины или величию Муджхара и его наследника".
   Она опустилась на колени на мой густой мех, наклоняясь вперед в мольбе.
   "Ты забрал меня у моего народа. Ты украл меня, как, по словам хомананцев, Хейл сделал с Линдиром. Разве ты не понимаешь, как я отношусь к
   61
   раса, которую вы говорите, моя? О боги, Финн, ты даже угрожал меня силой!"
   - Я не думал, что ты примешь меня добровольно.
   Аликс разочарованно вздохнула. "Почему ты меня не слышишь? Ты всегда такой глупый, каким кажешься?"
   "Безмозглый!"
   "Вы делаете что-нибудь с какой-либо мыслью о последствиях?"
   "Ку'малин оставил нам мало времени для размышлений. Большую часть времени мы действуем, потому что должны".
   - Ты используешь это как оправдание! воскликнула она. "Ты болтаешь о ку'малинах, как будто только ты пострадал. И все же ты не оставляешь мне места для мысли, что, возможно, твоя раса имеет право проклинать Шейна, потому что ты ведешь себя так, как будто ты свободен делать все, что хочешь.
   Дункан хочет, чтобы я увидел, что вы такие же люди, как и все остальные, но вы ведете себя так, будто демоны Чейсули утомляют вас, не понимая, что вы делаете с другими".
   - Тебе нужно учиться, - прямо сказал он. "Когда мы доберемся до моей Крепости и ты поговоришь с шарталом, ты лучше поймешь, что значит быть Чейсули. Ты поймешь, что сделал ку'малин. А пока ты пропал".
   - Отвези меня домой, - мягко сказала она. - Финн, отвези меня домой.
   Он поставил чашку и спокойно посмотрел на нее. "Я делаю.*'
   Аликс прижала ладони к глазам, чувствуя песчинку усталости и напряжения. Ее отчаяние росло, раздувалось внутри нее, пока оно не угрожало разорвать ее грудь и вызвать слезы из ее глаз. У нее не было ни малейшего желания плакать перед Финном, и ощущение тщетности и беспомощности причиняло ей такую боль, что она могла думать только о том, чтобы причинить боль в ответ.
   - Я убегу, - твердо сказала она. "Когда у меня будет время и возможность, я выиграю от тебя. Даже если дело доходит до того, чтобы вонзить в тебя нож".
   Он улыбнулся. "Вы не могли."
   "Я мог бы."
   Страница 42
  
   "У тебя нет ни духа, ни силы, чтобы сделать это". •
   Разъяренная Аликс схватила горшок с шипучим медовым напитком и швырнула в него. Она увидела, как содержимое попало в его поднятую руку и часть его лица, затем вскочила на ноги и побежала.
   Финн поймал ее, прежде чем она достигла края света костра.
   Аликс вскрикнула, когда он поймал одну руку и скрутил ее за спину. Затем он дернул ее, пока она не оказалась перед ним, и она внезапно испугалась, когда он склонился над ней.
   "Если ты посмеешь сделать это, мейджа, и все же тебя поймают, тебе лучше быть готовым к последствиям".
   Аликс снова закричала. Она чувствовала его дыхание на своем лице; 62
   сырость пролитого напитка, испачкавшего ее платье. Она почувствовала, как ее Ап застрял у него в зубах, а затем отшатнулась, когда Финна отдернуло от нее.
   Аликс задохнулась от боли и потрясения, когда Финн оторвался от земли, держась за нож. Затем он замер, сердито глядя на нападавшего.
   - Женщину из Чейсули не заставишь, - холодно сказал Дункан.
   Финн убрал руку с ножа. "В ней может быть наша кровь, Дункан, но она воспитана Хомананом. Она хочет унижения.
   Если вы оставите ее мне, я прослежу, чтобы она вела себя более прилично".
   - Мы тоже не унижаем наших женщин, - отрезал Дункан.
   "Оставь ее в покое".
   "Почему?" - спросил Финн, задетый мужской гордостью. "Так ты можешь взять ее?"
   "Нет."
   - Если она - то, что тебе нужно как чейсула, лидер клана, тогда тебе лучше следовать традиции и просить ее права клана в Совете.
   Дункан тонко улыбнулся. "В этом году я не прошу клановых прав ни у одной женщины, руджв. Но если ты так горяч, чтобы взять ее, ты должен услышать свои собственные слова. Она не легкая женщина, Финн. Спроси ее клановые права, когда она было доказано, что у меня есть память".
   Финн уставился на него. "Мне не нужны формальные клановые права, когда дело касается женщины. Их достаточно, чтобы иметь без чейсулы".
   "Останавливаться!" Аликс закричала, так громко, что они оба уставились на нее в удивлении. Она смущенно откинула назад распущенные волосы и нахмурилась. "Я ничего не знаю об этих традициях, о которых вы говорите, или клановых правах, или Совете... . или что-нибудь 1. Но тебе лучше знать, что я ничего не сделаю против своей воли! Возможно, сейчас вы заставили меня пойти с вами, но придет время, когда вы не будете смотреть на меня, и я освобожусь от вас всех. Ты слышишь? Вы не можете удержать меня!"
   - Ты останешься, - спокойно сказал Дункан. "Никто не убегает от Чейсули".
   Финн улыбнулся. "Глава клана высказался, мей джха. Мы можем расходиться во мнениях, мой руджо и я, но не в этом".
   Аликс почувствовала, как мои слезы навернулись на ее глаза. Она инстинктивно расширила их, пытаясь вернуть влагу, но первая слеза упала. Со сдавленным рыданием она развернулась и побежала от них, гадая, какое животное они пришлют за ней.
   Она нашла влажную мшистую площадку под огромным буком недалеко от лагеря и быстро села, разболтанная и неуклюжая.
   Мгновение она слепо смотрела на тени и отчаянно размышляла, увидит ли она когда-нибудь снова свой дом. Затем до нее дошла чудовищность ее бедственного положения. Аликс подтянула колени к себе Страница 43
  
   63
   грудь и обняла их, спрятав лицо в рваных и испачканных юбках.
   - Лижэнь, - произнес нежный голос, такой чуткий, что чуть не уничтожил ее.
   Лижэнь.
   Аликс отвернулась от грубой ткани своего платья и увидела Сторра, спокойно ожидающего в лунном свете. На мгновение обида сменила ее горе, затем она исчезла. Она каким-то образом знала, что Слорр пришел сам, а не потому, что его послали забрать ее обратно в лагерь.
   / не был отправлен, сказал он. Я пришел, потому что ты страдаешь и нуждаешься.
   - Ты говоришь как мудрый старик, - прошептала она.
   Я старый мудрый волк. - сказал он, забавляясь. Но разницы особой нет, при всем при этом.
   Аликс улыбнулась ему и протянула руку. Сторр подошел к ней и позволил положить руку ему на голову. На мгновение она была ошеломлена тем, что она сделала; касаясь волка, подумала она про себя.
   Но Сторр был терпелив и очень нежен, и она его не боялась.
   - Ты ффр Финна, - пробормотала она. "Как ты можешь быть таким мудрым и заслуживающим доверия и принадлежать Ауну?"
   Глаза Сторра закрылись, когда она провела пальцами по его толстой шкуре.
   Мой лир не всегда так тороплив и неразумен. Вы спутали его.
   "Я!"
   Он увидел тебя и захотел. Потом он узнал, что ты Чейсули, а его Руджхолла. У него слишком долго не было никого, кроме Дункана.
   "Ну, он не будет меня."
   Вы должны взять кого-нибудь. . . когда-нибудь.
   "У меня не будет такого зверя, как он!"
   Сторр вздохнул. Помните, какое имя вы ему дадите, оно подходит и вам. Ты Чейсули. Сейчас это может показаться странным, но среди нас вы будете счастливее, чем где бы то ни было.
   "Я скорее пойду домой. Домой, а не этой крепостью".
   Даже зная, что ты не такой, как другие?
   "Да, и я ничем не отличаюсь".
   Но ты. Знание себя другим делает вас другим.
   Подумай о ку'мальме. Указ Муджхара относится и к вам.
   "Я его внучка".
   И Чейсули. Ты не знаешь Шайна. Но знайте: если бы ваше родство с ним было важнее вашей расы, вы были бы в Хомана-Муджхаре.
   Она знала, что он прав. Но она не могла этого сказать, даже когда он толкнул ее руку и ушел.
   \
   "Мне жаль моего руджхолли". Дункан мягко вышел из 64
   тени. "Вы не должны верить его словам. Слишком часто Финн говорит не задумываясь".
   Аликс посмотрела на него и пожелала себе как можно дальше от Дункана и его брата. Но так как желание не сработало, она ответила ему.
   - Вы совсем не похожи.
   "Мы. Вы еще не видели его."
   "Вы не можете заставить меня поверить, что вы так сердиты или жестоки".
   Она вздохнула, сдаваясь, и поковыряла мох. "Или иначе вы не показываете это."
   Дункан присел перед ней на корточки, свободно свесив руки на колени. "Финну было всего три года, когда начался Ку'малин. Он мало что помнит о мире в нашем клане - или на земле - до него.
   Он знает только тьму, кровь и боль войны Шейна".
   Страница 44
  
   "Что с тобой?"
   Он уставился на мох, который она уничтожала жесткими, нервными пальцами. - Мне было пять, - сказал он наконец.
   "Как и он, я проснулся среди ночи, когда наш шатер попал под копыта хоманских лошадей. Он был подожжен, несмотря на то, что люди Муджхара видели, что мы всего лишь дети и слишком малы, чтобы причинить большой вред.
   Им было все равно, - он внезапно поймал ее руку и остановил ее, как будто ее движения беспокоили его.
   Его глаза были бледными в лунном свете Ак.
   "Вы должны понять. Мы были маленькими, но такие вещи остаются ясными".
   "Что ты говоришь?" - прошептала она, чувствуя, что ему нужно ее понимание.
   "Ты должен понять, почему он досаждает тебе. Он озлоблен по отношению к Шейну и хомананам в целом. Карильон - наследник Муджхара". Он сделал паузу. "И ты хочешь его... не Финна".
   - Но если твоя история верна, Финн - мой брат!
   Дункан вздохнул. "Вы были воспитаны отдельно. Почему он не должен желать женщину, даже после того, как он объединился, она ему кровная родственница?"
   Аликс уставилась на него, все еще сжимая его руку. Упрямый конфликт, который она почувствовала при упоминании имени Финна, исчез под новым - и еще более пугающим - пониманием. Она увидела перед собой воина с торжественным лицом, который, казалось, ждал, что от нее что-то починят.
   На мгновение она чуть не встала и убежала, не в силах противостоять конфликту. Но она сдержала инстинкт. В ее душе был слабый шепот знания, осознание силы, о которой она никогда не думала, что она может иметь, и это поразило ее.
   - Дункан... - тихо сказала она, - что это за талморра, по-вашему, я должна чувствовать?
   "Вы будете знать это."
   65
   "Как?"
   "Вы будете знать это."
   -- А вы говорите... вы говорите, что у каждого Чейсули есть эта талморра?
   "Это то, что связывает всех нас так же крепко, как пророчество.
   Но во многих из нас оно ослабло, потому что многие из нас были потеряны и вынуждены брать хоманских женщин, чтобы иметь детей".
   Его рот скривился в кривой улыбке. "Я не горжусь этим. Но это необходимо сделать, если мы хотим выжить. Но некоторые из нас чувствуют талморру более ясно, чем другие". Он поднял ее руку, провел большим пальцем по тыльной стороне ее ладони. "Мой сказал мне, что придет.
   Когда мы доберемся до Крепости, я буду искать
   вытащите шартала и пусть он покажет мне руны пророчеств, чтобы быть уверенным. Но я это уже знаю".
   Аликс в тревоге отдернула руку. "Это не имеет ко мне никакого отношения".
   "ft никогда не ошибается. Пророчество было дано нам мной, Перворожденным, который был рожден древними богами. Оно раскрывается в честности тона и для тех, кто слушает и понимает. Я один из тех, кто следует его пути. , Аликс. Я бы отдал свою жизнь, чтобы увидеть исполнение пророчества". Он вдруг улыбнулся. "Я отдам свою жизнь, чтобы увидеть исполнение пророчества.
   Это ясно".
   - Ты знаешь свою собственную смерть? прошептала она.
   "Только то, что я умру, как и предполагалось, служа талморре пророчества. Первенцы сказали".
   Аликс отвела взгляд от меня. "Ты смущаешь меня."
   "Когда вы поговорите с шартал., я вас оставлю в замешательстве. Будьте уверены в этом".
   "И служит ли Финн этой самой талморреТ9
   Дункан рассмеялся. "Финн следует своего рода талморре. Я думаю, что он делает свою собственную".
   Страница 45
  
   "Я не часть этого," сказала она ему строго.
   Его глаза были нежными. - Финна... нет. Нити твоей талморры переплелись с нитями другого мужчины.
   "Карильон?" - спросила она в пламени внезапной надежды.
   Он не ответил. Она поняла его тогда. Она подняла голову, пока не встретилась с ним взглядом.
   Затем она поднялась на ноги и расправила изодранные юбки.
   "Если я Чейсули, я делаю свою собственную талморру. Как Финн".
   Она посмотрела на него сверху вниз. - Ты не можешь заставить меня, Дункан.
   "Я бы не стал." Он покачал головой и поднялся, нависая над ней в темноте. "Есть БО
   необходимость."
   "Ты не заставишь меня!"
   66
   Его рука нежно коснулась ее лица. - Я бы не стал, маленький.
   Твоя собственная талморра сделает это".
   Аликс отошла от него, не сводя с него глаз и отрицая то, что видела на его лице. Затем ее решимость поколебалась.
   Она повернулась и убежала в тень лагеря.
  
   Глава девятая
   Предупреждение пришло, когда группа воинов ехала через густой лес, прокладывая собственный путь.
   Кай прорвался сквозь завесу древесных ветвей и листвы, чтобы отыскать Дункана. Аликс, удивленно взглянув вверх, увидела, как ястреб слетел вниз и сел на ветку.
   Они идут, лир, сказала птица. Всадники в цветах Муджхара. Пол-лиги; больше не надо.
   Дункан остановил свою лошадь. Аликс, пытаясь удержаться на животном, схватила Дункана за талию. Она чувствовала напряжение в его теле, как будто оно было ее собственным.
   Он полуобернулся в седле, что-то бормоча себе под нос. Затем: "Я должен найти для тебя место".
   - Вы будете сражаться с ними?
   "Они не оставят нам выбора, Аликс. Как ты думаешь, зачем они пришли, если не для того, чтобы убить нас всех?"
   Аликс открыла рот, чтобы возразить, но вдруг не нашла слов. Ее разум был охвачен звуками, настолько сильными, что она знала, что это не то, что она улавливала своими ушами. Она думала, что голова у нее взорвется от слов, а она только цеплялась за
   Талия Дункана, которая удерживала ее на лошади. Она что-то промямлила, закрыв глаза от массы голосов, и смутно услышала приближение лошади. Дункан не обратил внимания на ее внезапную слабость.
   "Ну, Ружо". Голос Финна сказал: "Принц не лгал.
   Он дал нам мало времени".
   Аликс заставила себя открыть глаза и уставилась на него, хотя часть ее внимания по-прежнему отнимала у меня множество голосов.
   Они их не слышат? - спросила она.
   Дункан развернулся и поймал ее за руку, сбрасывая с лошади, пока ей не пришлось карабкаться, чтобы оставаться в вертикальном положении. "Возьми ее", - сказал он Финну, 67 лет.
   Аликс насильно отделила свой разум от других голосов. "Нет!
   Не с ним!"
   "Позаботься о ней, руджо, - спокойно сказал Дункан. - Я не допущу, чтобы ей причинили вред. Эти мужчины увидят только женщину-перевёртыша и причинят ей вред. Я оставляю ее вам".
   Финн ухмыльнулся ей. "Видишь ли, встретил jha7. Глава клана передает тебя обратно мне".
   Страница 46
  
   "Я не хочу никого из вас", - сказала она с усилием, пытаясь говорить под тяжестью слов в своем уме. "Ты слышишь?"
   Дункан что-то сказал ей, но Аликс ничего не услышала; она видела только, что его рот шевельнулся. Она зажала уши ладонями и склонила голову, пытаясь противостоять паттернам и тонам своего разума.
   Руки Финна опустились ей на плечи. Смутно она увидела
   Дункан уводит свою лошадь, оставив Финна с ней пешком. Она неуверенно посмотрела на него.
   "Вы были переданы на мое хранение," объявил он. "Я не намерен выпускать вас из этого".
   - Это колдовство? - выдохнула она. "Вы пытаетесь забрать мой разум от меня?"
   Финн хмуро посмотрел на нее. "Ты не понимаешь смысла, мейджа. Но у меня сейчас нет времени слушать тебя... разве ты не слышишь их?"
   "Я слышу их голоса", - воскликнула она, дрожа. Взгляд Финна на нее был странным. "Я говорю об их лошадях, мей джха. Я не слышу голосов".
   На мгновение она отбросила беззвучные слова и прислушалась к реальности. Сквозь лес до меня доносились звуки людей, пробивающих себе путь сквозь задерживающие кусты. Ее глаза метнулись к Финну.
   - Они убьют тебя, - мягко сказал он.
   Тяжесть начала спадать с ее разума. Слабо она слышала эхо тонов и узоров, но не чувствовала себя настолько привязанной к ним. Ее силы были потрачены. Она устало кивнула Финну и не возражала, пока он вел ее вглубь леса.
   - Сторр? - тихо спросила она.
   "Он сзади, наблюдает. Он, как и другие, будет сражаться с людьми Муджхара".
   Финн потянул ее вниз под прикрытие сломанного ствола дерева, пьяно прислоненного к другому.
   Он быстро набросал на них ветхую землю, соорудив быстрое укрытие. Когда это было сделано, он толкнул ее на живот и встал рядом с ней на колени. Аликс, все еще потрясенная безмолвными голосами, наблюдала издалека, как он ослабил свой поясной нож и без усилий всадил черную стрелу с желтым оперением в компактный мощный лук.
   68
   Аликс опустила голову на руку и страстно желала безопасности фермы своего отца.
   - Прикрой мою спину, мей джха, - грубо сказал Финн. "У меня нет времени на женские страхи".
   Она вскинула голову и посмотрела на него. Он стоял к ней спиной, представляя прекрасную мишень для яростного кулака, но шаткость их положения преобладала в ее сознании. Она отбросила желание причинить ему вред и вместо этого повернулась, чтобы посмотреть ему в спину, как он и велел.
   У Аликс заболела голова. Она потерла лоб, словно пытаясь прогнать боль, но это не помогло.
   Голоса исчезли, только плод памяти, но этого было достаточно, чтобы оставить след. Все тело ее ныло от унижений, которые она вынуждена была терпеть: на ногах от продолжавшейся езды остались язвы; ее тело было усеяно синяками, а кости и мускулы казались лохмотьями. Ее разум, как она смутно знала, был истощен. Как бы они ни уверяли, что не причинят ей вреда, Чейсули принесли больше боли и усталости, чем она когда-либо могла себе представить.
   Сначала она подумала, что это чейсулинская лошадь, пробиваясь сквозь кусты к их худому укрытию.
   Аликс молча смотрела на меня, мужчину, за мгновение до того, как поняла, что это латник в кольчуге, в красно-черной ливрее моего Муджхара, с обнаженным мечом.
   Ее охватило облегчение. Теперь она сбежит от Финна и остальных, отдав себя на попечение муджхарского гвардейца, который наверняка вытащит ее из бедственного положения. Аликс вздохнула с облегчением и поползла вперед, когда взгляд мужчины упал на нее. Начало ее приветственной улыбки исчезло.
   Меч поднялся в руке в перчатке и закинулся через плечо. Завороженная, Аликс уставилась на страницу 47 .
  
   яркий клинок. Он навис над ней, готовясь упасть, и в ослепительной вспышке осознания она поняла, что слова Дункана были правдой. Они убьют ее на месте и назовут оборотнем.
   Аликс бросилась назад на Финна. Он резко повернулся и что-то прошипел, мужчины поняли, почему она двигалась. Он больше ничего не сказал. Полет стрелы мимоходом не был отмечен, но Аликс увидела, как мое пернатое древко вылетело из горла гвардейца. Он упал обратно в седло, выкрикивая что-то булькающим голосом. Затем он упал со своей мчащейся лошади.
   Она зажала рот кулаком, чтобы не закричать, зная только, что Финн оставил ее и сражается в рукопашной с еще одним гвардейцем. Аликс отпрянула, глядя с открытым ртом на меня, напрягающего мужчину. Ветвь вонзилась ей в поясницу, прорвав мою шерстяную ткань в ее плоть, но она не обращала внимания на мою боль.
   Финн отогнул руку мужчины от горла с ножом, в страхе 69
   гримаса сосредоточения жжет зубы. Мышцы вздулись под его бандажами, и он боролся, чтобы сохранить Made ffOBB своим tfaroat.
   Аликс что-то пробормотала себе под нос, не подозревая, что говорит. Рим вонзил нож вверх в живот гвардейца, но не
   прежде чем мужчине удалось опустить свое оружие рубящим движением, которое пронзило грудную клетку Финна.
   Аликс снова закричала, мужчины услышали странный стонущий звук и увидели меня, Чейсули расплылся в своем волчьем обличии. На ее испуганных глазах волк прыгнул на меня и повалил на землю, разорвав горло.
   Заболев, она вскочила на ноги и убежала из убежища.
   "Аликс!"
   Она побежала дальше, не обращая внимания на человеческий крик Финна.
   "Аликс!"
   Мучительный взгляд через ее плечо показал, что он идет за ней с окровавленным ножом в руке.
   Она выпалила искаженное отрицание и побежала дальше, пробивая себе дорогу протянутыми руками.
   Лошадь проехала через кусты перед ней, копыта били ее по голове, когда ее всадник рывком остановился. Аликс пригнулась и умоляюще вскинула руку, ожидая удара одним из моих копыт. Она увидела разъяренное лицо, нависшее над ней, когда гвардеец обнажил свой палаш.
   "Ведьма-перевёртыш!"
   "Нет!" - закричала она. "Нет!"
   "Ты больше не будешь терпеть демонов!" - воскликнул он, опустив клинок в отвратительный удар.
   Аликс бросилась на землю и услышала жуткий свист, когда лезвие пролетело мимо ее головы.
   Потом она вскочила и инстинктивно бросилась прямо на меня лошадью.
   Волк пронесся мимо нее, прыгая, и одним стремительным броском оторвал меня от лошади. Аликс услышала крик гвардейца. Лошадь взвизгнула и вздрогнула, набрасываясь.
   Палаш гвардейца упал к ее ногам, когда она, спотыкаясь, отшатнулась от перепуганной лошади. Человек, уже шедший пешком, поднял нож, чтобы ударить волка, прыгнувшего к его горлу. Острие скользнуло в сторону и разорвало меховое плечо, отбросив меня назад.
   Солдат нагнулся за мечом, схватил его и двинулся на меня рычащим животным. "Демон!" - прошипел он. "Знай, что значит умереть в матовой форме!"
   Аликс бросилась вперед и схватила его за руку, отражая его удар. Кольчуга впилась ей в руки и лицо, когда она повисла на руке. Один Рывок повалил ее на землю так сильно, что она просто лежала, оглушенная... Злорадствуя, человек повернулся ко мне волком. Но мое животное было Page 48
  
   70
   гне. м на месте стоял Чейсухвамор, чей нож наткнулся на
  
   •
   Ножны BW в горле гвардейца. Его Настроение забрызгало Аликс, когда тело упало рядом с ней.
   Финн стоял над ней, сжимая его левое плечо. Его куртка была тяжелой от крови из моей раны на ребрах. Пораженная, Аликс увидела ухмылку на его разбитом лице.
   "Итак, мейджа, ты чувствуешь, что я могу рисковать твоей жизнью".
   Нарастающая паника и тошнотворный запах крови заставили ее вскочить на ноги. Аликс стояла перед ним шатаясь, дрожа от ярости и реакции. Она провела повязкой по лицу и почувствовала влажность своей мужской крови.
   "Я никому не желаю смерти, оборотень. Даже тебе".
   Другая лошадь врезалась в деревья, перепрыгивая через разбросанные по лесной подстилке тела в кольчугах. Аликс в панике обернулась и увидела Карильона на своей каштановой вахтовке. Он носил свой
   Меч Чейсули, но не обнажил его.
   "Аликс!" Он рывком остановил лошадь. глядя на человека, которого убил Финн. Безоружный воин Чейсули гневно посмотрел на меня, князь.
   - Ты убьешь меня сейчас, лорд? - спросил он, опуская руку от моей раны на плече.
   Кариллон проигнорировал его и обратился к Аликс. "Быстро.
   Поднимись сзади меня".
   Она двинулась вперед, ошеломленная внезапностью своего спасения, но окровавленная рука Финна остановила ее.
   "Мейджа..."
   Она вырвала руку. - Я иду с Карильоном, - твердо сказала она. - Как я уже говорил тебе однажды.
   - Аликс, не теряй времени зря, - настаивал Карильон.
   "Мейджа, оставайся со своим кланом", - сказал Финн.
   Аликс схватила Карильона за руку и вскочила на широкий зад лошади. Ее руки легли на бедра принца, опираясь на его портупею. Она послала Финну торжествующий многозначительный взгляд.
   -- Я не остаюсь. Я иду домой... с Карильоном.
   Финн мрачно посмотрел на меня. Карильон, странно улыбаясь, постучал по рукояти меча. - В другой раз, оборотень. Он развернул каштан, и тот отпрыгнул назад, откуда пришел.
   Аликс, прижавшись к нему, с ужасом видела мою бойню, когда они проходили мимо, гвардейцы в ливреях лежали вразброс по моему лесу, некоторые демонстрировали мне следы зверей. Она вздрогнула и прижалась к спине Карильона, чувствуя отвращение к результатам моей лесной битвы.
   Лошадь Карильона вырвалась на поляну и поскакала через 71
   пышный луг. Край леса остался позади, а вместе с ним и мрачная толпа мертвецов.
   **Я сказал, что приду, - сказал Кариллон сквозь стук копыт.
   "Так много убитых..." - сказала она.
   "Месть Муджара".
   Аликс сглотнула и провела рукой по спутанным, окровавленным волосам. "Я видел только убитых гвардейцев.
   Карильон. Не было
   Чейсули".
   Она праздновала, как он напрягся, и ожидала краткого ответа, но принц ничего не сказал. Золотая рукоять его меча прижималась к ее левой руке, когда она висела, и она с удивлением смотрела на его огромный рубин и золотой гребень гоманского льва.
   Страница 49
  
   Меч Дыры. . . - прошептала она про себя. Мой отец?
   Ястреб вырвался из-под деревьев и полетел ловить их. Он кружил над землей, на мгновение проплыл, люди подъехали ближе. Боевой конь, испугавшись, когда моя птица приблизилась к его мишени, нырнул вбок.
   Аликс увидела, как я, ястреб, пронесся мимо меня, кружа, чтобы вернуться, это был я, меньший, с которым она разговаривала в лесу, и она чуть не упала с меня, бросив лошадь, когда ее хватка ослабла от шока.
   Карильон, ругаясь, попытался взять жеребца под контроль.
   Ястреб снова подлетел близко, щелкая крыльями по голове лошади. Аликс почувствовала, как мои гладкие задние конечности согнулись и выскользнули из-под нее, хотя она ухватилась за кожаный камзол Карильона.
   Она вскрикнула и неуклюже рухнула мне на землю.
   Карильон позвал ее по имени, но испуганная лошадь не подпускала его к себе. Принц боролся с поводьями, бормоча под леща страшные угрозы, но Аликс не видела толку в его словах. Она ошеломленно села и потрогала шишку на моем затылке.
   Останься со мной, сказала птица. Остаться.
   "Отпусти меня!" - воскликнула она, нетвердо вставая на ноги.
   Остаться.
   "Нет!"
   / спроси, маленький. Я не финн, который берет. Птица колебалась.
   / спросить. "
   Осознание захлестнуло ее. "Дункан!"
   Останься со мной.
   "Дункан... позволь мне пойти с ним. Это то, чего я хочу".
   Это не служит пророчеству.
   "Это не мое пророчество!" - воскликнула она, подняв кулак в воздух.
   "Это не мое!"
   А талморра?
   Аликс осознавала, что Карильон несколько успокоил боевого коня.
   72
   Князь спрыгнул с каштана и потащил его за собой, широкими шагами перейдя к ней.
   "Аликс!"
   Она смотрела на ястреба, лениво парящего в небе. - Это не мое пророчество, - сказала она тише.
   "И это не моя талнурра".
   Но это мое. , .
   Аликс повернулась к Карильону, убирая с лица спутанные распущенные волосы. "Я иду с тобой. Если ты сможешь держать свою лошадь под контролем, я останусь на борту".
   Она видела вопросы в его глазах, но он не задавал ей вопросов.
   Красноречиво, молча он указал на ястреба.
   Аликс уставилась на него, ощущая чувство сожаления. "Если ты хочешь остановить меня, оборотень, ты должен поступить, как твой брат... И это вызовет мою неприязнь к тебе".
   Птица остановилась в середине полета. Это, сказал он через мгновение, не совсем то, что я ищу.
   - Тогда отпусти меня.
   Ястреб больше ничего не сказал. Он сделал круг в последний раз, люди взмыли выше в небо и улетели.
   КариЛон коснулся ее плеча. - Аликс?
   Странно побежденная и почему-то лишенная, она повернулась к нему.
   Она развела руками. "Вы можете отвести меня к Хомана-Муджхару, мой господин, и к моему дедушке".
   Его рука сжалась на ее плече. - Я предупредил вас, что он может почувствовать, когда увидит вас.
   Страница 50
  
   Сквозь пятна грязи и крови она мрачно улыбнулась. "Я воспользуюсь этим шансом".
   Карильон поймал ее за талию и посадил на мою успокоенную лошадь. Он посадил ее в седло, и она в изумлении вцепилась в него.
   Он сел сзади нее и взял поводья, обняв ее за талию.
   "Я думаю, что Муджхар может обнаружить, что его внучка не просто дочь крестьянина".
   Аликс устало улыбнулась, когда мой жеребец двинулся дальше. "Он воспитал своенравную дочь. Пусть он увидит, как этот дух служит ребенку Ундир".
   73
  
   КНИГА II
   "Мэй джа"
  
   Глава Один
   Сначала Кариллон отвез Аликс на ферму, чтобы она могла увидеть Торрина и показать ему, что с ней все в порядке. Пока они спускались с холмов в долину, которую Аликс знала всю свою жизнь, она почувствовала странное чувство возвращения, смешанное с одиночеством. Ее облегчение от того, что она снова увидела пышную долину, было окрашено грустью и сожалением, поскольку она поняла, что несколько дней, проведенных с Чейсули, навсегда изменили ее восприятие.
   - Это кажется странным, - тихо сказал Кариллон, направляя каштан к каменному коттеджу фермера, построенному вдоль линии деревьев.
   "Странный?"
   "Торрин жил среди чертогов Хомана-Муджхара. Он был посвящен во многие секреты Шейна. И все же он отказался от этого, чтобы работать на земле, как арендатор-арендатор, который должен ежегодную арендную плату своему господину".
   Аликс, устало сгорбившись в седле, кивнула. "Мой отец-"
   Она прервалась, затем продолжила слегка измененным тоном. "Торрин всегда был человеком глубины и мрачной тишины. Думаю, я начинаю понимать, почему".
   "Если история верна, он много лет нес бремя на своей душе".
   Аликс выпрямилась, когда скрипнула побеленная дверь фермы. Торрин вышел и остановился, глядя, как Карильон подводит к нему лошадь.
   - Ей-богу... - хрипло сказал Торрин, - я думал, тебя похитили звери, Аликс.
   Она, увидев его другими глазами, заметила возрастные морщины на его измученном лице и копну его седых волос, коротко подстриженных на голове. Его руки, когда-то такие сильные, с годами покрылись мозолями и скрючились из-за работы крофтера, столь отличной от ремесла оружейника. Даже его широкие плечи сжались, как будто вес моего царства лег на меня.
   Каким человеком он был до того, как забрал меня из
   Муджхар? - спросила она. Что это бремя сделало с ним?
   Аликс соскользнула с лошади, когда Карильон остановил его. стоя прямо и во весь рост перед человеком, которого она всю жизнь называла отцом.
   Затем она протянула руку. ладонью вверх и растопырила пальцы.
   - Ты знаешь, что это такое? - тихо спросила она.
   Торрин завороженно смотрел на ее руку. Цвет вымыт из его 76
   обгорелое лицо, пока он не стал похож на мертвеца с блестящими глазами.
   - Аликс... - мягко сказал он. "Аликс, я не мог тебе сказать. Я боялся потерять тебя из-за них".
   - Но я вернулся. она сказала. "Я был с мем, и я вернулся."
   Он постарел на глазах. - Я не мог тебе сказать.
   Карильон слез с лошади и медленно пошел вперед, кожа туго натянулась на кости лица. "Тогда это правда, эта история об оборотнях. Линдир пошел добровольно, отказавшись от помолвки из-за сюзерена Шейна".
   Страница 51
  
   Томн вздохнул и провел скрюченной рукой по волосам. "Это было давно. Я многое из этого убрал. Но я вижу, теперь вы должны это знать". Он слегка улыбнулся. "Милорд принц, когда я в последний раз видел вас, вам был всего годик. Трудно поверить, что этот вопящий младенец стал мужчиной".
   Аликс подошла к Торрину и взяла его руку в свою.
   Она чувствовала усталость и покорность в его теле.
   - Я пойду к своему дедушке, - тихо сказала она. "Но сначала я услышу правду о моем рождении".
   Торрин провел их внутрь и жестом пригласил Карильона сесть за прямоугольный стол из исцарапанного дерева. Аликс ходила по комнате, как капризная собака, ища безопасности в знакомой обстановке, которую она когда-либо знала.
   Наконец, зная, что это ускользает от нее, она остановилась перед камином и посмотрела на Торрина. "Расскажи мне. Я бы знал все это."
   Он кивнул, наливая чашу жидкого вина Карильону и еще одну себе. Потом он сел на табуретку и пристально посмотрел на мой выбитый земляной пол.
   "Линдир с самого начала отказал Эллике из Солинды. Она сказала, что она не будет брачной приманкой, которую нужно отдать Эллику, как ручного щенка. Стыд пришел в ярость и приказал ей выполнять его приказы. поставит ее под охрану и отправит в Лестру, город Беллама. Линдир всегда была решительной женщиной, но она также признала мою силу в своем отце. Он бы сделал это".
   - Значит, она сбежала, - мягко сказал Атикс.
   "Да." Торрин тяжело вздохнул. "Хейл не украл ее. Муджхар выдумал эту историю, чтобы оправдать оскорбление его гордости. Позже, когда Эллинда умерла, а Лорсилла не родила живых детей, он решил, что это проклятие, наложенное на его Дом косулей Чейсули. То, что сделал Линдир, свело его с ума, подумал я.
   Она хорошо хранила свою тайну. Никто не знал о ее чувствах к Ненависти".
   77
   "У него была женщина в Замке", - сказала Аликс. "И все же он оставил ее ради Линдира".
   Торрин пристально посмотрел на нее. "Однажды ты поймешь такие тайлы, Аликс, когда ты встретишь меня, мужчина, который у тебя будет.
   Линдир был из тех, кого любили все мужчины, но у нее не было никого, пока Хейл. - Он пожал плечами. - Ей было восемнадцать, и я никогда не видел такого красивого мужчины. Если бы она родилась мальчиком...
   со всей своей гордостью и силой - она сделала бы Шейна лучшим наследником, которого только мог пожелать король".
   - Но она отказала Эллику.
   Торрин фыркнул. "Я не говорил, что она уступчива. Линдир умел очаровывать всех мужчин, даже ее отца, пока он не выдал ее замуж за солиндского наследника. Тогда она продемонстрировала собственную меру силы и упрямства муджхар".
   Карильон отхлебнул вина, мужчины поставили кубки. "Мой дядя никогда не говорит об этом. То, что у меня есть борода, пришло от других".
   - Да, - согласился Торрин. "Муджхар был гордым человеком. Линдир победил его. Мало кто из столь гордых людей будет говорить о таких вещах".
   "Что случилось?" - спросила Аликс, обнимая себя перед огнем.
   "В ночь моего обручения, когда все владыки Солинды и Хоманы собрались в моем Большом Зале, Линдир вышел из Хомана-Муджхара в облике служанки. когда они выезжали из города. Он не был
   видел снова".
   Страница 52
  
   - Что с Линдиром? - спросил Кариллон.
   Торрин вздохнул. "Она исчезла. Шейн, конечно же, отправил за мной войска, поклявшись, что Хейл украл ее для себя. Но ни того, ни другого так и не нашли, и в течение года леди Эллинда умерла от истощения. Вторая жена Шейна, моя леди
   Лорсилла стала бесплодной, когда потеряла мальчика, который мог бы стать принцем. Но я сказал вам это. Шейн начал чистку на следующее утро после того, как мальчик родился мертвым, и с тех пор это продолжается".
   - Аликс вздрогнула. - Но... Линдир вернулся.
   Руки Торрина сжались на коленях. "Она вернулась через восемь лет после того, как Шейн начал чистку. Хейл была мертва, а сама она была больна. Муджхар принял ее только потому, что ему был нужен наследник, и когда Линдир умер после рождения гири, он не принял его. Леди Лорсилла и я умоляли его не оставлять девочку-косулю умирать в лесах. Он сказал, что я могу взять девочку-косулю, если я оставлю его службу, и поклялся никогда не допускать ее в Муджхару. Я согласился.
   78
   Аликс уставилась на него. "Ты сделал все это для маленького гири-ребенка..."
   Он тяжело сглотнул. "Если бы Шейн изгнал тебя, я бы не смог снова служить ему. Забрать тебя было лучшим, что я когда-либо делал".
   - Значит, они не демоны?
   Торрин медленно покачал головой. "Чейсули никогда не были демонами. У них есть искусство, которого нет у нас, и большинство из нас боится их за это, но они не используют их во зло".
   "Почему ты позволил мне поверить, что они были?"
   "Я никогда не называл их демонами, Аликс. Но и не мог сказать тебе по-другому, иначе твоя невиновность в их защите вызвала бы подозрения. Если бы Шейн когда-либо услышал о тебе, он мог бы призвать тебя к себе. позволь мне оставить тебя как свою".
   - А Ненависть? - тихо спросила она.
   Голова Торрина склонилась. "Хейл служил своему лорду с верностью, на которую не мог рассчитывать ни один другой человек. Именно Линдир исказил эту верность.
   Хейл был хорошим человеком. Тебе незачем бояться памяти об отце.
   Аликс подошла к нему и опустилась перед ним на колени, положив мягкие руки на его огрубевшие руки. Она положила лоб ему на колено.
   "Ты когда-нибудь будешь моим отцом!" - срывающимся голосом сказала она.
   Торрин положил руку на ее склоненную голову. "Ты моя дочь, Аликс. Если твоя кровь начнет указывать тебе другой путь, я
   понимать это. В душе Чейсули есть волшебство. - Он вздохнул и погладил ее по волосам. - Но ты будешь моей дочерью, пока я
   жить."
   "Я тебя никогда не оставлю!"
   Он баюкал ее голову, поднимая ее так, чтобы она могла видеть его лицо.
   "Аликс, я думаю, ты должна. Я служил с Чейсули за много лет до твоего рождения; я знаю их силу, преданность и великолепную честь. Они не просили об этом ку'малине. Но они понимают, что это часть их талнурры. "
   "Вы говорите об этом!"
   Он грустно улыбнулся. "Я воспитал в своем доме и в своем сердце чейсулинскую девочку. Как же я не мог?"
   Холодное ощущение пробежало по ее телу. - Тогда ты знал... однажды...
   "Я когда-либо знал". Он наклонился вперед и нежно поцеловал ее в лоб. "Чейсули никогда не может отказаться от своей талнурры. Это злит богов".
   Страница 53
  
   - Я не хотела этого, - глухо сказала она.
   Торрин убрал руки и откинулся от нее, словно показывая жертву, которую он принес. "Иди с принцем. Аликс. Я
   79
   Я бы сохранил тебя, если бы мог, но это не воля богов. Он улыбнулся, но боль осталась в его глазах. - Путь к твоей талморре лежит другим путем.
   * "Я останусь", - прошептала она.
   Карильон тихо поднялся и подошел к ней. "Пойдем, кузен. Пора тебе встретиться с дедушкой".
   "Ты привел меня домой, Кэннон. Достаточно".
   Он наклонился и схватил ее руки. вытягивая ее в вертикальное положение. Аликс резко обернулась и посмотрела на него. - Ты хочешь, чтобы я думал, что ты ничем не лучше Финна - приказываешь мне таким образом и мат!
   Он ухмыльнулся ей. "Тогда, возможно, он имеет на это право. Что еще может сделать мужчина, когда женщина бросает ему вызов, кроме как заставить ее?"
   Она сделала шаг от него. "Увидимся, Муджоар, в другой раз".
   "Если ты не придешь сейчас, ты никогда этого не сделаешь". Кариллон взглянул на Торрина и увидел в его глазах подтверждение.
   Принц слабо улыбнулся и снова взял ее за руку.
   - Ты придешь сюда в другой раз, - сказал Торрин.
   Аликс, пробуя хватку Карильона, сдалась. Она посмотрела на сутуловатого мужчину, который был оружейником короля, прежде чем принять к сердцу девочку-полурослик.
   - Я любила тебя хорошо, - прошептала она.
   Торрин поднялся, глядя на нее так, словно ему было больно. Затем он взял ее голову в свои скрюченные руки и поцеловал в лоб.
   Карильон увел ее с фермы.
   Принц вывел ее из лесов и долин в Муджхару и по ее мощеным улицам. Аликс молча сидела позади него, цепляясь за его талию, словно его близость придавала ей уверенности. Блестящий город с его извилистыми узкими улочками лишил ее дара речи. Аликс остро ощущала свою изодранную и испачканную одежду и босые ноги.
   - Мне здесь не место, - пробормотала она.
   "Ты принадлежишь тому, кем хочешь быть", - сказал Кариллон. Он сделал жест. "Хомана-Муджхар".
   Она посмотрела мимо его руки и увидела возвышающиеся перед ней каменные стены. Крепость-дворец стояла на пологом возвышении в черте города, скрытая за состарившимися от времени стенами из необработанного розового камня.
   Перед ними возвышались массивные ворота из бронзы и дерева, за которыми стояли восемь человек в ливреях цвета Муджхара. Аликс увидела красные туники поверх легкой кольчуги, украшенные разъяренным черным львом. Это был гордый герб, который она видела выгравированным на рубиновом кольце с печатью Карильона; и впечатал в тяжелую золотую рукоять меча.
   Гвардейцы распахнули огромные ворота, признавая
   80
   Карильон с краткими приветствиями. Когда их нелюбопытные взгляды упали на нее, она отпустила талию Карильона, покраснев от стыда.
   "Карильон... отвези меня обратно на Ти-Крофт!
   "Молчи, Аликс. Это место - твое наследие".**
   "И Шейн послал оттуда TOG"'
   Он не ответил ей. Она была вынуждена спокойно сесть на своего боевого коня и неумолимо мчаться к огромному дворцу. Аликс закрыла глаза, когда они вошли в замок, и пожелала оказаться в другом месте.
   Дункан был прав. . . Хомана-Муджхар не/или я.
   Страница 54
  
   Карильон остановил лошадь перед тем, как мраморные ступени вели к дворцу хоманских королей. Конюх подбежал, чтобы поймать поводья, и благоговейно поклонился; Кариллон спрыгнул и снял Аликс с лошади прежде, чем она успела запротестовать. Она опустила голову, пока он вел ее вверх по гладким ступеням с темными прожилками в розовый дворец, пока не увидела, что первый слуга смотрит на нее с нескрываемым презрением. Карильон этого не заметил, но Аликс сразу поняла, как воспримут ее появление. Все сочли бы ее какой-то вшивой уличной женщиной, если бы она вела себя соответственно, поэтому она решительно подняла голову. Она призвала свою гордость и уверенность и пошла с Карильоном, как будто она принадлежала ему.
   Она увидела великолепные гобелены, переливающиеся всеми цветами радуги; подсвечники со свежими свечами, пылающими пламенем; толстые коврики и чистый тростник; орнаменты и сильно вышитые аррасы на дверных проемах. Слуги в ливреях почтительно поклонились Карильон и включили ее в свой поклон. Внутренне она улыбнулась перемене в поведении, принесшей немного высокомерия.
   Но когда Карильон проводил ее вверх по винтовой лестнице из красного камня к двери из чеканной бронзы, Аликс резко остановилась.
   - Куда ты меня ведешь?
   - Это покои леди Лорсиллы.
   "Жена Шейна"
   "Она позаботится о том, чтобы вы вымылись и оделись, как подобает принцессе, прежде чем вы встретитесь с муджхарами".
   Он улыбнулся ей. - Аликс, я обещаю, ты будешь в безопасности.
   Она сглотнула и уставилась на него. "Я не хочу быть в безопасности. Я хочу вернуться на Ти-Крофт".
   Карильон проигнорировал ее и постучал в бронзовую дверь. Аликс закрыла глаза и отправилась в преисподнюю. Непокорность, которую она держала в избытке, когда впервые узнала о своем происхождении, улетучилась, оставив ее холодной и одинокой в огромном дворце.
   "Карильон!" - закричал женский голос, когда дверь распахнулась.
   "Вы вернулись так скоро?"
   81
   Аликс открыла глаза*. У дверей она увидела горничную, приседавшую перед Карильоном, а за ней крошечную женщину-муд в синем шелковом платье, отороченном белым мехом.
   - Я вернул то, что обещал, - серьезно сказал Карильон. "Независимо от того, чего хочет мой дядя".
   Женщина вздохнула и криво улыбнулась. "Временами ты больше похож на человека Шейна, которого ты знаешь. Что ж, позволь мне увидеть ее".
   Карильон повел Аликс вперед. Она услышала, как за ними закрылась дверь, и сглотнула, борясь с внезапным страхом в горле.
   Женщина сидела на мягкой скамье из темного камня. Она поудобнее накинула богатую мантию на плечи.
   "Аликс, вы хорошо пришли."
   - Нет, - сказал Атикс. "Я не изгнал меня раньше, Шейн; я не сомневаюсь, что он сделал бы это снова".
   Лорсилла, королева Хоманы, тепло улыбнулась. - Сначала он должен вас увидеть. И я думаю, что он промолчит, хотя бы от чистого изумления.
   "Или ненависть".
   - Он не может смириться с тем, чего не знает, - мягко сказал Лорсилла. "Аликс, будь твоим дедушкой. Он злился не на тебя, а на себя за потерю Линдира. Если бы он обращался с ней более мягко, когда она отказалась от Эвика, она могла бы остаться здесь".
   Страница 55
  
   Аликс беспомощно махнула рукой, указывая на свои лохмотья и окровавленное лицо. "Я не из тех, кого признал бы король".
   Кариллон рассмеялся. "Вы будете, когда она сделала с вами.
   Что касается меня, то я оставлю вас с дамой. Когда я приду за тобой.
   ты будешь готов встретиться даже со мной, самым суровым из мужчин".
   Инстинктивно она развернулась и схватила его за руку. "Карильон!"
   Он осторожно отстранился. "Я должен идти, Аликс. Я не должен видеть, как ты купаешься и одеваешься".
   Его улыбка была веселой.
   - Хотя я бы и сам не возражал.
   Лорсилла подняла тонкую бровь. "Карильон, ведите себя приличнее".
   Он смеялся над ней и кланялся, мужчины прощались.
   Аликс встала перед королевой Хоманы и невольно вздрогнула. У нее болели ноги, а лицо горело от стыда.
   Лорсилла поднялась и двинулась вперед. Мягкой рукой она коснулась исцеляющей ткани на лице Аликс и смахнула засохшие остатки крови гвардейца. Ее голос был очень нежным.
   "Тебе нечего бояться меня, Аликс. Я твоя бабушка".
   Голос Аликс дрожал. - Но я полурослик...
   Маленькая женщина грустно улыбнулась. "У меня не будет ни собственных детей, ни внуков. Позвольте мне хотя бы на время иметь дочь Ундир".
   82
   Она склонила голову и кивнула, скрывая волну горя в сердце. Она слышала, как женщина постарше притащила сарай и подготовила одежду. Затем Лорсилла негромко рассмеялась.
   "Ты была воспитана крофт-гири, AKx. Теперь ты узнаешь, что значит заявлять, что мое наследие Шейн тебе отказал. Я сделаю тебя принцессой, моя девочка".
   Она болезненно сглотнула. - Но я Чейсули.
   Изящное лицо Лорсиллы посерьезнело. "Фт не имеет значения. Ты внучка Позора, и мата мне достаточно".
   Но что с ним? - с опаской спросила она. Что из
   а не сам Мнфар?
  
   Глава вторая
   Аликс предстала перед своим дедом в шелках и бархатах, опоясанная золотом и гранатами. Роскошные коричневые ткани шуршали ей по ногам, а тонкие тапочки обтягивали ушибленные ступни. Ее голова казалась тяжелой из-за веса ее волос, усыпанных жемчугом и крошечными гранатами. Ее уши тупо болели от свежего пирсинга, но мои драгоценные камни, оплывшие в них, облегчили ее боль.
   Крофт-гири ушла, когда она встала передо мной, Муджхар из
   : Хомана, и она задавалась вопросом, вернется ли когда-нибудь к ней этот гири.
   Карильон, стоявшая рядом с ней в огромном зрительном зале, излучала гордость и уверенность. Но Шейн доминировал в зале с врожденной силой и силой воли.
   - Милорд, - тихо сказал Карильон, - это Аликс. Дочь Линдира.
   Муджхар стоял на невысоком мраморном помосте, расстеленном на всю ширину зала. Позади него, поднявшись на цепкие львиные когти, . стоял резной трон, обитый бронзой и серебром; мягкий
   1 из шелка и бархата. Глубоко внутри трона был выгравирован свиток-
   : работа золотой краски, и дерево блестело от полировки. В воздухе висела смесь пчелиного воска и силы. Сам Шейн носил черное с золотом и суровую гордость надменного человека.
   Его серые глаза сузились при объявлении Карильона. Аликс уставилась на него, сосредоточившись на том факте, что он был ее дедушкой и королем Ут Хомаоа. Это не помогло.
   Широкий обруч из изумрудов и бриллиантов в золотой оправе обрамлял его лоб, приглаживая серебристые темные волосы. Он был бородат, но
   Страница 56
  
   83
   это не повлияло ни на решимость его челюсти, ни на сжатые губы.
   В этом человеке есть HO прощение. . . Аликс поняла.
   Соответственно, умирай гордо подняла голову и закрыла рот плавником. Карильон отошел от нее, отказываясь от права говорить за нее, но это ее не обеспокоило. Она была вне страха или сдержанности и позволила инстинктам, которые она только чувствовала, управлять ее действиями. Ее неповиновение пронеслось по Большому залу, чтобы ударить
   Шайне как удар.
   - Я не вижу в тебе ничего от Линдира, - тихо сказал Муджхар. **Я вижу только печать оборотня."
   - Что это говорит вам, милорд?
   Он смотрел на нее, лицо было напряженным и отстраненным. "Это говорит мне, что тебе здесь не место. Это говорит мне о предательстве и колдовстве, и
   Проклятие Чейсули".*
   - Но ты признаешь, что это правда, я могу быть ребенком Линдира.
   Мерцание затенило мои серые глаза на мгновение. Аликс могла чувствовать намерение Шейна категорически отвергнуть ее, но она слишком хорошо знала его гордость для этого. Он не дрогнул, прежде чем признать свое желание избавиться от полурослика, даже при рождении.
   - Кариллон говорит, что ты и есть этот ребенок, - сказал он наконец. - А еще то, что тебя вырастил Торрин. Так что, если хочешь, можешь называть себя ребенком Ундира - это не принесет тебе пользы. Я не признаю тебя.
   "Я не ожидал подтверждения".
   Его темные брови поднялись. - Вы не знали? Мне трудно в это поверить.
   Аликс с усилием удержала руки от золотого пояса, борясь с нервозностью. "Я пришел, потому что хотел увидеть человека, который может изгнать ребенка и проклясть целую расу. Я пришел увидеть человека, который начал ку'малин".
   "Не используй для меня слова-перевёртыши, девочка.
   "Как только вы приветствовали их."
   Его серые глаза горели внутренней яростью. "Я был обманут.
   Их колдовство сильно. Но я приму за это возмездие".
   Аликс подняла голову, отражая его высокомерие. "Стоит ли то, что сделал Линдир, уничтожения целой расы, милорд? Вы стремитесь быть не лучше Беллама из Софинды, который хочет только унизить эту землю?"
   Кариллон быстро вздохнула в смятении, но не обратила на это внимания. Она смотрела в глаза Стыда своими глазами и чувствовала во мне силу, чувак. В глубине души она начала задаваться вопросом, не имеет ли она собственной меры этого.
   84
   - Ты - Чейсули, - резко сказал Муджхар. "Вы подвержены смерти... как и все они".
   - Значит, ты хочешь, чтобы меня убили?
   "Чейсули приговорены к смертной казни".
   Кариллон придвинулся ближе к ней. "То, что сделал Линдир, было давным-давно, и лучше бы его забыли. Однажды ты бросил Аликс. Не делай этого больше".
   - Тебе здесь не место, Карильон! Шейн хмыкнул. "Выйди из этого зала".
   "Нет."
   "Делай, как я говорю".
   - Нет, мой господин.
   Шейн уставился на него, сцепив руки на золотом поясе. " Страница 57
  
   Чейсули взял тебя в плен и натравил на тебя волка. Этот гири является одним из мем. Как ты можешь бросать мне вызов?"
   "Аликс - моя кузина, милорд. Родственница. Я не допущу, чтобы с ней так обращались, даже от вас".
   Дыхание муджхара вырвалось сквозь зубы, когда он гневно шагнул с помоста. Он стоял перед пустым кострищем, протянувшимся вдоль всего зала.
   "Ты не говори со мной так! Я твой сюзерен, Карильон, и я сделал тебя своим наследником. Должен ли я верить, что оборотни применили к тебе колдовство, чтобы склонить тебя на свою сторону? Должен ли я лишить тебя наследства?"
   Аликс пристально посмотрела на Карильона и увидела, что его лицо побледнело, а челюсти сжались так же сильно, как у Шейна.
   "Вы можете поступать, как хотите, милорд, но кажется бесполезным лишать наследства единственно возможного наследника престола Хоманы. Разве вы не прожили слишком много пустых лет в надежде получить его раньше?"
   "Карильон!"
   - Вы сделали меня своим наследником, - твердо сказал он. "Но это не лишает меня моей человечности".
   "Убирайся из этого зала!"
   % Аликс шагнула вперед. "Значит, ты можешь иметь дело со мной наедине? Значит, ты можешь взять меня отсюда и убить на алтаре твоей гордыни?"
   ↑ Лицо Шейна побелело. "Вы не говорите свободно в этом
   ^ зал, ведьма-перевёртыш! Ты сделаешь так, как я тебе скажу!"
   Аликс открыла свою скорбь, чтобы ответить, но внезапный звон в ее голове изгнал слова. Ошеломленная, она слепо смотрела на Муджхара. Мягкий тон Цая создал в ее сознании знакомый узор.
   / здесь. лирен. Если человек станет слишком самодовольным, мы покажем ему кое-что; ты и я.
   85
   Кои! - тихо воскликнула она. - Я здесь ради тебя, Урен. Этот мелкий лорд не может причинить вам вреда.
   Аликс начала улыбаться. "Кай."
   Кариллон напрягся. - Аликс, что ты скажешь?
   Она проигнорировала его. Она пристально смотрела на Муджхара и говорила тихо, с новой уверенностью.
   В ней росло чувство силы и решимости.
   "Мой господин, вы правите здесь благодаря попустительству Чейсули.
   Вы должны им больше, чем признаете".
   "Я изгоню их с этой земли!" - взревел он, лицо его застыло.
   "Они демоны! Колдуны! Слуги темных богов... не лучше меня, Дилини. Я увижу, как они будут уничтожены!"
   "И ты погубишь Роу самое сердце Хомана!" - крикнула она.
   "Глупый человек, ты не достоин быть королем благородной земли!"
   Он поднял на нее руку и сделал шаг вперед. Аликс, не дрогнув, стояла перед ним, но прежде чем я успел нанести удар, она почувствовала вспышку силы в своем разуме. Он потянулся, ища, и великолепный ястреб ответил ему.
   Бархатные арки, висящие на узком оконном проеме, колыхались и вздымались в сторону, и асихелир крылатым влетал в зал. Его проход заставлял свечи гаснуть, отбрасывая жуткие тени на каменные стены.
   Многие свечи погасли, погрузив зал в мерцающее облегчение. Настенные светильники вспыхивали и дымили, когда его взмах крыльев взмахивал ими.
   Шейн повернулся, почувствовав бьющийся во мне ветер. Его поднятая лента упала на бок, пока он безмолвно смотрел на ястреба. Искажённый звук вырвался из его горла, когда Кай полоснул воздухом по лицу.
   Хищная птица грациозно кружила надо мной в высоком хау с лучами молота; Страница 58
  
   красноречиво мощный. Аликс почувствовала такой острый приступ гордости, что причинила ей боль.
   Глядя на него, она начала понимать магию своей крови и понимать, что значит быть Чейсули.
   Они не солгали... прошептала она беззвучно. Они сказали правду - что лучше принадлежать к проклятой расе с божьим даром в крови, чем быть Уриссом Хомананом.
   См покружился и снова полетел на меня, темные глаза озарились мною пламенем бра и подсвечников. Он замедлил шаг, затормозив широкими крыльями, и уселся на спинку трона. Один раз он облачился в мантию, а затем взгромоздился в полной тишине на темный львиный трон Хоманы.
   Вот, Урен; мы заставили человека обратить внимание?
   Аликс радостно рассмеялась про себя, приветствуя свой божий дар, и почувствовала одобрение моего ястреба.
   Шейн отшатнулся от нее, но и ко мне не подошел 86
   трон с головным убором в виде ястреба. Рука Муджхара поднялась и указала на птицу.
   - Это ты делаешь? Ты вызываешь фамильяров демонов?
   - Он лир, милорд, - ровным голосом сказала она. "Конечно, вы их помните. У Хейла был такой, не так ли?"
   "Перейти отсюда!" - хрипло воскликнул Шейн. "Покиньте это место! Я не потерплю Чейсули в Хомана-Муджхар!"
   - Охотно, мой лорд, дедушка, - четко сказала она. "И я не буду терпеть глупого тщеславного человека дольше, чем должен".
   Его лицо исказилось. "Покиньте это место, пока я не приказал моей страже забрать вас!"
   Аликс была так зла, что ей стало больно. Она повернулась ко мне своей жесткой спиной, Муджхар, и подошла ко мне с открытыми дверями в конце бала. Там она еще раз развернулась.
   "Теперь я понимаю, почему Линдир рассталась с вами, милорд. Я только удивляюсь, что она не сделала этого раньше".
   Аликс незаметно вошла в темноту мощеного двора замка. Когда она подобрала юбки, чтобы поспешить к высоким воротам, она услышала звон золота и драгоценных камней у своего пояса и поняла, что бежала с частью богатств Муджхара. Затем она ожесточила свое сердце и решила сохранить его, хотя бы для того, чтобы получить наследие своей матери. У нее не было монеты; драгоценные камни будут служить, Аликс с опаской оглянулась через плечо, ожидая, что за ней последуют. Судя по всему, Стыд был слишком тщеславен, чтобы оставить такое оскорбление своей гордости незамеченным; если она быстро не завоюет свободу или Хомана-Муджхара, она может вскоре вкусить гостеприимство его подземелий. Когда она повернулась, подняв юбки повыше, то увидела, как тень отделилась от стены и подошла к ней.
   Она в тревоге отшатнулась назад, когда надвигающаяся фигура поймала ее.
   Прежде чем она успела вскрикнуть, рука крепко сжала ее траур.
   "Молчи!" - прошипел шёпот.
   Боги, Шейн убьет меня! Она изо всех сил боролась с твердым телом, борясь с гвардейцем. Рука болезненно сжала ее челюсть, сдерживая зубы, когда она хотела укусить. Ее свободная рука вцепилась ему в лицо и промахнулась, зацепившись за голую руку и остановившись на теплом рельефном металле.
   Аликс замерла.
   *W "Дункан. Дункан!"
   Он потряс ее, яростно шипя на нее. - Молчи! Ты нас обоих выдашь?
   "Это Хомана-Мухар. Стыдно убить тебя!"
   87
   Страница 59
  
   - Только если он узнает, что я здесь, - мрачно сказал Дункан. "Но это не должно быть трудно, если вы будете продолжать кричать."
   - Я не кричу, - угрюмо сказала она, понизив голос.
   Он потащил ее к стене, игнорируя ее протесты. Когда они достигли тени, он прижал ее к холодному камню и встал перед ней, загораживая мне свет факелов из дворца.
   - Ты научился тому, что хотел? - спросил он, не утруждая себя скрыть своего гнева. "Вы видели, что это должно быть
   ЧейсуУ в присутствии Позора?"
   Она не могла разглядеть его черты в темноте, но его странная жестокость рассказала ей о том, что он чувствовал.
   "Дункан, я должен был это сделать".
   Он вздохнул, все еще сжимая ее руки. "Ты ничем не лучше Линдира. Добыча Муджаров - своенравные женщины".
   "Почему ты здесь?" - прошептала она, вглядываясь в его затененное лицо. "Здесь?"
   "Я дам вам ответы позже. Сначала мы должны покинуть это место.
   У меня есть лошади, ждущие за стенами".
   Аликс встала на ноги, когда он попытался привести ее к маленьким деревянным воротам, спрятанным в кустах.
   Она почувствовала его испуганное колебание.
   и чуть не рассмеялся. Но она не позволила монахине увидеть свое веселье.
   "Дункан, я сказал тебе оставить меня в покое, когда за мной придет Карильон.
   Зачем ты пришел?"
   Он слегка сместился. Слабый свет факела осветил его лицо и показал ей странный блеск в его желтых глазах. Он холодно улыбнулся.
   "Ты сказал, что я должен поступить так же, как мой брат, чтобы остановить тебя. Тогда я отпущу тебя. Я больше не буду этого делать".
   "Позволь мне быть!"
   - Ты Чейсули, - сказал он ровно. "У тебя есть место с твоим кланом".
   "Я отказываюсь!"
   Его руки сжали ее руки, причиняя ей боль. Он проигнорировал ее гримасу боли. "Аликс, если будешь упорствовать, ты найдешь нас.
   Какой смысл убивать нас обоих во имя чистки Позора?"
   "Если вы не объяснитесь, я позову гвардейцев.
   Я удивлен, что они еще не нашли тебя, если они такие искусные".
   Он тихо рассмеялся. - Чейсули ходят молча, маленький. Он сделал многозначительную паузу. - Кроме, пожалуй, тебя.
   Она посмотрела на него. Странное чувство неповиновения и возбуждения закралось в ее сердце и почти поглотило ее. Она улыбнулась ему с мстительной радостью и открыла рот, как будто хотела закричать.
   Дункан мгновенно заставил ее замолчать. На этот раз он не использовал свои 88
   рука. Аликс, потрясенная до глубины души, почувствовала себя пойманной в суровые объятия и поцеловала так, как будто он хотел забрать у нее душу.
   Она мгновенно напряглась, прижимая ладони к его груди, чтобы оттолкнуть его. В этот момент она осознала абсолютную силу решительного мужчины и была поражена этим. Она попыталась сбежать, но оказалась в ловушке в его объятиях.
   Аликс вздрогнула, вспомнив резкость Финна и мой инстинктивный страх, который он спровоцировал. Потом, как ни странно, мысль отпала.
   Новое осознание проскользнуло через нее, когда губы Дункана коснулись ее губ. Это было незаметно, но она чувствовала это, и он больше не принуждал ее. Боль, которую он причинил сначала, исчезла, слегка изменившись. Когда по ней пробежала вторая дрожь, она была другого происхождения.
   Дункан ему не брат, ошеломленно подумала она, и я не
  
   бойтесь этого человека. . .
   Аликс почувствовала стену за своей спиной, когда он снял с нее скорбь.
   Странное выражение внутреннего конфликта мелькнуло в его затуманенных глазах, напрягая лицо до безразличия. Аликс, желая лишь снова увидеть в нем мою собственническую решимость, коснулась его подбородка.
   "Мисс ваша талморра", - спросила она, затаив дыхание. "Это почему?"
   Напряженная линия его рта расслабилась. "Возможно, ждать придется не так уж и долго".
   "Дункан... я не понимаю".
   "Я пришел к вам как Финн, навязывая себя женщине, которая этого не желает". - сказал он мрачно.
   - Я заслужил обещанную вами неприязнь?
   "Я забыл, что я сказал."
   Его губы дернулись. "Забыл вас?"
   Аликс отвернулась, поняв, что все еще цепляется за него.
   Ее распущенность заставила ее стыдиться, но когда она попыталась ускользнуть, он прижал ее к стене.
   "Аликс, ты должна только прислушаться к тому, что в тебе есть. Прислушаться к этому. Я больше не буду тебя заставлять". Дункан отодвинулся от нее, позволив ей стоять в одиночестве у моей стены. Аликс почувствовала в нем нетерпение, а в ней медленно росла странная тревога и настойчивость.
   О боги, что этот человек сделал со мной? Почему я хочу, чтобы он был со мной? Она закрыла глаза. Это Carillon / хочу, а не это
   Воина Чейсули я знал так недолго.
   - Аликс, - мягко сказал он, - я сони. Ты слишком молода, чтобы понять.
   Ее глаза открылись. Факелы из дворца окрасили его 89
   плечи и золото на его руках. Внезапно ей снова захотелось тепла его тела.
   "Дункан, я думаю, ни одна женщина не слишком молода, чтобы понять".
   Он удивленно моргнул. Затем он молча рассмеялся и заметно расслабился. Его рука скользнула по ее шее и запуталась в косах, обвивающих ее голову, прижимая ее к своей груди.
   По двору эхом отдались торопливые шаги, скрежещущие по булыжникам. "Аликс!" - воскликнул Кариллон.
   Дункан выругался и дернулся. Его рука скользнула к ножу на поясе.
   "Нет!" - закричала Аликс, хватая его за руку.
   "Аликс!" - снова закричал Кариллон.
   "Здесь", - ответила она и услышала частый вздох Дункана.
   Принц нашел их во мне тьме. На мгновение он напрягся, как увидел Дункан, но не сделал враждебного движения.
   Его скорбь превратилась в мрачную черту, когда он посмотрел на Аликс.
   "Ты привел муджхар в ярость. Он клянется, что выиграл, охотясь и убивая меня, ястреба, а ты сослал на меня Кристалл
   Остров. В тюрьме. Он вздохнул. "Аликс, я говорил с ним. фт никуда не годится. Я отведу тебя на ферму Тонина".
   - Она идет со мной, Хоманан, - зловеще сказал Дункан.
   - Она? - рявкнул Кариллон. - Ты говоришь за нее, оборотень?
   - Тебе здесь не место, - ответил Дункан. "Она не для тебя".
   Аликс встала между ними. -- Карильон, со мной что-то случилось в холле. Что-то...
   ожил во мне. Когда я
   Страница 61
  
   Муджхар назвал меня ведьмой и проклял меня за мою кровь, я не чувствовал стыда. Я не чувствовал хорор; без страха. Я питаю только гнев, который человек может так сильно ненавидеть и причинить столько вреда расе. Мне казалось, что Чейсули во мне наконец-то ожила. - Она коснулась его цели, умоляя. - Я не хочу больше этого места.
   - Я сказал, что отвезу тебя в Тон-ин. Когда смогу, приеду к тебе.
   Она медленно покачала головой. - Я думаю... я думаю, что то, что между нами, должно оставаться неизвестным или неназванным. Она сжала его руку. "Вы знаете, что я говорю?"
   - Нет, - сказал он так резко, что она знала.
   "Чейсути тебе не враги, - тихо сказала Аликс, - я - Судиш, а я - Дуини. Обрати свой гнев на меня. Не позволяй безумию Стыда заразить и тебя.
   прими меня, какой бы я ни была. Теперь я прошу вас принять других представителей моей расы".
   - Аликс, я не могу.
   - Ты приговариваешь себя служить мне безумием Муджхара?
   Он протянул руку и сжал ее плечи. "Аликс, я хочу, чтобы ты была в безопасности".
   Она улыбнулась ему, уверенная в своих словах. "Дункан увидит, что я в безопасности".
   Его пальцы болезненно сжались. "Значит, ты добровольно идешь с ним? Или он околдовал тебя искусством оборотня?"
   - Нет, - мягко сказала она. "Я думаю, что это что-то внутри меня.
   У меня нет слов для него, но он существует".
   Дункан красноречиво молчал и протянул руку. Она увидела знакомый мне жест растопыренных пальцев и обнаженной ладони.
   И она поняла.
   Аликс отошла от Карильона. Его пустые руки безвольно опустились по бокам. Он посмотрел на Дункана, потом на нее глазами, затуманенными болью и замешательством. Но она также увидела признание.
   - Я достану тебе ездовых животных, - тихо сказал он.
   "У меня есть horees," ответил Дункан.
   "Как ты собираешься преодолевать с ней стены? Атикс не может летать в облике ястреба".
   Лицо Дункана напряглось. "Нет. Но восемь гвардейцев достаточно просты, чтобы убрать их с моего пути, если мне нужно".
   Карильон устало вздохнул. "Оборотень, я начинаю понимать высокомерие твоей расы. И ее силу, как сказал Тон-ин. Ты знаешь, что Шейн отправил против тебя пятьдесят человек в леса, и только одиннадцать выживают?"
   "Я знаю."
   "Сколько ты потерял?"
   "Из двенадцати человек мы потеряли двоих. Одного насмерть, одного бездушным людям".
   Аликс вздрогнула от безжалостного тона в его голосе. Она почувствовала мою цель и решительность в мужчине и поняла, что если бы она отказалась пойти с ним, он легко мог бы заставить ее.
   Кариллон кивнул. "Я провожу вас через ворота. Охранник меня не остановит, даже я иду с оборотнем".
   Дункан резко рассмеялся. "Когда-то мы свободно гуляли по этому месту, принц. Но в любом случае вы получите мою благодарность".
   Карильон повернулся, чтобы вести их к воротам из бронзы и дерева.
   Прежде чем он успел отодвинуться, Дункан протянул руку и схватил его за руку. Принц напрягся.
   "Карильон. Ты многого не понимаешь. Пейнапс, ты пока не понимаешь. Но Шейн не всегда будет Муджхаром".
   Страница 62
  
   - Что скажешь, оборотень?
   91
   "Что мы не враги вам. Мы не можем изменить (фи ку'махим, пока жив Шейн. Он ударил хорошо и быстро, сократив нас до менее чем четверти того, чем мы были. Даже сейчас нас становится меньше с каждым годом, поскольку ку "МаУн продолжает. Карильон, ты должен остановить это".
   Принц улыбнулся. "Я вырос на рассказах о твоем вероломстве. Рассказах о твоих демонических путях и жестоких искусствах. Скажи мне, почему
   Я должен остановить чистку моего дяди".
   Рука Дункана легла на плечо Аликс. "Для нее, милорд.
   Для женщины, которую мы оба хотим".
   Аликс стояла неподвижно, не в силах ответить на решимость в голосе Дункана. Что-то в нем тянулось к ней, ища чего-то от нее, и ей очень хотелось дать это ему.
   Карильон сглотнул. "Это правда, что Муджхар тревожит меня своей яростью в отношениях с вашей расой. Он даже не проклинает
   Беллама или Блиини, как и Чейсули. В нем есть неестественный гнев".
   Дункан кивнул. "Хейл служил ему тридцать пять лет, милорд, с преданностью, которую могут дать только Чейсули. Они были больше, чем братья. Это обязательная служба, которую наша раса чтила веками. Любой человек обиделся бы на это и поклялся отомстить, но
   Шейн также потерял дочь и, как следствие, обнаружил, что его королевство снова погрузилось в войну. Я понимаю, почему он сделал это. Карильон, даже несмотря на то, что он уничтожает мою расу".
   "Тогда ты более снисходителен ко мне, Муджхар".
   "Что с тобой?" - спокойно спросил Дункан. - Ты будешь служить мне ку'малин, когда станешь королем?
   Кариллон криво усмехнулся. - Когда я стану королем, - мягко сказал он, - ты узнаешь.
   Он повернулся и пошел к воротам. Охранники, откликнувшись на его приказ, мгновенно открыли мне.
   Дункан взял Аликс за руку и молча повел ее от Хомана-Муджхара.
  
   В третьей главе
   Дункан провел ее сквозь тени высоких зданий к лошадям. Из своего саддтепака он вытащил темный плащ с капюшоном и аккуратно обернул меня вокруг нее.
   "Вы носите красивую одежду и богатые драгоценности, моя госпожа принцесса".
   92
   - сказал он тихо. "Я всего лишь человек, и воры могут счесть простым делом убить меня и украсть ваше богатство. Или даже вас".
   Он заколол плащ на ее левом плече большой брошью из топаза, вырезанной в форме ястреба и оправленной в золото. Бесшумно натянула капюшон на ее растрепанные волосы и уложила его.
   - Дункан, - тихо сказала она, дрожа даже от его легкого прикосновения.
   - Да, маленький?
   "Что это за штука? Что во мне не так?" Она сглотнула и попыталась скрыть нерешительность в голосе. "Я как-то потерял себя".
   Он убрал прядь темных волос с ее скулы, кончиками пальцев задержался. "Ты ничего не потерял, за исключением некоторой доли своей невинности. Со временем ты все поймешь. Не мне тебе говорить. Ты узнаешь". Он убрал руку.
   - А теперь садись на лошадь. Нам предстоит долгий путь.
   Ее заглушала тяжесть моего непривычного платья и складок плаща. Крепкие руки Дункана крепко прижали ее к себе, пока он усаживал ее в седло. Аликс поправила свои повязки, когда он повернулся к своему скакуну, мужчины послушно отправились следовать за ним по улицам города. Она прекрасно осознавала, что делала, хотя за несколько дней до этого никогда бы не признала, что может так себя вести .
  
   странно.
   Но что-то внутри нее подсказывало ей, что с ним она будет в безопасности, и что на то воля богов, что она пойдет с ним.
   - Дункан, - тихо сказала она, - ты говорил о потере кого-то из-за бездушных мужчин. Что ты сказал на самом деле?
   Свет факела вспыхнул на его нарукавных повязках, но он оставался в тени и не был различим, пока вел ее через Муджхару.
   Она еще раз подумала, как легко меня, Чейсули, растворил во тьме.
   - Я сказал, что значит быть Уриссом. - сказал он наконец, перекрывая стук копыт по камню низким голосом. "Ур пропал, и Боррс ищет ритуал смерти в лесах".
   - И ты отпустил его?
   "Это наш путь, Аликс. Наш обычай. Мы не отворачиваемся от того, что веками существовало внутри клана".
   Она устало скинула капюшон с лица и позволила ему упасть на плечи. - Дункан, куда ты меня ведешь?
   "В крепость".
   - Что со мной там будет?
   "Ты увидишь шар тал и узнаешь, что значит быть Чейсули".
   - Ты так уверен, что твой клан примет меня?
   Он бросил на нее острый взгляд через плечо. - Должны. Я почти не сомневаюсь в твоем месте в пророчестве.
   93
   "Мой!"
   - Шартал объяснит вам это. Я не здесь.
   Рустратво поднялся вместе с ней, превратив ее голос в требование.
   "Дуокан! Не окутывайте свои слова мраком и не ожидайте, что я смиренно приму их. Вы забрали меня из всего, что я когда-либо
   ТАК"ро,айМлевеойТовыцхикадниемтом(веИцаник)ткоок)рчеод.
   TeH меня, что до мел"
   Он остановил свою лошадь и позволил ей догнать ее. Краска Иллюминация ясно показала ей его лицо, выражающее жесткую решимость. Его рот превратился в натянутую линию.
   "Должен ли ты знать все раньше времени?" - резко спросил он. - Ты не можешь подождать?
   Она посмотрела на него. "Нет."
   Его глаза, звериные в свете факелов, сузились до бледных пятен.
   **Тогда я буду говорить прямо, так ясно, что даже вы сможете понять".
   Она кивнула.
   "То, что я видел в своей собственной тальморре, это то, что старые боги не видели тебя, или я веду другого.
   От нас придет следующая ссылка на мое пророчество о моем Перворожденном. Ты Гийсули. У вас нет выбора."
   Он вдруг стал чужим. Мягкость, которую он использовал раньше, ускользнула из-под жесткости его голоса и слов, и Аликс чуть не содрогнулась от этого. Затем в ее сознании вспыхнул полный смысл и последствия того, что он плохо сказал.
   "Ты и я. . ."
   "Если бы вы почувствовали свою собственную талморру, вы бы увидели ее так же мило, как и я".
   Лещ Аликс резко застрял у нее в горле. Ее руки навязчиво сжали поводья. - Десять дней назад я была гири долины (покончив со скотом ее отца. Ты только что сказал мне, что я должна принять волю этой нечистой силы и служить ей соответственно. - Ее голос дрогнул, но затем снова стал твердым. - Вэнь, я
  
   победить не я выбираю свой собственный путь ".
   "Вы не можете."
   Она посмотрела на него сквозь гневные слезы. "Меня изгнали из дворца моего деда, угрожая тюрьмой и смертью.
   Эвеа Торрин говорит, что я должна следовать за этой талнуррой, как и ты. Но я поступлю так, как захочу! Я не пустой сосуд, чтобы наполнять его чужими желаниями и кознями!
   Я больше!"
   Дункан вздохнул. "Разве ты еще не понял, что все люди для меня, боги, не более чем пустые сосуды?
   Чейсула, не ропщи так на свою судьбу. Это не так уж и плохо".
   - Как ты меня называешь?
   Он напрягся, выпрямившись в моем седле. "У меня есть честь, гири. Я соглашусь с велениями моей собственной талррурры.
   но я также буду чтить ваши. Я знаю, лук, это с Homanans и 94
   ф
   ^.
   &NT приличия, поэтому я откажусь от своего обета одиночества. Тебя я возьму по чейсулинскому обычаю и сделаю тебя женою".
   "Вы не будете/"
   "Аликс..."
   "Нет! Когда я стану женой, это будет потому, что я этого хочу, и с мужчиной, с которым мне будет легко. Ты пугаешь меня своей затененной душой и бормотанием пророчеств, которых я даже не могу понять.
   Оставь меня себе!"
   Он прижал свою лошадь ближе и схватил ее за руку. Аликс боролась с ним, когда он без усилий вытащил ее из седла и усадил вертикально к себе на грудь. В одно ужасное мгновение она увидела в нем эхо его брата и всю яростную решимость Финна.
   "Дункан - нет!"
   "Вы просили об этом!" - рявкнул он, усаживая ее к себе на колени.
   Кай, спускаясь с моей крыши, кружил над моей. Ты не должен. тир.
   Аликс, пойманная в ловушку во мне жестким кольцом руки Дуокана и напуганная его намерениями, увидела, как я противоречу ему в лицо. Его рука была на ее челюсти, удерживая ее, но он больше не двигался против нее. Она ждала напряженно, не дыша; боюсь даже
  
   •
   шаг.
   Внезапно он снова подтолкнул свою лошадь к ее лошади и грубо посадил ее в собственное седло. Аликс схватила меня за поводья и луку, пытаясь удержаться на ногах. Когда она бросила тревожный взгляд через плечо, покрытое плащом, то увидела, что он явно сдерживал силу своих эмоций. Тогда его лицо было для нее маской.
   -- Похоже, -- начал он натянуто, -- вы сами приказали себе другую ель.
   Кай делает это со мной. Они больше хотят тебя, чем я думал.
   "Может быть, вам следует прислушаться!"
   Лицо Дункана исказилось. "Я думаю, что боги смеялись, когда решили, что мы должны служить пророчеству вместе. Это будет непростая задача"
   Она посмотрела на него. "Это вообще не будет задачей, оборотень./
   определили это".
   Он что-то поклялся во мне Старым Языком, отказываясь от моего контроля, который он так недавно вернул себе.
   Аликс, пораженная моей свирепостью в голосе, придержала лошадь на два шага назад.
   Страница 65
  
   Лир! - предостерегающе воскликнул Кай.
   Дункан быстро повернулся в седле, схватившись за нож, но люди набросились на него. Трое мемов, одетых в темные одежды, стащили его с коня.
   Аликс ахнула, увидев, как он стоит, опершись на лошадь, 95 лет.
   нож, обращенный к мужчинам. Внезапно ее гнев и разочарование испарились, сменившись абсолютным страхом за его жизнь.
   Стремительная пернатая гиря пронеслась над ночным небом, крыльями расчесывая ей волосы. Кай взвизгнул в темноту и упал, вытянув когти. Лошадь Аликс, напуганная птицей, встала на дыбы.
   Она вскрикнула и попыталась ухватиться за твердую руку, спутывая поводья и гриву в своих жестких пальцах.
   Она мало знала о лошадях; всегда до того, как она поехала с кем-то. Теперь она изо всех сил пыталась удержать лошадь от удара Дункана копытами.
   За атакой Цая последовал хриплый крик. Аликс попыталась проверить, в безопасности ли Дункан, но ее лошадь отказала ей в этом. Он снова поднялся на дыбы и затанцевал назад, затем развернулся и понесся.
   Подкованные копыта скользили по булыжникам, высекая искры. Конь мало заботился о препятствиях на своем пути, перепрыгивая все на своем пути. Аликс изо всех сил вцепилась в животное, не в силах совладать с его полетом, и искала милости у богов.
   Лошадь подпрыгнула на бушель и сильно поскользнулась при приземлении, скользя на расставленных ногах, чуть не сбросив Аликс с седла. Плащ, откинутый назад, потянулся к ней. Она почувствовала, как сплетенные пряди гранатов и жемчуга вырвались из ее волос, беспорядочно рассыпав распущенные косы по плечам.
   Она взяла два дрожащих
   намотала поводья, натянув их на свои руки, и потянула лошадь в сторону, инстинктивно пытаясь замедлить ее.
   Смутно она слышала хрипение леща и чувствовала на своем лице плеск окровавленной слюны. Лошадь скользила и дергала всеми четырьмя ногами, пытаясь сохранить скорость, но Аликс продолжала болезненно сжимать мои поводья. Она почувствовала, как с нее сорвали плащ, отбросив обратно во тьму.
   Лошадь внезапно, без предупреждения, согнулась под ней и больно повалила ее на улицу.
   Ошеломленная, сбитая с толку своим фарсом о ее распростертой посадке, Аликс почувствовала, как я дергаю ее за левую руку.
   Перекрученные поводья все еще обвивали ее запястье, угрожая затянуть ее, пока животное пыталось встать на ноги. В изумлении она перебирала натянутую кожу другой рукой, освобождая, наконец, запястье. Она услышала грохот камешков и смутно осознала, что украшенные драгоценностями шнурки в ее волосах порвались, разбрасывая гранаты и жемчуг по булыжникам. Ищущая рука на ее бедрах сказала ей, что пояс тоже пропал, а юбки порваны и заляпаны. Но она отмахнулась от этого и с болью встала на четвереньки.
   Лошадь, потерпев неудачу в попытке подняться, лежала рядом с ней, хрипя на боку. Аликс безучастно смотрела на него, желая перейти на русский язык; боясь того, что она могла бы найти, если бы она это сделала.
   Волосы упали с ее плеч на ее лицо в синяках, драг-96.
   брызжут мне булыжником. Она устало заткнула его за уши и обнаружила, что гранаты в ее ушах остались. Аликс поднялась на ноги и стала ждать, когда начнется боль. Когда она поняла, что может выдержать это, она подобрала свои тяжелые юбки и медленно пошла назад тем же путем, которым пришла.
   Дункан пропал, когда она нашла это место. Аликс вошла в лужу слабого света факелов и рассеянно посмотрела на булыжники, увидев два тела. Один мужчина лежал на спине с глубоким ножевым ранением в животе. Другой, когтистые руки, прижатые к его лицу в смерти, разорвали ему лоб когтями. Он истек кровью из раны на горле.
   Третьего нигде не было. Аликс пошатнулась и зажала рот рожденными руками, чтобы прогнать кислую желчь, захлестнувшую горло.
   Страница 66
  
   Фонарь вспыхнул в двери напротив нее, когда она открылась. Аликс прищурилась на него, пойманная в ловушку проливающегося света. Оттуда выглянул старик, сжимая одной рукой ошейник рычащей собаки.
   Он поднял фонарь, чтобы осветить улицу, и Аликс инстинктивно отпрянула от него, прижимаясь к стене.
   Но он видел ее. Его темные глаза расширились, а затем сузились, когда он уставился на убитых людей. Его голос стал резким, когда он оглянулся на нее.
   "Ведьма! Ведьма-перевёртыш!"
   Аликс приложила дрожащую руку к лицу, поняв, как глубоко она носит отцовскую печать. В темноте, освещенной светом моего фонаря, она была заклеймена ненавистью Муджхара-
   - Нет, - четко сказала она.
   Его рука ослабла на ошейнике собаки. Аликс, опасаясь, что он натравит на нее меня, подобрала юбки и убежала.
   Она бежала, пока ее легкие не закричали протестом, а ноги не дрогнули. Задыхаясь, она упала на камень, хорошо вставленный в перекресток мощеных улиц. Она крепко вцепилась в меня перекладинами и держалась прямо, задыхаясь от режущей боли в груди и боках.
   Когда потребность в лещах уменьшилась, она включила ведро. Прохладная вода была сладкой на ее воспаленном горле, стекая вниз, чтобы успокоить вздутие живота. Он брызнул мне на ободок и запачкал бархат ее прекрасного платья, но ей было все равно.
   - Не могли бы вы дать немного воды для жаждущей лошади, миледи?
   - спросил тихий голос.
   Аликс рывком выпрямилась, уронив меня ведро в колодец. Ее руки судорожно сжались в юбках, когда она уставилась на мужчину.
   Он двигался мягко, бесшумно, оставляя мои тени, как призрак.
   97
   Она увидела, как к его обутым ногам упал темный плащ. Странно скрученная серебряная брошь приколола его к левому плечу, но он оттянул складки от рукояти серебряного меча на бедрах. Каким-то образом, хотя он и двигался во тьме, он нес с собой свет.
   Лицо его было гладким, безмятежным. Сила, какой она никогда не видела, сияла в его тонких чертах, а его улыбка была нежно-обманчивой. Его волосы и борода были чернильно-темными, тщательно подстриженными и с серебряными крапинками. Его глаза, черные, как лошадь, которая следовала за ним, были успокаивающими и милыми.
   "Не бойтесь меня, миледи. Я ищу только воды для своего коня".
   Он нежно улыбнулся. "Не какая-то легкая женщина на вечер."
   Аликс, даже измученная и измученная, остро чувствовала мое оскорбление. Она выпрямилась и посмотрела на него, пренебрегая ответом. Но когда ее глаза встретились с его, неповиновение исчезло, оставив ее бессильной перед ним.
   Она слабо махнула рукой. - Колодец твой, мой лорд.
   Он завел ведро и крепко держал его в руках в перчатках, позволяя лошади наесться. Он наблюдал за ней почти
   отцовский.
   "Вы видели неприятности этой ночью, леди," сказал он тихо.
   - Ты ранен?
   "Нет. Я достаточно хорошо."
   "Не пытайся скрыть от меня правду. Мне нужно только посмотреть в твои глаза".
   Она сглотнула, почувствовав свои распущенные волосы и испачканный купол.
   - На нас напали воры, милорд.
   "Теперь ты одинок."
   Страница 67
  
   "Человек, с которым я ехал, остался сражаться с ворами. Моя лошадь испугалась и побежала. Чтобы остановить его, мне пришлось сбить его с ног (он камеет". Она слегка пожала плечами, отмахиваясь от моего воспоминаемого испуга. Я иду пешком."
   - Что с вашим эскортом? '
   Аликс отвернулась от него. "Я не могу сказать, милорд. Возможно ^
   он убит". Видение встало перед ее глазами, показывая ей Дункана, скрюченного на булыжнике, убитого. Она вздрогнула и почувствовала меня.
   -;
   страшная тоска в душе.
   "С такими словами вы отдаете себя в мои руки". - мягко сказал он.
   ||-
   По ней пробежал холодок предчувствия. но она болела и устала, слишком ошеломленная, чтобы заботиться. "Если это так, милорд. что вы будете (
   делать со мной?"
   Он отправил ведро обратно в глубины меня ну и приласкал'"
   шелковистая челюсть лошади. "Помогите вам, леди. Я окажу вам свою помощь". j|
   Его очаровательная улыбка успокоила ее. "Войди в меня свет и взгляни,^-
   на меня. Если я действительно кажусь предателем, вам нужно только оставить меня. Иж.-
   98 фунтов стерлингов
   Я не буду противоречить вам. Но если вы найдете меня честным в своих намерениях, вы можете пойти со мной".
   Медленно Аликс ответила на его зов, двигаясь в свете факела.
   Вид у него был спокойный, кроткий, а привязанность к лошади указывала на доброжелательность. Она долго смотрела ему в глаза, просто ища ответ.
   Наконец она вздохнула. - Я так устал от дневных и ночных хлопот, что меня мало волнуют твои намерения. Куда ты идешь, сказал я?
   "Где пожелаете, леди. Я служу вам".
   Аликс посмотрела на его гладкое лицо, ища указание на его истинные намерения, но увидела только безмятежность. Он был богато одет, хотя и не вызывающе, и вел себя как какой-нибудь знатный лорд.
   - Вы служите Мхгарам? - спросила она, внезапно испугавшись.
   Он улыбнулся, белые глаза сияли. "Нет, госпожа, не верю. Я служу богам".
   Это облегчило ее прошлую меру. Молча Аликс вынула драгоценности из ушей и протянула их.
   Но он не стал их брать. "Мне не нужны ваши драгоценности, леди. То, что я делаю для вас, не требует платы". Он плавно жестикулировал. "Куда вы идете, леди? Я отведу вас туда".
   - Ферма, - тихо сказала она. - В Роу-Вэлли. Отсюда, наверное, чайная лье.
   Его глаза блестели мягким юмором. "Вы не имеете во мне вид подпояски крестьянина, леди. Я вижу в вас больше, чем циновку".
   Ее рука сжимала гранатовую серьгу?. "Вы пытаетесь унизить меня, милорд? В этом нет необходимости. Я знаю свое место".
   Он подошел ближе. Свет, казалось, следовал за ним. Его глаза были мягкими. сладкий, как его голос, и глубокий, как колодец, из которого они пили.
   "Ты?" - мягко спросил он. - Ты действительно знаешь свое место?
   Аликс хмуро посмотрела на него, сбитая с толку его манерой поведения и потерявшая во мне господство его черных глаз.
   Он поднял правую руку. На мгновение она подумала, что он сделает Чейсули жестом тахиморры, но он этого не сделал. Вместо этого из тьмы вырвалась шипящая полоса пурпурного света и собралась в его руке, бросая фиолетовый свет на ее и его лицо.
   - Итак, вы узнали свое наследие, - тихо сказал он. "После этого раза. Я думал, что ребенок Ундира потерян и больше не имеет значения".
   Аликс задохнулась.
   Страница 68
  
   Пламя вспыхнуло в его руке. "В тебе больше пророчеств в тебе, человек, которого я еще не видел. И я наблюдал годами
   . . . ожидающий."
   Ее голос причинял боль. "Что ты говоришь?"
   99
   Черные глаза сузились и властвовали над ней. "Неужели ты не совсем понимаешь? Чейсули еще не привязали тебя к своей тахтморре?"
   "Кто ты?"
   Он улыбнулся. "У меня много имен. Большинство из них используются мелкими людьми, бойтесь меня. Другие почитаются, как и должно быть".
   Аликс вздрогнула. "Какой ты человек?"
   "Тот, кто служит богам плитки".
   Она хотела уйти от него, но сила в его бездонных черных глазах удерживала ее. Фиолетовый свет засветился на его ладони.
   "Что вы хотите от меня?"
   "Ничего, - сказал он спокойно, - если ты останешься в неведении. Только если ты узнаешь талморру внутри себя, я буду вынужден возразить тебе. Как только смогу".
   Ее ладонь обожгла там, где серьги впились в плоть. "Ты не Чейсули".
   "Нет."
   "И все же вы говорите об их талморре и пророчестве. Что вам до этого?"
   "Мое проклятие". - мягко сказал он. "Конец мне, если он свершится. И Чейсули это знают".
   Холодное знание закралось в ее разум. Сознательно она заставила свое тело расслабиться, затем подняла голову. "Я знаю тебя. Я знаю тебя". Она сделала еще один вдох. "Ихлиру".
   - Да, - сказал он мягко.
   "Тынстар..."
   Его глаза улыбались. "Да."
   "Что ты здесь делаешь?" прошептала она.
   - Это мне нужно знать. Но вот что я вам скажу - Беллам уже нарушает границы Шейна и вторгается. Хомана падет, леди... скоро. Она будет моей. Он улыбнулся. "Как это всегда имелось в виду."
   "Шейн никогда этого не допустит".
   "Шейн - дурак. Он был дураком, когда выслал ко мне Чейсули с их родины и приговорил их к смерти. Без мема ему не победить. Если он этого не сделает, пророчество не сработает. И я буду владыкой этой земли. "
   "Вашим неестественным искусством!" Аликс заплакала.
   Волшебник тихо рассмеялся. - Вы причастны к своим противоестественным искусствам, госпожа... вам нужно только научиться им. Но пока вы этого не сделаете, вы остаетесь ничтожным и неважным для меня. Он пожал плечами. - Так что я оставлю тебя в живых.
   "Дайте мне жить..." - повторила она.
   - Пока, - согласился Тинстар, Угай.
   Крылатая тень пронеслась над ними, заливая меня фиолетовым свечением на 100
   момент. Тинстар взглянула вверх и посмотрела на меня в тени, мужчины смотрели на Аликс.
   "Вы вызываете лира, госпожа, хотя и не знаете об этом.
   Может быть, ты не мое наивное дитя, ты хочешь, чтобы я поверил".
   Кошка! - тихо воскликнула она, глядя на ястреба.
   Рука Тинстара была на его лошади. Другой все еще держал шипящее пурпурное пламя. Он улыбнулся ей Страница 69
  
   сквозь его свечение и начертил в воздухе искривленную руну. Его путь на мгновение осветился в темноте, люди вспыхнули столбом холодного огня. Когда он ушел, ушел и он.
   "Аликс".
   Она повернулась и уставилась на Дункана. Он молча стоял с лошадью за спиной, левая рука была в крови. Его скулу затемнил синяк, а на лбу был небольшой порез, но он казался целым.
   Аликс посмотрела на него. Неповиновение, которым она поразила его ранее, исчезло. Тогда ее слова, гневные и испуганные, не имели больше значения. Что-то шептало в ее душе, постукивая по ее разуму, и она начала это понимать.
   - Лошадь убежала, - неуверенно сказала она.
   Его глаза были прикованы к ней. "Я нашел монаха. Он хромой, но выздоровеет".
   - Я рад, что он не сильно пострадал. Она знала, что слова, которые они сказали, не имели смысла. Их общение лежало на другом уровне.
   "Вы будете страдать, чтобы ехать со мной?" он спросил. "Я не могу тратить больше времени на поиски другой лошади.
   Клан нуждается во мне".
   Аликс медленно подошла к нему, не сводя глаз с каждой видимой раны и синяка. Странная дрожащая слабость закралась в ее конечности, когда его желтый взгляд остановился на ней в спокойном, неторопливом чтении. Ястребиная серьга блестела в прядях его черных волос.
   Она остановилась перед ним. "Это был Тынстар".
   "Я видел его."
   Она нерешительно протянула руку и нежно коснулась высохшего Настроения на его руке. - Дункан, я не хотел тебя обидеть.
   Он вздрогнул от ее мягкого прикосновения, но она поняла, что это было не от боли. Что-то подсказывало ей, что этот мужчина должен принадлежать ей, чтобы держать его, и чудовищность этого ошеломила ее.
   "Дункан..." Она тяжело сглотнула и встретилась с его пылающими глазами. "Дункан, пожалуйста, обними меня, чтобы я знала, что я настоящая".
   Он прошептал что-то на Старом Наречии и заключил ее в объятия.
   Аликс с волосами, рассыпавшимися по спине, таяла на его крепком воинском теле, пока не лишилась костей.
   Странная слабость виляла для нее в новинку, но она приветствовала ее.
   Дункан глубоко запустил руку ей в волосы и отдернул голову.
   "Ты отрицаешь это? Ты отрицаешь талморру в нашей крови?"
   Она не ответила. Она запуталась руками в густых волосах, вьющихся у него на шее, и притянула его губы к своим.
  
   Глава четвертая
   Дункан нашел им пещеру в холмах за Муджхарой и расстелил меховые шкуры на каменном полу. Аликс села на один из них, натянув на плечи его красное одеяло, и смотрела, как он разводит небольшой костер. Когда это было сделано, он взял пойманного им тетерева, выплюнул его и бросил на огонь.
   - У тебя болит рука? она спросила.
   Он согнул покрытое коркой предплечье: "Нет. Люди не умели обращаться с оружием".
   "Финн сказал, что ты можешь лечить. Ты не сделаешь это?"
   "Не для себя и не для такой незначительной раны. Лечебные искусства используются только в случае крайней необходимости и обычно только на других".
   "Финн вылечил запястье Карильона".
   "Потому что Карильону нужно было убедить, что мы не демоны, в которые он верил".
   Она пошевелилась, поправляя больное бедро. Все ее тело болело при падении с лошади. "Что ты сделал Страница 70
  
   значит, когда ты говорил с
   Карильон, когда мы уходили? Это звучало так, как будто вы говорили, исходя из определенных знаний".
   Он ухаживал за шипящими рябчиками и отхлебывал чашку медового отвара. - Я говорил, исходя из пророчества. В нем не упоминается имя Карильона - нет имени человека - но я думаю, что он - мой.
   "Говори прямо со мной".
   Дункан криво улыбнулся ей. "Я не могу. Ты ничего не знаешь о пророчестве. Это тебе даст шар тал, и тогда ты узнаешь".
   "Почему вы должны окутывать свои слова таким мраком? Вы хотите, чтобы я подумал, что вы пытаетесь сотворить какое-то колдовство".
   "Это не колдовство, чтобы служить богам Ак".
   "Как Тинстар?"
   застыл. "Тинстар служит мне темными богами преисподней.
   Он злой. Он стремится только положить конец пророчеству до того, как придет его время.
   102
   - Так он сказал. Аликс вздохнула и потерла лоб. "Куда ты пошел, когда моя лошадь побежала?"
   "Первая роса, двое из меня воры. Третий побежал. Я пошел тебя искать".
   "Почему ты просто не послал Цая? Или не искал х-р-форму?"
   - Я не мог принять форму ели. Я почувствовал присутствие дилини, хотя и не знал, кого. Что касается Кая... его я послал к
   Хомана-Муджхар".
   * 'Хомана-Муджхар!''
   - Я думал, ты вернулся в Карильон.
   Она изумленно уставилась на него, а потом почувствовала странный пузырь смеха, нарастающий внутри. "Вы заставите меня думать, что вы завидуете ему".
   Он нахмурился. "Я не ревную".
   Аликс удивленно улыбнулась, а потом откровенно рассмеялась. "Я так понимаю, Чейсули не способны на такое гоманское волнение?
   Тем не менее, ваш брат - который также мой - кажется, вполне может это продемонстрировать".
   "Финн молод".
   - И ты ненамного старше.
   Краска выступила на его лице. "Я оставил свою юность позади в тот день, когда в мою первую крепость вторглись люди Муджхара. Только по воле богов я не был убит, как многие другие".
   "Дункан..."
   - Ты увидишь, когда мы доберемся до Крепости.
   - Так мало осталось?
   "Может быть, пятьдесят женщин, половина из которых не может иметь детей.
   Остальные старики; девочки и мальчики. Из воинов. . . их, наверное, шестьдесят".
   Ужас передо мной, Ку'малин, впервые захлестнул ее.
   "Дункан..."
   Он вдруг стал старым. "Когда-то эта земля была нашей. Еще человек пятьдесят кланов бродили по Хомане, от Хондарта на Идрианском океане до гор на севере, за рекой Блютуз. Теперь они все убиты, остался только мой клан. И мы не так сильны. как мы были".
   "Позор делает..."
   Он протянул руку и поймал одну из ее рук, глядя на нее умоляюще. "Теперь ты это видишь? Ты понимаешь, почему мы крадем женщин и заставляем их рожать наших детей? Аликс, это мое выживание расы. Совет увидит не тебя, а твою расу и твою молодежь. служить своей расе, стр. 71
  
   чейсула."
   Она сидела прямо на шкуре. - И они услышат, что ты меня так назвал?
   Он отпустил ее руку. "Я спрошу о тебе. Это моя талморра".
   103
   Дункао медленно жестикулировал, растопыривая пальцы. "Ты дочь Ненависти, я думаю, они не откажутся от меня".
   Она почувствовала озноб. - Но... они могли? Они могли отказать тебе?
   Его рука опустилась. "Да. Сначала тебя должны признать в клане, дать мне знания по старинке, поставить в известность о твоей линии рождения. Шартахи скажет, действительно ли ты Чейсули".
   - Но... вы сказали!
   Дункан грустно улыбнулся. -- Несомненно, малыш, это всего лишь обычай. Но ты воспитан Хомананом. В моих глазах
   Совет, вы испорчены. До тех пор, пока шартал не объявит вас свободными от него".
   Отчаявшись, она закрыла глаза. Ее растущая уверенность в нем была разрушена всего несколькими словами.
   Затем ее глаза резко открылись.
   "Они не отдали меня Финну!"
   На лице Дункана смешались удивление и веселье, мужское внимание. Он нахмурился.
   Аликс вдруг испугалась. "Дункан, они не будут!"
   Он медленно повернул выплюнутую птицу. "Я глава клана, но не единственная власть в клане. Совет решает, что будет".
   Она вскочила на ноги и споткнулась о каменную стену напротив нее. Она слепо смотрела на него, прижимая одеяло к своему ноющему телу. Новое знание того, что значил для нее Дункан, извивалось в ее внутренностях, как змея, вонзая острые зубы в ее дух.
   Потерять его, когда я только что нашел его. . .
   Руки Дункана легли ей на плечи. "Я не отпущу тебя так просто".
   Дрожа, она повернулась к нему. "Могли бы вы возразить, если бы они хотели отдать меня другому человеку?"
   Мышцы прокатились подо мной по гладкой плоти его челюсти. "Нет."
   "Тогда что насчет этой талморры, о которой ты болтаешь?"
   - Это мое, Аликс, - мрачно сказал он. "Это не значит, что это клан".
   Она прошептала его имя. Затем она подняла лицо и коснулась его руки. "Если бы я предстал перед Советом уже с вашим чадом...?"
   Его глаза удивленно сверкнули. Затем он слабо улыбнулся. "Если бы ты пошел на такую жертву, маленький, они бы мало что могли сказать о матче".
   Аликс позволила нам сбросить одеяло. Платье под ним, распоясавшись, болталось свободно. Медленно она расстегнула застежки на шее. Дункан молча смотрел на нее, сдерживаемый силой ее глаз. Его дыхание стало резким.
   104
   Когда мы расстегнули платье, она уронила его к ногам. Ее волосы, распущенные, ниспадали на плечи, как мантия.
   - Я новичок в мисс... - прошептала она, дрожа не от страха, а от чего-то другого. - Дункан. . . это не может быть очень трудно понять. . ."
   - Нет, - выдохнул он, потянувшись к ней. "Это не так уж и сложно".
   Он забрал ее из Хоманы в Элладу, царство, граничащее с восточной стороной Хороаны. Аликс, обхватив его тощую талию с новым и удивительным собственническим чувством, почувствовала, как в ней зашевелились сожаление и гнев из-за того, что ее дед мог так злобно изгнать ее род с их родины в чужое царство. Когда, наконец, Дункан остановился, Аликс увидела перед собой большое
   Страница 72
  
   полукруглая стена из сложенного камня. Стена прошла некоторое расстояние, прежде чем повернуть назад, и в широком проеме она увидела трех воинов с плотиной Ур. Они молча ждали, и она поняла, что это охранники.
   - Крепость, - сказал Дункан и проехал мимо воинов.
   Огромные промасленные павильоны колыхались от слабого ветерка. Все они были окрашены в теплые тона, затмевая маленькие палатки, которые она видела в лагере налетчиков. У каждого из них был собственный кострище перед закрытым входом, но дым тянулся от остроконечных пиков, и она поняла, что внутри разжигают меньшие костры. На каждом павильоне, независимо от его цвета, по бокам было изображено нарисованное животное. По формам она могла узнать, кто такие лиры.
   Изогнутая стена необработанного, необработанного камня обнимала склон скалистой горы. Полукруг сливался с густыми, укрывающими деревьями. Аликс поняла, что такая анонимность была безопасностью Цнейсули.
   Дункан остановил нас перед зеленым павильоном. Она искала изображение ястреба на боку, но увидела только волка.
   Она напряглась. "Почему мы останавливаемся здесь?"
   **Я бы увидел свою ра/Ао, - тихо сказал он, соскальзывая с лошади. Он повернулся, чтобы поднять ее.
   "Почему? Я не хочу иметь ничего общего с Финном".
   Дункан задумчиво посмотрел на нее. "Когда я видел его в последний раз, его лихорадило от ран, полученных в лесном бою". Его рот был тверд. "Раны победили, защищая тебя".
   Наказывая, Аликс молча скользнула в его объятия и позволила ему провести ее в мой павильон.
   Финн растянулся на подстилке из меха фитиля, завернувшись в мягкое тканое одеяло. Увидев их, он приподнялся на локте и ухмыльнулся ей.
   105
   "Итак, моему руджву удалось отвоевать тебя у богатств Хомана-Муджхара... и Карильона".
   Она была готова пожелать ему всего наилучшего, чувствуя себя виноватой за то, что он причинил ей вред. Но теперь, столкнувшись с его насмешливыми глазами и словами, ее добрые намерения испарились.
   "Я пришла достаточно добровольно, когда мой дедушка назвал меня ведьмой-перевёртышем и пригрозил убить меня".*
   "Я, душа, твое место было с нами, мейджа, а не среди моих стен дворца Позора... или в моих объятиях принца".
   Она посмотрела на него. "Ты не выглядишь лихорадочным для меня."
   Он смеялся. "Я полностью выздоровел, мейджа. Или почти. Я буду мучить тебя достаточно скоро, когда буду на ногах".
   "Для этого не нужны ноги!" Она нахмурилась.
   "Тебе нужно только быть в моем присутствии".
   Финн ухмыльнулся и провел рукой по волосам. Она видела, что его глаза были настороженными и не затуманенными болезнью, хотя его цвет не был таким темным, как обычно. Внутренне она была благодарна ему за то, что он не был сильно ранен, но она не хотела говорить ему об этом.
   "Неужели вы двое никогда не признаете мира между собой?" - прорычал Дункан. "Должен ли я когда-нибудь пытаться успокоить вас, по одному?"
   - Она женщина, нифко, - беззаботно сказал Финн. "И они всегда вызывают у меня большое волнение."
   Прежде чем Аликс успела ответить, Дункан положил ей на плечо твердую руку, мягко нажимая. Она ничего не сказала, но увидела, как глаза Финна подозрительно сузились. Аликс не могла сдержать покраснение лица.
   Он медленно улыбнулся, наблюдая за ней очень яркими глазами. Он не был глуп, она знала. Он посмотрел на Дункана с пустой маской на лице.
   "Малина зачала".
   Рука Дункана укусила Аликс за плечо. Она удивленно посмотрела на него, увидев, как он побледнел .
  
   его раскраска Чейсули. Она была новичком в женской интуиции по отношению к своему партнеру. но тотчас понял, что что-то глубоко потрясло его.
   "Это точно?" - спросил Дункан странным голосом.
   Финн кивнул. "Ей четыре месяца нет". Его лицо насмешливо скривилось. "Неужели это было четыре месяца назад, когда она кипела от тебя к Боррсу, и взяла его как свою чейсуХ"
   - Я считаю, Финн! - сердито сказал Дункан.
   Молодой человек посмотрел на непонимающее лицо Аликс. Он улыбнулся шире. "И теперь Боррс среди бездушных людей, ищущих свой ритуал смерти. Малина снова свободна".
   Инстинктивно Аликс потянулась к сжатому кулаку Дункана. Но он убрал свою руку от ее ищущих пальцев и отошел, устанавливая расстояние между ними.
   106
   - Она еще не объявила меня нерожденным ребенком перед Советом? - резко спросил он.
   Финн снова помрачнел и покачал головой. "Она находится в официальном трауре последние три дня, с тех пор как узнала об этом.
   Но это должен быть краткий траур, если она собирается взять еще один чейсул".
   - Боррс знал о ребенке?
   Финн сгорбился. - Он ничего мне об этом не сказал. Но люди, которых он знал, вы и я близки, руджв, и вряд ли он стал бы говорить о таких вещах с руджхолли человека, который первым
   . чейсула. Будет ли он?"
   "Тогда она не назвала имя йе/янь".
   В глазах Финна снова мелькнула насмешливая искорка. "Возможно, даже Малина не знает jehan своего будущего ребенка, rujho. А вы?"
   п Аликс шагнула к нему. - Что вы скажете? Какое это имеет отношение к Дункану?
   - Лучше бы, может быть, он сам тебе сказал.
   "Скажи-ка!"
   Финн мельком взглянул на своего молчаливого брата, мужчины слегка кивнули.
   Его улыбка была волчьей и торжествующей. "Дункан потребовал бы формальных клановых прав Малины в следующем году, взяв ее за
   Нам чейсула. Она была его, так как я могу сказать ... во мне кланы
   - дети близки и часто женятся, когда достигают совершеннолетия. - Он почесал бровь. - Но Боррс тоже хотел ее, и когда
   . Дункан хотел подождать, потому что Малина стала лидером клана.
   '•
   не. Я не могу объяснить женскую прихоть наказать одного мужчину
   - взяв другого, но это то, что она сделала. Он пристально посмотрел на Дункана. - И все же теперь Боррс среди бездушных людей, бесклановых, и она снова свободна выбирать.
   Он сделал многозначительную паузу. "Или же
   быть избранным".
   Аликс, зная о природной извращенности Финна, искала правды в глазах УДункана. Он отвернулся от нее и вышел, хлопая крыльями.
   ^ вход, не говоря ни слова-
   l Низкий смех Финна ужалил ее. Аликс повернулась к нему в ярости, ударив кулаком в его сторону. Но он снова засмеялся, удивленный ее поступком, и она опустила руку обратно на бок.
   "Почему?" она спросила. - Почему ты меня так наказываешь?
   Он сел, скрестив ноги под одеялом. На нем не было куртки, и она увидела бронзу его
   .широкая грудь была ребристая с
   ; войны. Рана на его плече не была перевязана, но заживала, и
   - она снова вспомнила его свирепость, когда он убил гвардейца, который должен был убить ее.
   ; -- Итак, -- сказал он низким, насмешливым голосом, -- вы меня узнали.
   ; лахлморра в себе наконец. Я вижу, вы выбрали мой rujholli Страница 74
  
   107
   в конце концов, отказавшись даже от Карильона. Только теперь Дункан возвращается к своей первой женщине. - Он пригнул язык. - Бедная маленькая мейфия.
   - Я не требую от тебя жалости!
   "Дункан во многом отличается от меня, мей джха, особенно своими женщинами. Он давно доволен Малиной и не нуждается в других". Он пожал плечами. "Я беру женщину, куда хочу, свободно.
   Если не считать тебя, они никогда не отказывались от косули".
   "Что скажешь 1"
   "Этот Дункан вносит залог, когда берет чейсулу. Если Малина предлагает клановые права с доказанной плодовитостью, он будет дураком, если откажет ей". Он лениво потянулся, хрустя жесткими сухожилиями.
   "Мой rujfw много вещей, но он не дурак". Финн ухмыльнулся ей. "Не волнуйся, мей джха... Ты все равно будешь со мной. Ты не будешь одинок".
   Ей хотелось закричать на него, но она не стала. Каким-то образом она вызывала царственное изящество даже в рваном и заляпанном платье.
   "Я дочь Хейла... Теперь я в это верю. Следовательно, я Чейсули. Поэтому у меня есть свободный выбор любого мужчины, Руджхолли, и я говорю тебе сейчас - ты будешь последним воином, которого я когда-либо рассматривал. Последний".
   Аликс оставила его с чувством странного удовлетворения от того, что она так легко превзошла его. Выражение его лица уверило ее в победе.
   Но мое удовлетворение исчезло, когда она вспомнила обо мне. У зеленого павильона Финна Аликс жужжала и тосковала по Дункану.
   Кай спустился с небес. Пойдем со мной, Лирен.
   Где? - глухо спросила она.
   К моему лиру.
   Ваш лир ищет компанию другой женщины.
   Тон Цая был чрезвычайно нежным. Вы устали и полны печали и смятения. Пойдем со мной.
   Молча Аликс последовала за зародышем косули через меня к грифельно-серому павильону, украшенному нарисованным золотым ястребом. Когда Кай устроился на своем полированном деревянном насесте, она отодвинула дверной клапан и вошла.
   Дункан наполнил свой павильон мягкими утиными шкурами и богато вышитым гобеленом. Аликс безучастно смотрела на него, не в силах разобрать руны на пальцах ног и странные символы, вышитые на синем узоре.
   Затем она встала на колени перед (будь пеплом, наполненным пламенем.
   Она чувствовала себя очень маленькой. Лихорадка, казалось, поселилась в ее костях, сотрясая их, даже когда она пыталась успокоиться. Казалось, ее дыхание полностью прекратилось; повторные вздохи только усилили ее потребность в воздухе. Наконец она склонила голову и схватилась за голову, прижавшись к вискам.
   -- Ей боги... -- прошептала она, -- что я наделала?
   108
  
   •
   есть из Хомана-Муджхара... Я вступила в странный союз с человеком, которого не могу понять, и он оставил меня так же легко, как Стыд. Аликс сжала кулаки, словно пытаясь изгнать демонов из своего черепа. от себя к нему. . . а теперь он ищет другую!" Она подняла голову и слепо уставилась на гобелен. "Что я сделала?"
   Гобелен не ответил ей, и Кай тоже. Аликс жаждала его теплого тона и уверенности, но ястреб молчал.
   Страница 75
  
   Она осознала другие шепоты в своем уме. Они образовывали узоры и тона, подобные тем, что она слышала перед лесной битвой, но не угнетали ее так сильно.
   - Я сошла с ума, - прошептала она.
   Шепот и звуки продолжались, то повышаясь, то опускаясь, как обычный разговор. Она начала различать звуки, сосредоточенно нахмурившись, пытаясь понять смысл.
   Аликс провела пальцами по волосам, как бы распутывая нити узоров, и поняла, насколько спутались ее волосы.
   Она вытащила из корсажа серебряный гребень, который дал ей Дункан, и начала проводить им сквозь мои завитки, надеясь, что боль избавит ее от того, чего она не могла понять.
   Когда ее волосы снова стали гладкими, она заплела их в единую косу, привязав меня к концу полоской бархата, оторванной от ее платья. Его великолепие было разрушено; шелковая верхняя туника была в лохмотьях, а подол оборван и испачкан. Но она совсем не заботилась обо мне, исчезла элегантность ее одежды; она хотела только вернуть уважение Дункана.
   Когда он кончил, это было тихо, без тепла, к которому она привыкла. Его лицо было осунувшимся, когда он закрывал дверную откидную створку.
   - Ты должен пойти со мной.
   "Где?"
   "К Раиссе".
   - Кто такая Раиса? - спросила она, зная, что это не совсем тот ответ, которого она искала.
   "Она женщина, которая будет держать тебя, пока ты не предстанешь перед моим шар тал и Советом".
   - Можно я не останусь с тобой? - тихо спросила она, сложив руки на коленях.
   Дункан опустился на колени и передвинул дрова, лежащие в небольшой костровой пирамиде павильона. Он взял кремень и поджег растопку.
   - Нет, - сказал он наконец. - Тебе лучше остаться в другом месте.
   Аликс закусила губу, чтобы сдержать слезы. "Тогда то, что сказал Финн, правда... у тебя была бы другая женщина".
   Его рука сломала крепкую ветку. Через мгновение он бросил 109
   куски в огне, опустившись на колени, чтобы смотреть на нее сквозь поднимающийся дым.
   "Когда я приехал за тобой в Хомана-МнДжар. Малина была чейсулой для другого мужчины. Я выбросил ее из головы. Я думал только о тебе".
   Она болезненно сглотнула. - Но теперь ты больше не можешь выкинуть ее из головы.
   Он подошел к ней, все еще стоя на коленях, и взял ее лицо в свои загорелые руки. "Я не отдам тебя".
   Аликс уставилась на него, сдерживая дрожь в костях.
   - Тогда что ты скажешь, Дункан?
   "Наша талнурра одна, Аликс. Я чувствую это, даже если ты нет".
   Я не отдам тебя. Он вздохнул, нахмурив брови. - Малина будет моей чейсулой, как я обещал ей, когда мы были детьми, но ты занимаешь место в моей душе. Мэй джха имеют почести и права внутри клана. . . среди файла Чейсули нет позора. Я буду держать тебя при себе".
   Аликс поморщилась и крепко сжала его запястья. Затем она отдернула его руки. - Что ты мне обещал! Что ты сказал мне в пещере, когда я предложила зачать твоего ребенка, чтобы мы никогда не были разлучены, даже на твоем Совете?
   "Аликс..."
   "Я не буду легкой женщиной ни для одного мужчины, Дункан... даже для тебя. Это вещь, о которой я не могу думать...
   возможно это мой испорченный
   Хомананское воспитание! Она сердито посмотрела на него. - Думаешь, то, что я сделала, так легко для неискушенного гири?
   Страница 76
  
   •
  
   •
   Аликс...
   "Нет."
   Его рука потянулась к ней, но она избежала ее, сев на пятки. Через мгновение он снова опустил руку на бедро.
   "Что бы вы сделали, если бы вы были свободны сделать это?" он спросил.
   Она хмуро посмотрела на него, понимая, что я задал деликатный вопрос. Он был вполне способен отказать ей в праве покинуть клан; она ожидала этого. Но она все равно попробует.
  
   •
   - Я вернусь в Карильон.
   Дункан уставился на нее. Его лицо было маской, но он не мог полностью скрыть мой холодный гнев в своих желтых звериных глазах.
   "Быть легкой женщиной для принца".
  
   •
   'Нет. За его помощь, - Аликс вытерла слезу на коже, избегая его взгляда. - Он поможет мне во всем, о чем бы я ни попросила.
   - Ты не можешь уйти, маленький. мягко сказать. "Я понимаю ваши чувства, но я не могу позволить вам уйти".
   Ее рука сжалась в мягком бархате. - А твой разум, глава клана?
   Лицо Дункана смягчилось. "Возможно, вы зачали".
   110
   Осознание захлестнуло ее. В гневе она прижала кулак к животу. "Если я зачала от тебя, то нареку себя безотцовщиной и сама воспитаю!"
   Дункан побледнел и вскочил на ноги, как раненый.
   Он жестоко схватил ее за руку и поставил на ноги, игнорируя ее крик боли.
   "Если вы зачали от меня, это мое!"
   Она стиснула зубы и зашипела на него. "А у тебя нет уже неродившегося ребенка, перевёртыш? Во чреве женщины возьмёшь, как чейсула1".
   "Если это мое, я буду хранить его при себе, как если бы я родила мне ребенка".
   Она побледнела от боли от его руки на ее руке. "Нельзя отнимать ребенка у матери!"
   - Вот вы и живете среди Чейсул, - мрачно сказал он. "Ты будешь соблюдать наши обычаи. Если ты не примешь меня, ты не выиграешь, но если ты зачала, ребенок мой... и ссылка в пророчестве".
   Аликс говорила сквозь мою боль: "И ты заставишь меня сделать то, что сделала моя мать... сбежать?
   И родить моего ребенка в i. одиночество?"
   Он привлек ее к себе. Аликс напряглась, когда его руки обняли ее. Это не был поцелуй нежного любовника.
   Он заставлял ее, как
   Когда-то это было у Финн, и она ненавидела это. Враждующие чувства наполнили ее душу, и она с горечью ударила, но ее кулак застрял между
   Ins сундук и ее собственный. Медленно, против ее воли, оно подкралось, схватило его за волосы и притянуло к себе.
   Какой бы властью он ни обладал
   причинение ей боли также причиняло что-то более глубокое, и она инстинктивно осознавала, что нуждается в нем.
   "Чейсула". - прошептал он ей в губы.
   Аликс вырвалась из него. - Я нет?! Ты сказал, что выберешь другую... и я не буду твоей легкой женщиной!
   Его скорбь была сжата в тонкую линию. "Тогда ты будешь чейсула никому".
   Она подняла голову. "Я не буду."
   "Нор мей джха".
   Страница 77
  
   "И не встречал ./нет".
   Его глаза странно блестели. - Ты держишься своей чейсулинской крови, Аликс? Следуешь ли ты нашим обычаям?
   "У меня нет выбора!"
   - Ты их принимаешь?
   "Да!" - горько воскликнула она.
   На его челюсти дернулся мускул. - Тогда ты должен принять все обычаи как свои собственные.
   Она вызывающе посмотрела на него в ответ. "Я делаю."
   Больной
   Его рука метнулась к ремню и наткнулась на нож. Аликс.
   испугался, бросился бежать.
   Дункан схватил ее за тяжелую косу и одним ударом перерезал ей шею.
   Аликс, споткнувшись, ахнула от шока, когда волосы упали. Ее руки сжали рваные края, оставленные ей. Дункан стоял молча, с его руки свисала темная коса.
   "Что вы наделали?"
   - Обычай чейсули, - сказал он нарочито небрежно. - Когда женщина отказывается от своего места в клане как чейсула или мей джха, ее волосы стригутся, чтобы все мужчины знали о ее намерениях. Таким образом, она не может передумать".
   - Я вижу перед собой незнакомца... - прошептала она.
   Он бросил мне косу огня. Он загорелся и тлел, наполняя павильон зловонием горящих волос.
   Дункан вернул нож к поясу и указал на дверной косяк. - Теперь, rujfwtia. Я провожу вас к Раисе.
  
   Глава пятая
   Дункан отвел ее к коричневому павильону, по бокам которого красовалась золотая лиса. Он отодвинул дверное полотно в сторону и жестом пригласил ее войти; Аликс сделала это, не встречаясь с ним взглядом. Она чувствовала себя ужасно пристыженной без моей косы, потому что, хотя она все еще чувствовала себя более хороанской, чем Чейсули Дункан, пренебрежительное отношение к ней донесло до сознания значение ее состояния без косички с реальным воздействием.
   Из-за занавески, разделявшей павильон на две части, вышла женщина. Ее черные волосы были щедро усеяны сединой, но она хитроумно заплела серебряные шнурки в многочисленные косы, прикрепив их к бусине замысловатым серебряным гребнем. Ее платье было из тонкой черной шерсти с алыми лентами на воротнике и манжетах, а тонкая цепочка из серебряных колокольчиков стягивала ее талию. Она была уже не молодой, но красивой женщиной. В ее лице отразилась чейсулинская кровь с высокими скулами, узким носом и широким гладким лбом. Ее желтые глаза были теплыми, когда она смотрела на Аликс.
   - Раиса, это подвязка, - сказал Дункан. "Аликс".
   Женщина улыбнулась Аликс, а мужчины пристально посмотрели на Дункана.
   "Кто остриг ее волосы?"
   Его челюсть сжалась. "У меня есть."
   112
   Ее брови поднялись. - Но решать, останется ли она в одиночестве, должен Совет.
   Аликс услышала невысказанный упрек и украдкой взглянула на Дункана.
   удивлен, увидев, как он кланяется
   голову в принятии. Потом снова поднялось.
   "Она приняла решение для себя ... Я просто согласился".
   "Он не сказал мне, что острижет мне волосы", - с горечью сказала Аликс.
   Раиса двинулась вперед. Крошечные колокольчики звенели и перемигивались в складках ее черного платья. Ее тонкая рука коснулась рваных завитых сухожилий на шее и челюсти Аликс.
   "Мне жаль, что он действовал так поспешно. Он должен был объяснить вам мой обычай". Ее губы дрогнули Страница 78
  
   с полускрытой улыбкой. "Я
   никогда не слышал, чтобы Дункан действовал без причины, так что он, должно быть, был к этому склонен".
   "Он сделал это из зависти".
   Раиса отдернула руку. - Дункан? Почему ты так говоришь?
   Аликс скосила глаза, чтобы посмотреть на него. "Он сказал мне, что будет просить меня в Совете ... как свою чейсулу. Затем, обнаружив, что его бывшая супруга зачала и снова свободна, он отказался от почетного брака со мной и предложил только меня как свою легкую женщину". Она снова посмотрела на Раису. "Конечно, я отказался".
   Женщина была торжественна. "У нас мей джха пользуется честью, Аликс. Здесь с ней не обращаются как с грязью, как с шлюхами
   Муджхара. Сейчас нас слишком мало, чтобы придавать такое большое значение замужней или незамужней женщине. Мэй джха не является бесчестным положением".
   Упрямый подбородок Аликс вздернулся. "Мне еще многое предстоит узнать о чейсулинских обычаях, но это, я думаю, доставит мне больше всего хлопот".
   Она сглотнула и стиснула зубы. "Я не соглашусь на меньшее положение ни с одним мужчиной".
   Пожилая женщина улыбнулась. -- Ах... с тобой все или ничего. Ну, может быть, ты не так уж и не прав. Однажды я сказал то же самое моему чейсулу. Она взглянула на Дункана. "Ах мис будет решен в Совете. Пока ее линии рождения не будут изучены и она не будет официально принята, я буду держать ее при себе и научу ее тому, что она должна знать. Спасибо, Дункан, за то, что вернул нам потерянную".
   Он ничего не сказал, только склонил голову и вышел из шатра, не глядя на Аликс. Она стояла там, опустошенная, еще больше ненавидя Финна за то, что он начал все это с ее похищения.
   Раиса подвела Аликс к серой шкуре и жестом пригласила ее сесть.
   Аликс так и сделала, глядя на свои руки, когда они скручивались в 113
   ткань ее платья. Раиса расправила себе юбки и села перед ней.
   "Дункан не стал бы делать несправедливых предложений," тихо сказала она. "Я знаю этого человека... он не из тех, кто так беспокоит гири".
   "Он не знал о Махне, пока мы не прибыли", - призналась Аликс. - Но Рон, не теряя времени, позаботился о том, чтобы его брат узнал об этом достаточно быстро.
   - Он всегда ревновал Дункана, - сказала Раиса.
   "Почему?"
   Она красноречиво развела руками. "Жехан всегда благосклонно относится к старшему сыну. Особенно сильно раздражает, когда твой собственный кровный отец благоволит к приемному сыну.
   Хейл относился к ним одинаково, но
   Дункан быстро повзрослел. Он почувствовал меня весом ку'малинской кобылы. И это стоило ему, хотя Финн этого до конца не понимает. Глаза Раисы были выразительны. - А теперь, Аликс, ты снова дала Финну повод для ревности.
  
   •
   7 есть?"
   Раиса торжественно посмотрела на нее. "Хотел бы ты Финн своим чейсулом\11
   "Нет никогда."
   "Видите ли? У вас будет Дункан, или ничего. Финну будет нелегко снова узнать, что его руджфвили имеет приоритет". Она улыбнулась. "Хочешь Дункана, ты не можешь хотеть Финна. Я знаю, Мэт.
   'красивые слишком непохожи. Но Финн не так плох, как кажется, Аликс... из него мог бы получиться отличный чейсул.
   "Финн украл меня. Он заставил бы меня, если бы Сторр не удерживал его от этого. Как вы можете говорить, что он
  
   был бы хорошим мужем?"
   Раиса улыбнулась. "Есть много людей, которых ты не понимаешь.
   Но ты должен собрать это для себя, я не вправе учить тебя таким вещам".
   Аликс вспомнила решимость на лице Финна, когда он сказал, что хочет ее. И теперь она больше не была обещана Дункану.
   "Раиса!" - сказала она, внезапно испугавшись. "Они не заставят меня взять Финна, не так ли?"
   Раиса взглянула на свои юбки, приведя крошечные колокольчики в идеальную симметрию. "Это будет тяжело для тебя, я знаю. Особенно с тех пор, как ты вырос в Хоманане и не чувствуешь лояльности к своей истинной расе". Желтые глаза поднялись. "Нас слишком мало сейчас.
   Кланы были уничтожены, за исключением нас, и даже сейчас Стыд работает над тем, чтобы убить то, что от нас осталось. Нам нужны дети. - .
   нам нужны женщины, которые их вынесут. Свет вспыхнул на серебре в ее волосах. - Ты Чейсули, Анкс. Вы должны занять свое место в будущем клана... в его талнврре. Вы должны рожать детей для нас. Если у вас не будет ни Дункана, ни даже Финна, вам придется найти другого воина".
   114
   "Вы бы насильно встретились"
   Раиса протянула руку и схватила ее за руки, даже удерживая их.
  
   •
   Аликс старалась уйти. "Ни одна женщина не хочет, чтобы ее использовали в качестве племенного поголовья, дети Аликсл - это дар мне богов... не монета для обмена! Но у нас слишком мало... мы умираем. человек, которого вы не выносите, но порицание клана - нелегкая ноша".
   "Тогда я вернусь", сказала Аликс категорически. "Я вернусь на ферму".
   Раиса сжала руки. "Нет. Ты должна остаться. Во имя богов, Аликс, ты дочь Хейла! Нам нужна его кровь".
   - Через Финна? Аликс разжала руки. "Он мой сводный брат".
   "Да, но вы были воспитаны отдельно. Кровь Хейла должна вернуться в клан".
   "Тогда скажи Финну, чтобы завел себе детей!" - сердито сказала она.
   - Он сделал бы это достаточно охотно... будь ты его чейсулой.
   Или мейджа, - твердо сказала Раиса.
   "Что, если я уже зачала?" - в отчаянии спросила Аликс.
   Глаза Раисы заострились. "Уже задумал... у вас отношения с Дунканом?"
   Аликс молча кивнула, внезапно встревожившись. "Это было неправильно?"
   прошептала она. "Правильно ли спать с лидером клана, пока он правит?"
   Пожилая женщина улыбнулась. ** Лидер клана не правит. . .
   у нас нет королей, Аликс. И нет, это не было ошибкой. Думаешь, Дункан хранит целомудрие? Это было бы бременем, которое не должен нести ни один мужчина".
   Аликс смущенно отвела взгляд. -- Что же тогда будет?
   Раиса вздохнула. - Что ж, это изменило бы дело. Совет мог бы разрешить вам оставаться в одиночестве... они бы уважали вашу остриженную голову, независимо от моих причин. У вас была бы желаемая свобода, если бы вы отказались от чейсула. уже зачали. Но это все еще решение Совета".
   "Мне не следовало приезжать, - сказала Аликс. - Я никогда не должна была позволять Дункану вывозить меня из Муджхары".
   "Это твой дом".
   "Я должен был позволить Карильону отвезти меня обратно на ферму".
   -- Это будет не так резко, -- обещаю, -- когда вы привыкнете.
   Страница 80
  
   Аликс, мы твои люди".
   Аликс посмотрела на женщину и увидела отражение врожденной силы и гордости в ее лице Чейсули.
   Она приложила руку к своей, обводя такие же высокие скулы. Ее кожа была не такой 115
   бронза; бо-волос не так пух; и глаза у нее янтарные, а не звериные желтые... но она знала себя Cbeysun.
   Она вздохнула. "Где шатер Манны?"
   Глаза Раисы забегали, но она ничего не сказала о своем удивлении.
   "Возле ворот. Голубой с ффр-сыроболом Бориса, горный кот. Есть только один".
   Аликс вынула из-под корсажа серебряный гребешок и уставилась на него. Потом встретилась глазами с женщиной и улыбнулась. "Мне есть что вернуть. Спасибо за вашу доброту".
   Раиса кивнула, и Аликс оставила мне коричневый павильон.
   Аликс нашла синюю палатку и отдернула входной клапан в сторону, почему-то не удивившись, что застала Дункана. Но Малина ее удивила.
   Гири не смотрел Чейсули. Ее волосы были темно-красными, а глаза голубыми. Ей не хватало моей дикой, кошачьей грации.
   Женщина Чейсули, но тем не менее красивая.
   Дункан поднялся на ноги. Аликс быстро подошла ко мне и протянула расческу. "Это ваш."
   "Мой?" - удивленно спросила Малина.
   Аликс видела, что она еще не показала свою беременность; под мягким зеленым платьем, украшенным янтарными бусами и бронзовыми пластинками, не было видно вздутия живота.
   "Он позволил мне использовать его, потому что у меня его не было... когда у меня еще было достаточно волос, чтобы они мне понадобились". Она мельком взглянула на Дункана, затем снова посмотрела на Малину. - Но он твой. Он так сказал однажды. Аликс вложила расческу в руку девушки и молча вышла из павильона.
   Дункан поймал ее прежде, чем она сделала больше пяти шагов.
   Он мягко повернул ее лицом к себе, нежно гладя одной рукой ее остриженные волосы.
   "Чейсула, прости меня. Я не имел права".
   Его нежный голос почти прикончил ее. "Я не претендую на этот прилив, Дункан. Ты отдал его аномеру".
   Его руки обхватили ее челюсть и подняли ее лицо, чтобы он мог видеть слезы DOT. Его собственное лицо было суровым и напряженным. "Тебе нужно только сказать это, Аликс. Решать тебе.
   "Я бы не был счастлив делить тебя". Она тяжело сглотнула.
   "Я сомневаюсь, что Малине это будет интересно, несмотря ни на что".
   "Малина знает, что я попросил тебя в качестве мейджи".
   "Она знаетT9
   Его повязка пригладила назад лохматый локон волос. "Это часто делается среди нас, Аликс."
   "Я не могу." Слеза пролилась и скатилась по ее щеке.
   "А если вы зачали?"
   116
   Она закрыла глаза и прижалась лбом к его груди.
   "Почему ты должен забрать ее обратно? То, что я сделал, было для меня нелегким делом, и теперь все напрасно. Дункан... Я не знал, что мне придется сражаться с женщиной и нерожденным ребенком.
   Страница 81
  
   думал, что мне нужно только подумать о Совете".
   - Я сони, малыш. Я не собирался этого делать.
   Аликс судорожно вздохнула. "Они попытаются заставить меня
   . взять Финна в мужья".
   Его руки напряглись. "Что ты говоришь?"
   -- Раиса сказала мне. Сомневаюсь, что я смогу сдержать свое желание остаться
  
   •
   часть. Аликс вздрогнула. "Если я не зачала. Раиса сказала, что это изменит дело.
   "Да, ты можешь жить отдельно с ребенком... или стать для меня мей Джа. Что ты выберешь?"
   Она подняла голову. - Я сказал, что не буду мей джха ни для кого, Дункан. Даже для тебя.
   - А Финн?
   "Я не хочу никого, кроме тебя".
   "Я сказал, как вы можете иметь меня."
   "И / сказал нет". Она отошла от него и грустно улыбнулась. "Возможно, Финну еще придется меня заставлять умирать"
   "Аликс..."
   "Дункан, я знаю, что многое в Чейсули я не могу понять. Но во мне есть вещи, которые ты не можешь понять.
   Не проси меня снова быть твоей мей джха, потому что я не буду. '*
   Она ждала его ответа. Когда он вообще ничего не сказал, _ далекая и недосягаемая перед ней, Аликс повернулась и пошла.
  
   •
   путь.
   Аликс чувствовала тяжесть своего решения, медленно возвращаясь к павильону Раисы. Она инстинктивно знала, что Дункан хотел ее так же сильно, как она его, но гордость, присущая его расе, не хотела этого.
  
   •
   Поклонись ему, чтобы он пошел за ней.
   ; Nw мой позволит мне принять его предложение.
   \ Она снова тщательно обдумала это, как делала это с тех пор, как Дункан предложил ей быть его мей джха.
   Дрожь отвращения на короткое время пробежала по ее телу, еще раз подсказав ей, что она не может быть такой свободной с любимым мужчиной. Это не было гоманским обычаем.
   ffl не могу иметь его себе, я его вообще не буду иметь.
   Но мое решение, однажды принятое, не принесло ей удовлетворения.
   Она медленно узнавала мои голоса, пока шла. Они
   , отличались от слов Моисея, которые она слышала от Чейсули в d"
   Хранить; Это были не звуки, которые слышали ее уши, а то, что учуял ее нос. Аликс провела пальцами по лбу, словно прикосновение могло сказать ей, что это J>, но ответа не последовало. Шепот пронесся сквозь ее сознание, 117
   дрейфующие струйки туальных узоров, похожие на то, что она слышала в виде слов от Кая и Сторра.
   Аликс резко остановилась, оглядевшись в поисках тех, кто ее мучил, но никто, кроме Си, не обратил на нее внимания.
   мимолетное любопытство. Чейсули, как она узнала, не выставляли *'.
   открытые эмоции хомананцев.
   Она прижала повязки к голове, когда давление усилилось.
   Никто ей ничего не сказал, но она была так чувствительна к нежным волнам звука в своем уме, что думала, что сошла с ума. Аликс остановилась и подождала, пока безумие полностью поглотит ее.
   - Лирен, не дерись так, - сказал нежный голос Сторра.
   Аликс открыла глаза и увидела перед собой волка. Она ахнула и опустилась на колени, положив цепкие руки на воротник на его шее.
   Сторр, это наказание? она тихо плакала. Проклятие?
   Страница 82
  
   Это дар, лирен, от богов. Это только новое для вас.
   Аликс подняла голову, когда над ней прошла тень. Цай кружил во мне воздух, ныряя и играя среди течений.
   Лижэнь, сказал он, ты должна научиться контролировать свои дары.
   Контролируйте их! - воскликнула она, пораженная.
   - Пойдем с нами, - мягко сказал Сторр. - Пойдем с нами, лирен, и мы тебя научим.
   Они вывели ее из Замка к огромному дубу со старой раной от молнии. Оставшейся обугленной дыры было достаточно, чтобы спрятать ее, и Аликс заползла в нее, словно ища убежища в материнском чреве. Сторр лег у ее ног, а Кай взгромоздился на ветку над головой.
   "Чему я должен научиться?" - спросила она вслух.
   Принять, сказал Кай. Не роптать на твою талморру.
   "Ты лир Дункана", - обвинила она. "Вы поддержите все, что он скажет".
   Я его лир, но я также и сам. Я не собака, liren, которая отвечает на голос своего хозяина с бездумной преданностью. я из
   Ура, и мы избраны богами.
   Тон Сторра согласился. Мы не отголоски тех, с кем связаны, иначе у меня были бы все недостатки моего лира.
   Аликс тихо рассмеялась и протянула руку, чтобы погладить серебристую шкуру Сторра. - У тебя нет ни одного из недостатков Финна.
   Тогда ты будешь слушать?
   Ее рука сказать далеко. "Да."
   Цай один раз облачился в мантию и устроился поудобнее. Ты несешь Старую Кровь, лирен. Вышел из клана. Вы вернете его.
   "Вынашивая детей".
   118
   . Да, согласился Кай. Как еще самка больше отдает миду?
   Аликс хмуро посмотрела на свои босые ноги.
   Глаза Сторра блеснули. /( Дело не в том, что ты не хочешь детей, liren, сказал он. Дело в том, что ты хочешь выбрать, кто станет их отцом.
   "Да!" - крикнула она. "Да, вы имеете право р/иаф!"
   - Мы не можем сказать тебе, кого брать, - спокойно сказал Цай, не обращая внимания на ее вспышку. Это вам решать.
   Но мы можем помочь тебе принять твою талморру и дары, данные тебе богами.
   - Что они мне дали?
   Способность слышать нас.
   Аликс нахмурилась. "Я когда-либо слышал вас. С самого начала".
   - Но ты нас всех слышишь, лирен, - сказал Сторр. Каждый лир в Крепости.
   Вы не сумасшедший. - успокаивающе сказал Кай. Только вы слышите то, что никто другой не слышит.
   "Я слышу . . ." - прошептала она отдаленно.
   Вес в твоем уме, сказал ей Сторр. Это голоса, которые вы слышите, когда лиры разговаривают. Вы должны отложить его до тех пор, пока он не понадобится.
   "А если я не могу?"
   - Тогда это может свести тебя с ума, - наконец сказал Кай.
   Аликс закрыла глаза. "Это проклятие".
   Нет, сказал Сторр. Не более чем способность принимать форму лира.
   Ее глаза распахнулись. "Я мог изменить форму"
   - У тебя есть Старая Кровь, - тихо сказал Кай. А с ним приходят и все старые дары.
   Аликс уперлась рукой в дерево, словно пытаясь удержаться. Мысли ее уходили далеко вперед от того, о чем она думала .
  
   плохое только что услышала, вызывая в воображении себя в образе любого животного, которое она пожелает. Затем она нахмурилась.
   "У меня нет лира".
   Ты ни на ком не женился. Стойр сказал ей: Вот что значит Старая Кровь. . . свобода говорить со всеми и принимать любую форму.
   "Клянусь богами!" прошептала она. "Как это возможно?"
   Другие тоже спрашивали об этом, сказал Сторр, подозрительно похожий на Финна. Но они не были добычей богов.
   Она бросила на него острый взгляд. "Никто в клане не может ошибаться?"
   Нет. Это давно утеряно для нас. ибо Чейсули взяли хоманских женщин, чтобы увеличить их число. Это ослабило дары. Сторр помолчал. Вам предстоит вернуть Старую Кровь.
   - Мы начинаем снова, - подозрительно сказала она. - Ты уже говорил это раньше.
   Это не делает его менее верным, прокомментировал Цай.
   119
   Она вытянула голову, чтобы посмотреть на ястреба. "Тогда научите меня", - сказала она. "Покажи мне, что значит менять форму".
   Сначала ты должен решить, с кем из нас сблизиться.
   Она задумалась. "Полет должен быть трудным. Возможно, было бы лучше, если бы я остался на земле в этот первый раз".
   Ты мудр, Урен. Мой Ур чуть не сломал руку в первый раз в воздухе.
   Аликс, пораженная видением трудностей Дункана, громко рассмеялась и кивнула. "Тогда я стану волком".
   Стир одобрил. Тогда слушай, Урен. Он сделал паузу. Ваше зрение, хотя и хорошее, стало вторичным по отношению к вашей способности обоняния.
   Позволь себе судить о мире по запаху, Урен. Земля, деревья, насекомые, черви, птицы, листья, пыльца, ветерок. И более.
   Не полагайтесь исключительно на простое зрение, ибо оно может потерпеть неудачу. Думай своим носом.
   Она сосредоточилась, закрыв глаза и умирая, чтобы разделить отдельные запахи.
   Теперь вы должны чувствовать сырую землю под своими лапами; грязь, прилипшая к твоим когтям. Остерегайтесь острых шипов, которые могут застрять между вашими подушечками, и шипов, которые прокалывают нежную перепонку между пальцами.
   Аликс коснулась руками заплесневелой, покрытой листвой земли и почувствовала мою сырость.
   Зима приближается. Ваш уголь должен быть густым и теплым. Под кожей образуется тяжелый слой жира, утолщающий подшерсток.
   Он чешется, но вы знаете, что это будет означать дополнительное тепло в самое холодное время года. Твой хвост становится пышнее, пышнее, и ты прекрасен, Урен.
   Она была.
   Вам хватает выносливости, чтобы пройти много лиг за один день без еды и маленьких облаток.
   Ваши сухожилия и нервы сильно связаны, и ваше сердце большое. Вы молоды, сильны и радостны в жизни.
   Аликс наслаждается теплой кровью, пульсирующей в ее венах; ощутил жизнерадостность и возбуждение юности. Она открыла глаза и встретилась со Сторром на уровне, поняв, что стоит на коленях в моих листьях, как любое четвероногое существо.
   Мир закружился. Он подхватил ее, как лист на вихре, и перевернул вверх ногами.
   AKx бросилась к Сторру, молча прося его о помощи, но увидела только мохнатую лапу с черными когтями.
   Она вскрикнула и услышала, как ее голос эхом отдается в лесу, как вой одинокого волка.
   Ее охватила дезориентация. В головокружении она обхватила голову руками, осознавая, что это были люди .
  
   еще раз.
   120
   - Стойр сказала она слабым голосом.
   ^ А было слишком быстро, Урв. Вы не должны бояться изменения формы. Ты
   ^•
   '.не может навредить себе в Ур-форме, но и смещаться тоже неразумно
   ^ Аукти. Ум не может приспособиться.
   \ Ее желудок степенно успокоился. Ее глаза снова ясно увидели
  
   •
   id боль в ее голове утихла. Она устало улыбнулась. торжествующе, и посмотрел в волки мудрые глаза.
   "Я сделал это."
   ft будет лучше, после этого.
   Возможно, мягко сказал Кай, вы удивите даже моего лира.
  
   Глава шестая
   Аликс сидела, сгорбившись, на сломанном пне срубленного дерева, впиваясь пальцами ног в бархат тапочек в мягкую
   ' земля. Тапочки были порваны и испачканы, почти бесполезны.
   Они были сделаны для дворца Позора, а не для викмессы крепости Чейсули. Ее испорченное платье заменили шерстяным платьем бледно-оранжевого цвета; ее взлохмаченные волосы были подстрижены так, чтобы не
   . так много бродить, но она вернула тапочки, чтобы вспомнить свой краткий момент славы.
   Слава ушла. Только во сне она вспоминала меня
   , богатство Хомана-Муджхар и прекрасный сверкающий город окружают его розовые стены. Дни не оставляли ей времени на размышления, потому что часы были заполнены словами Раисы, когда она учила Аликс обычаям, которые она должна была знать. Ее руки никогда не были неподвижны; ей нужно научиться ткать гобелен, как ухаживать за двумя кострами одновременно. как приготовить блюда из чейсули... и как приготовить самой приготовить чейсул. Шартахи еще не видел ее
   лично, но Раиса сказала, что незачем; человек провел свой
   "Время исследовать линии рождения, чтобы проследить ее историю и предков, можно поставить под сомнение ее происхождение.
   Они связывают меня... подумала она. Они стремятся крепко связать меня кольцами своего пророчества, поэтому у меня нет другого выбора, кроме как делать то, что они хотят.
   Аликс разгладила мягкую шерсть на коленях, поглаживая мой сон.
   Она была потрясена, обнаружив мастерство, столь очевидное в мастерстве Чейсули. Она выросла, веря им немногим лучше, чем
   1; варвары без тонкостей хоманской культуры и ремесел, но пять дней с кланом уже изменили ее восприятие.
   121
   Их ткани были плотными и тонкими, окрашенными в приглушенные цвета всех цветов и часто украшены бусинами из полудрагоценных камней или украшены блестящими металлами.
   И украшения. . . Аликс поняла, что даже лучшие ювелиры Муджхары не могут сравниться со мной в мастерстве чейсули.
   Воины носили на руках толстые еловые ленты и единственную серьгу, но их таланты простирались не только на это. Аликс уже видела маленькие бочонки, наполненные изящными украшениями, достойными украсить любого короля или королеву.
   Странно... подумала она, что раса, столь преданная войне, может делать такие изящные и красивые вещи.
   Руки легли ей на плечи и просто легли, один большой палец гладил ее шею. Близость прикосновения пробудила всю тоску, которую она испытывала к Дункану, потому что он не видел ее .
  
   разве что мимоходом. Аликс опустила бусину и слепо уставилась на меня, усыпанную листьями, желая, чтобы Дункан так не играл с ее эмоциями.
   - Я скучал по тебе, - сказал он.
   Аликс напряглась и вывернулась из-под рук, вскочив и спотыкаясь. Руки Финна медленно опустились по бокам.
   Ее дыхание стало хриплым, со свистом вырвавшись из пережатого горла. Одна рука легла на ее шею, охраняя ее; другая запуталась в ее юбках.
   - Чего ты хочешь от меня? она спросила.
   Губы Финна дрогнули. - Это, я думаю, вы уже знаете.
   Аликс опустила руку и замерла перед ним. "Почему ты пришел?"
   *Чтобы поговорить с тобой. Он сел на ее покинутую культю и вытянул ноги. Мышцы бедер напряглись и перекатились подо мной, плотно облегая его ученические леггинсы. На его лице все еще виднелась нить розоватого шрама над одной черной бровью.
   -- О чем нам с тобой говорить?
   - Ты и я, - сказал он тихо.
   Аликс нахмурилась. **Я не понимаю."
   Финн вздохнул и махнул рукой. "Я не прыгну на тебя, мейджа, обещаю. Но я не могу говорить с тобой, если ты продолжаешь так бояться меня.
  
   •
   охотник, - он улыбнулся. - Садись, если хочешь.
   Аликс колебалась, все еще вызывая его, но легкость в его тоне привлекла ее внимание. Он избавился от ироничной насмешки, которую она так ненавидела. Осторожно она запечатала листья и расправила юбки вокруг сложенных ног.
   "Совет был созван на эту ночь."
   Она почувствовала, как кровь отлила от ее лица. "Совет..."
   122
   "На закате."
   "Что является предметом этого?"
   "Ах манера вещей, многие из которых касаются вас."
   Аликс закусила губу. - Я думал, что это может быть так.
   - Я пришел, чтобы избавить вас от неприятностей.
   Ее подбородок поднялся. "Ты не спасаешь неприятности, Финн, ты их создаешь".
   Он дал мне милость раскрасить. - Для тебя... может быть, и знал. Я признаю это. Он криво улыбнулся. "Но признание - это не извинение, и я никогда не буду извиняться за то, что последовал моему суждению".
   Аликс уставилась на него, все больше сбиваясь с толку.
   - Финн, тебе лучше быть со мной откровенным.
   Он поджал ноги и сел прямо на пень. "Вы не зачали-"
   Жар пробежал по ее лицу, когда она замерла. "Что вы знаете об этом?"
   Его глаза были удивлены, хотя он не смеялся над ней. "Среди
   - Чейсули такие вещи не держат на замке. Нас слишком мало, чтобы смотреть на это как на женскую тайну. Это повод радоваться, Аликс, когда зачала чейсулинская женщина. - Он сделал паузу, когда она пристально посмотрела в землю. - Раиса сказала мне, когда я спросил сегодня утром. Ребенка нет".
   - Раиса не имела права тебе ничего говорить, и ты не имел права к.
   "Я имел полное право. Я намерен просить о ваших клановых правах в Совете этой ночью".
   Страница 86
  
   Бусина Аликс дернулась. "Нет!"
   "Дункан не будет вас обманывать, - сказал он безжалостно. - Это было ясно всем нам. Он возьмет Малину, как всегда намеревался. У вас не осталось никакой надежды".
   "Всегда есть надежда", - яростно сказала она, хотя знала, что он прав. Он сошел с пня и опустился перед ней на колени в листве, поймав ее руки, прежде чем она успела избежать его близости.
   "Ты сказал, что не будешь мей джха ни для кого. Это говорит твоя гомананская кровь, но я буду уважать ее. Я не совсем слеп к твоим потребностям, Аликс". Он иронически улыбнулся ей. "Я пожертвую частью своей свободы".
   Она попыталась вырваться из его стиснутых рук, но не смогла.
   Она снова беспомощна, загнана в ловушку, и страх фамихар поднялся. Она опустилась перед ним на колени, дрожа, руки леденели в моем тепле его.
   "Фум... Я не могу. Между нами никогда не может быть мира.
   Вы сделали это невозможным с самого первого дня. Вряд ли я была бы покладистой, покладистой чейсулой".
   123
   Его улыбка сверкнула. "Если бы я хотел, чтобы послали чейсула, я бы никогда не попросил тебя".
   Ей удалось взглянуть на него. - Тогда почему ты спрашиваешь обо мне?
   -- Я хотел тебя с самого начала, -- сказал он намеренно.
   "Я возьму тебя так, как смогу".
   Аликс отшатнулась от него, наконец вырвавшись на свободу. "Я бы никогда не взял тебя... никогда. Во имя всех богов, Финн... ты мой сводный брат! Ты украл меня! Ты взял мою жизнь и разрушил ее, а теперь пытаешься создать новую. Я хочу не является частью.
   Дуакан хочу. . . не тыV
   Его лицо оставалось неподвижным и закрытым, но краска медленно таяла, пока он не стал похож на мертвеца.
   Но напряженность в его глазах показывала, что кровь все еще текла под его плотью.
   - Дункану нужна Малина, - холодно сказал он. - Не тебя. Иначе он отказался бы от старой клятвы, которую дал ей так давно, и взял бы тебя своей чейсулой. Он пренебрежительно пожал плечами. "Ты вырастешь из желания Дункана, мой Хоманан Руджхолла, хотя бы потому, что такие желания умирают, если их не удовлетворять".
   "Всегда есть надежда," сказала она безучастно.
   **Нет, - сказал он ей. - Ты обратилась от Карильона к Дункану. Со временем ты отвернешься от моего руджвлуи ко мне".
   "Вы не можете заставить меня!" воскликнула она.
   "Мне не придется." Финн взглянул на свои руки, лениво разделявшие мне листья по цветам. "Я говорил со мной шар тал.
   Вас признают на Совете и официально примут в клан. С этим принятием приходят клановые права, о которых может попросить любой воин. - Он посмотрел на нее. - Другие могут попросить за тебя, Аликс. потому что ты молод и здоров и новичок в моем клане. Но я думаю, вы меня возьмете, потому что, несмотря на все, что между нами произошло, вы меня знаете.
   - Я возьму Дункана, - твердо сказала она, зная, что это оружие против Финна. "Дункан".
   Губы Финна скривились. "Я также говорил с Дунканом о ваших правах клана, Руджхолла. Он глава клана. Ему решать, какие права клана будут запрошены, и кто будет спрашивать".
   Она уставилась на него. "Я не понимаю."
   "Лидер клана может отказать воину в женщине, которую он пожелает.
   Взятие чейсулы - формальное дело. Лидер клана должен дать свое разрешение".
   Аликс чувствовала себя холодной, опустошенной и очень одинокой. - А Дункан?..
   "Он дал мне разрешение, Аликс. Он не будет вмешиваться".
   Страница 87
  
   Дункан! она плакала в ее душе.
   - Если это не я, то это будет другой, - мягко сказал Финн.
   124
   Аликс посмотрела на него. Для первой мелодии он заговорил с ней мягко, без насмешливых манер, которых она привыкла ожидать. Она вызвала у меня образ того, как он менялся перед ней, но это ее больше не пугало. У нее были свои способности, хотя о них еще никто не знал. Она знала, что часть его, должно быть, похожа на Дункана. Если он был резким, язвительным и импульсивным, то это потому, что Дуакан не был таковым, и Финн должен был идти своим путем.
   Она подошла к нему на коленях и села перед ним с разбросанными вокруг листьями. Аликс медленно коснулась его руки, затем взяла ее в свою. Она увидела испуганный огонек в его глазах.
   - Финн, - тихо сказала она, - Руджхо... Она сглотнула и улыбнулась. "Отведи меня домой."
   Его рука напряглась и дернулась. "Дом . . ."
   - На ферму, - сказала она. "К Торрину. К той жизни, которую я знаю".
   Его лицо замаскировало себя. "Это твой дом. Я возьму тебя
   "нигде".
   "Финн..." тихо сказала она, "Я даю тебе шанс вернуть то, что ты взял у меня. Отвези меня домой."
   Финн поднялся на ноги и посмотрел на нее, стоящую на коленях в листве. "Я не мог отпустить тебя",
   быть сказано ясно. "Не сейчас, когда ты почти моя. Ты забываешь, Руджхолла... Я украл тебя, потому что хотел тебя. Я не отдам тебя так легко".
   - Но если Дункан сказал "нет"...
   "Дункан сказал "да", - напомнил он ей. - Дункан сказал, что ты можешь быть у меня.
   Она уставилась на него. - А если я откажу тебе? Если я встану в Совете и скажу, что не приму тебя?
   Насмешливая улыбка вернулась. "Не забывай наш третий дар, мейджа. Чего ты не сделаешь добровольно, тебя могут заставить сделать".
   - Пожалуйста, - сказала она.
   Финн посмотрел на ее умоляющее лицо. - Нет, - сказал он. и оставил ее.
   Аликс встала перед грифельно-серым павильоном и закрыла глаза, собираясь с духом.
   Наконец она поскребла мне дверное полотно и стала ждать. Дункан позвал ее войти.
   Она помедлила, затем отдернула дверную откидную створку. Он упал позади нее, пока она стояла там, давая глазам привыкнуть к тусклому свету. Дункан сгорбился над низким рабочим столом, держа в одной руке тонкое металлическое перо, и осторожно царапал блестящее золото.
   "Да?" - спросил он, не поднимая глаз.
   .Аликс облизнула губы. "Дункан".
   125
   Линия его плеч и рук напряглась. На мгновение он замолчал, работая над гоМ.
   украшение, затем он отложил его и бросил свой инструмент. Он загрохотал по золоту и дереву, прокатившись по моему столу. Аликс смотрела, как он двигается, не в силах смотреть ему в глаза.
   **Я пришла к вам, потому что вы глава клана, - осторожно сказала она.
   - Садись, Аликс.
   Она встала на колени с другой стороны моего рабочего стола. все еще не глядя на монахиню. Ее каблуки впились в бедра, когда она поджала ноги под себя. Наконец она подняла голову.
   "Он пришел ко мне. Он сказал, что говорил с тобой, и что он будет просить моих клановых прав на Совете".
   У него было торжественное лицо лидера клана. "Да."
   Ее дыхание было неровным, когда она втянула его. "Дункан... Я не хочу Финна, ты знаешь, Мэт".
   "Фут был урегулирован", сказал удаленно. -- И если ты снова поднимешь пыль, я не могу быть только
  
   тебе глава клана".
   Аликс улыбнулась невысказанному предупреждению. По крайней мере, он не был к ней совершенно равнодушен. "Я пришла не для того, чтобы просить вас пересмотреть ваше предложение мне", - сказала она ему. "Вы ясно дали понять, что будете делать, и я больше не прошу большего".
   Его глаза мерцали. "Тогда что ты ищешь, Аликс?"
   "Я хочу, чтобы вы отозвали свое разрешение Финну. Я не имел к нему никакого отношения. Мы никогда не смогли бы заключить брак между нами... и я думаю, что это могло бы привести к смерти одного из нас, если бы нас заставили. будет его смертью... не моей".
   Дункан коротко улыбнулся, но достаточно быстро прогнал ее.
   "ft не будет утомительным матчем".
   "Фут не будет матч вообще," мрачно сказала она. "Дункан, отозвай свое разрешение".
   "На каком основании?"
   Она нахмурилась. "Я не хочу его!"
   Он пожал плечами. - Это не основания. Это просто противоречие, а женщины склонны к мату.
   Аликс уставилась на него. "Вы не можете хотеть , чтобы я взял его!"
   Его лицо скривилось. - Нет, - сказал он наконец. "Я не хочу, чтобы ты его брала. Но отказываться от него из-за мата - значит говорить о предубеждении, а глава клана не может быть таким мелочным. Аликс, мой матч пойдет на пользу моему клану".
   - Это все, что ты можешь сказать? - спросила она. "Ты что, видишь только мой клан, а не меня? Ей богам, Дункан, я думал, между нами что-то большее. Что стало с моей драгоценной тахтморрой?
   Краска вспыхнула на его лице, затем медленно исчезла. - Ты примешь другого воина?
   126
   "Ты знаешь, что я приму только одного воина".
   - Тогда выбор за тобой, - мягко сказал он. - Будь мей джха со мной... или чейсула с другим мужчиной.
   "Почему?"
   - Я обещал Малине, когда нам было по восемь лет, - сказал он тихо. - Чейсульский оам обязывает.
   "Она сломала его".
   "Она не думала, что я имел в виду то, что сказал". Дункан коснулся золотого украшения на своем столе. "Она пошла к Боррсу, потому что думала, что я передумаю. Когда я этого не сделал... она была поймана фейри. Лидер клана разрешил Боррсу просить о ее клановых правах, и как только это сделано, это не аннулировано. Оно имеет обязательную силу". Он мрачно посмотрел на нее. "Я сделал то же, что и ты. Я попросил своего лидера клана отозвать свое разрешение на
   Боррс, так что я могу попросить Малину. Он бы этого не сделал...
   и они были официально признаны перед Советом".
   Аликс нахмурилась. - Но я думал, что ты вождь клана, и поэтому ты не брал чейсулу.
   Он выглядел усталым. "Тиман умер от болезни. На это ушли месяцы.
   АХ знал, что я буду его преемником, поэтому я принял решение оставаться в одиночестве до его смерти. Но он по-прежнему был лидером клана. А когда он умер, Малина уже была чейсула к Боррсу".
   - Но ребенок...
   ** Это могло быть моим. Возможно, это Боррс, - он слабо вздохнул.
   "Мы не гоночный мат, уделяющий большое внимание верности".
   Она отпрянула. - Она была замужем за ним?
   Дункан улыбнулся. "Я не думал, что ты поймешь".
   - Ты имеешь в виду, что готов взять Малину и меня, но при этом можешь искать и других женщин?
   Он задумчиво нахмурился. "Я не могу сказать, что я буду делать. Кто мог?"
   Страница 89
  
   Эта новая его сторона шокировала ее. Она неуверенно посмотрела ему в лицо. "Дункан... ты имеешь в виду это?"
   Он пожал плечами. "Я никогда не был мужчиной для всех женщин. Достаточно одной.
   "Дункан!"
   "Аликс, она носит ребенка, который может быть моим".
   - А я нет, - глухо сказала она.
   "Аликс..."
   - Если бы она не зачала, разве ты был бы так готов сделать ее своей чейсулой?
   Он отвернулся. "Если бы Боррс был жив и ребенок все еще был моим..." Дункан глубоко вздохнул. "Я думаю, я бы сказал, что не хочу".
   Она уставилась на него. - Тогда это ребенок...
   127
   - Я всегда заботился о Малине, - твердо сказал он.
   - А если ребенок не твой?
   Его челюсть сжалась. "Я не могу рисковать".
   - И все же она готова разделить тебя со мной?
   - Я поставил условие, - мягко сказал он. "Я сказал, что возьму ее ради ребенка... и если она примет тебя в качестве моей мейджи".
   "Дункан!"
   - Маленькая, если бы она сказала "нет", я бы сделал тебя своей чейсулой. Но между мной и Малиной многое, и я
   не мог так легко ее бросить".
   - Но ты меня покидаешь... ты отдаешь меня Финну!
   "Потому что он попросил, и нет причин отказывать ему. Не мне это делать".
   "Я не буду иметь его. Я сказал ему мат, и теперь я говорю вам." Она засунула руки в юбку. "Я Чейсули, глава клана, и вы не можете меня заставить".
   - Мы сделаем все, что должны, Аликс, - мягко сказал он, - даже одному из наших.
   Она медленно встала, приводя юбки в порядок. Почему-то она вызвала улыбку. "Ты не можешь заставить меня, Дункан. Ты увидишь".
   Она развернулась на каблуках и ушла от него.
  
   КНИГА III
   "Чейсула"
   128
  
   Глава Один
   Аликс встала перед павильоном Раисы и подозвала к себе Кэт и Сторра. Ур пришли и проводили ее к изрезанному молнией дереву, ничего не сказав, хотя она была уверена, что они знали, что она собиралась сделать. Ей нужно было попрактиковаться, чтобы принять форму ft'r; если она хочет произвести впечатление на Совет величиной своих способностей, ей лучше сделать это грамотно.
   Кай взгромоздился над ней на крепкой конечности, приводя в совершенство свои перья. Сторр сел и наблюдал за ней мудрыми янтарными глазами.
   "Помогите мне," сказала она.
   Вам нужно только вообразить себя волком, сказал он, и вы им станете.
   Она вспомнила слова, которые он говорил раньше, ощущения, пробегающие по ее телу, когда она совершала переход. Отчасти это все еще пугало ее, но она также признала в этом дар.
   И это может удержать ее от Финна, если она покажет Совету, на что способна.
   Аликс открыла глаза и выползла из глубокой лощины, встряхивая мохнатой рыже-серой шубкой.
   дергающихся ушей, а нос говорил ей больше, чем ей снилось .
  
   возможный. Она улыбнулась, обнажив блестящие зубы.
   Сторр и молодой волкособ пробрались через подлесок. Аликс наслаждалась ощущением вещей, на которые обычно не обращала внимания. Она обнаружила, что не потеряла осознание себя как личности, а наоборот, знание и осознание увеличились и расширились до тех пор, пока она не смогла понять оба жизненных процесса. Ее интеллект не уменьшился и не улучшился; она просто понимала вещи как людей, так и волков.
   Она потеряла человеческую речь, но не нуждалась в словах с Уром. Мысли Кая и Сторра по-прежнему складывались в легко постижимые паттерны. С приливом гордости и экстаза она в полной мере знала, что значит быть Чейсули.
   И в тот же миг она поняла, почему Шейн
   Муджоар ненавидел свою расу.
   Он думает, что Чейсули воспользуются своим искусством в отместку за ау'малина. Он никогда не аннулирует его.
   130
   "Теперь ты понимаешь, Ивен, - вмешался Ксд. Стыд не может простить себе ни собственной гордыни, ни собственного уха.
   Аликс, плохо знакомая со своим волчьим чутьем и погруженная в размышления, не слышала треска веток в кустах. Кай взмыла выше, и Сторр скользнула в мои тени, но она, сияющая красно-серым цветом и полным здоровья, стала заманчивой мишенью для конного охотника.
   Ветка треснула под копытами коня. Аликс обернулась.
   Тревога распространилась по ее сухожилиям и потрясла ее глухо стучащее сердце.
   Она извернулась, подпрыгнув в воздухе, взвизгнув от страха и боли, когда стрела вонзилась в воротник на ее шее.
   Охотник, спешившись, чтобы найти меня, сбитую волчью суку, раздвинул подлесок и обнаружил, что смотрит в расширенные глаза женщины.
   Он споткнулся на шаг назад, когда она сжала плоть на моем верхнем левом плече, между ее пальцами струилась кровь. Свободной рукой она схватила стрелу и метнула в него, дрожа от уныния и боли.
   Слова Аликс сбивались с толку, когда она проклинала его, едва в силах говорить из-за яростной ярости стиснутых пальцев. Он повернулся и рухнул обратно через подлесок к своей лошади.
   Она тихо застонала и покачивалась на коленях, одной рукой обхватив кровоточащее плечо, а другую положив на вздувшийся живот.
   Вы должны вернуться в Крепость! - встревоженно сказал Сторр, растворяясь в моих деревьях.
   - Я п-не могу... - выдохнула она.
   Кай спустился к ближайшей ветке, взволнованный и взволнованный.
   СМ-ан, ты должен добраться до Крепости.
   Аликс смогла только выдавить из себя ослабевший отказ и бескостно соскользнула ко мне на листву, кровь быстро хлынула из ее плеча.
   Она почувствовала боль, когда мои руки подняли ее с земли и прижали к широкой груди. Аликс с трудом открыла глаза, добилась этого и смутно посмотрела в лицо Дункана. Оно было осунувшимся и бледным, а в его глазах она увидела страх.
   "Дункан..."
   "Молчи, маленький. Я отведу тебя в свой Крепость".
   "Откуда ты знаешь?" - слабо спросила она.
   "Ур пришел. Кай сказал мне".
   - Что насчет Совета?
   Его анус напрягся. "Молчи, Аликс! Я не позволю тебе ослаблять себя такими заботами".
   131
   Страница 91
  
   Он отвел ее в павильон Раисы и усадил на толстый меховой тюфяк, осторожно передвигая ее конечности. Хотя ее ум был вялым и странно тупым, она чувствовала его мягкость и заботу. Но когда она попыталась задать ему еще один вопрос, он закрыл ей рот рукой.
   "Если ты позволишь, маленький. Я дам тебе почувствовать исцеляющее искусство меня, Чейсули. Но это должно быть скоро".
   В ушах зазвенело, а кости стали тяжелыми, как камень. Ее глаза видели только туман. "Я бы не обрекла себя на смерть", - прошептала она, когда он убрал руку. "Делай, что хочешь".
   Он устроился рядом с ее тюфяком, скрестив ноги. Он не прикасался к ней, но глаза его были устремлены на нее с абсолютной собственнической и целеустремленностью.
   Внезапно она обнаружила, что дрожит, не в силах чувствовать ни мои мягкие меха под ней, ни свое тепло крови, все еще льющейся из ее плеча. Под ней был только воздух, и когда она напряглась от прикосновения пера, то почувствовала землю под своими руками. Ее пальцы сжались на нем, вцепившись в его мягкость. Он окутывал ее богатой нежностью, проникая в поры ее кожи.
   Она открыла рот, чтобы закричать, но не нашла голоса. В голове у нее возникло помутнение, затуманившее глаза, заткнувшее уши.
   Она попыталась поднять дрожащую руку и обнаружила, что ее тело не отвечает ей.
   Рука Дункана убрала волосы с ее влажного лба. - Готово, малышка. Отдохни. Обещаю, тебе станет лучше.
   Ее глаза медленно прояснялись. Она увидела его рядом с собой, снова самого себя, хотя он выглядел усталым. "Дункан...
   ."
   - Тише, - мягко сказал он, нежно проводя рукой по моему раненому плечу. "Она зажила, но вам потребуется время, чтобы выздороветь.
   твоя сила. Магия земли не возвращает все".
   "Что ты сделал?"
   "Я призвал исцеляющее прикосновение земли, волшебная циновка обитает во всех моих землях, но только Чейсули могут призвать ее"
   - Я буду скучать по Совету, - сказала она.
   "Да. Потребуется время, чтобы твоя сила вернулась".
   Ее глаза закрылись. - Так лучше. Я не хочу, чтобы ты спрашивал Малину.
   - Или пусть Финн спросит о тебе?
   Ее глаза распахнулись. "Дункан... не дразни меня. Не об этом".
   - Я не дразню, - мягко сказал он. "И я не должен долго продлевать это ни для кого из нас." Он взял ее правую руку и переплел свои пальцы с ее. "Финн не будет спрашивать твои права клана на ночь. И никогда".
   - Вы отказали ему?
   132
   "Есть еще один воин, который превосходит Финна".
   "Другая!" Ее пальцы напряглись. "Дубкан..."
   Его свободная повязка снова закрыла ее рот. "Послушай меня, маленький, не будь так готов драться со мной, когда в этом нет нужды". Он улыбнулся ей. "Я пошла к Малине после того, как ты ушел. У меня были все намерения просить ее о битвах кланов этой ночью. Но она рассказала мне правду о моем ребенке... хотя это принадлежало Боррсу, и она знала это. Она ничего не сказала. потому что она не хотела потерять меня из-за тебя". Выражение его лица было угрюмым. "Я не думала, что могу быть мужчиной, которого так сильно хотят две женщины, но я не буду ставить перед собой задачу. Я просто приму мудрость богов".
   Аликс улыбнулась ему, удивленная его мужской самоуверенностью. Ее пальцы сжались в его. - Если у вас не будет Малины...
   "- Я заполучу тебя". Он наклонился и нежно поцеловал ее. - Если ты меня возьмешь.
   - Никаких сомнений, - прошептала она, борясь с сонливостью. "Никто."
   Он вложил что-то ей в руку, сжимая ее пальцы вокруг прохладного металла. Аликс открыла страницу 92
  
   глаза и уставился на косулю.
   Это была изогнутая шея из чистейшего золота, отчеканенная на сотни мерцающих граней. В самой нижней точке простирались желобчатые крылья парящего ястреба, и в его когтях был зажат светящийся кусок темного янтаря.
   - Это обычай Чейсули, - сказал он. "Воин предлагает женщине крутящий момент, чтобы обозначить связь, и если она принимает его, они считаются женатыми".
   - О каких клановых правах вы говорите?
   Дункан улыбнулся. "Я официально попрошу их в Совете, но ничего не повредит, если мы немного предварим эти формальности. Если вы согласны".
   Она провела дрожащим пальцем по сверкающей икре ястреба, вплоть до янтаря. - Я должен спросить, Дункан.
   "Затем спроси."
   - Ты сказал, что твоя раса не придает такого значения верности.
   Он улыбнулся. -- Я так и думал. Маленький, тебе нечего бояться. Хотя и правда, что чейсули не часто держатся одной женщины, это не значит, что мы не можем. Я уважаю твои гоманские идеалы, чейсула. чтобы дать тебе повод изгнать меня из своего сердца".
   Она закрыла глаза, чтобы скрыть слезы. "Дункан... если это и есть тот самый лахмомт, о котором ты говорил... я думаю, что смогу верно следовать ему".
   Он наклонился и поцеловал ее в лоб. "Тише. Я должен покинуть тебя сейчас, на Совет, но я вернусь. Отдыхай, чейсула."
   Она хотела удержать его рядом с собой, но отпустила. Когда он ушел от нее, подошла Раиса и стала на колени, накрыв ее мягким одеялом.
   133
   "Теперь ты видишь в нем силу, Аликс. Ку'малин Шейна изменил его жизнь, сделав его воином".
   Она почувствовала, что дрейфует. - Вы говорите так, как будто знаете его дольше, чем кто-либо другой.
   Раиса улыбнулась. "У меня есть. Я утомил его."
   Глаза Аликс распахнулись. - Вы мать Дункана?
   - И Финн.
   Она смотрела на меня женщину безучастно. - Вы не сказали... Она обдумала это. - И они тоже.
   - В этом не было нужды. Но разве я не доказал, что у тебя хороший слух, чтобы разглагольствовать о высокомерии Финна, пока ты молча тоскуешь по Дункану?
   Аликс закрыла глаза. "Вы позорите меня, леди. Я сказал вещи, которые ни одна мать не должна слышать."
   Раиса рассмеялась. "Я знаю все недостатки Финна, малыш. И ты обманываешь себя, если думаешь, что у Дункана их нет".
   - Я их не видела, - отчетливо сказала Аликс.
   Женщина снова засмеялась и пригладила назад свои укороченные волосы. - Только потому, что ты не позволяешь себе этого. Разве ты не потерял большую часть своих волос из-за его ревности?
   Аликс улыбнулась сквозь усталость. "Возможно, это одна из ошибок, которую принимает худой".
   - Отдохни, маленькая, - мягко сказала Раиса. "Он вернется к вам".
   Аликс еще мгновение пыталась прийти в себя. "Я дочь Бэйла, леди. Как вы можете проявить доброту к дочери моего человека, который ушел от вас к другому?"
   "Это не имеет значения, Аликс. Это все в прошлом".
   - Теперь я знаю, что Финн ненавидит, - тихо сказала Аликс. - Я бы не хотел, чтобы ты меня так ненавидел.
   "Хейл был воином Чейсули. Он вел себя согласно своим убеждениям, таков у нас обычай, Аликс, добро пожаловать в мой шатер. Если я смогу вернуть Хейла через тебя.
   я рад этому".
   Страница 93
  
   "Раиса..."
   "Тише. Если хочешь, мы поговорим о мисс в другой раз.
   Может быть, вам хотелось бы узнать кое-что о своем jehan?
   Аликс еще больше погрузилась в сон без сновидений, потеряв во мне понимание, что она все-таки будет женщиной Дункана.
   Но она также удивлялась волшебству в душе Лмдира, способному так очаровывать мужчину.
   И она задавалась вопросом, не имеет ли она своей собственной меры
   Двумя днями позже ее установили в павильоне Дункана, подпирая ее тюфяк грудой скрученных мехов. Это казалось странным
   134
   быть на его месте, зная, что теперь это было и ее, но поскольку он Стоял любовником ее, она знала, что только она была самой счастливой, что у нее была.
   '.'когда либо.
   - Я в порядке, Дункан, - тихо сказала она.
   Он строго посмотрел на нее сверху вниз. - Тогда расскажи мне, как тебя ранило стрелой.
   Аликс рассмеялась над ним. "Это был молодой охотник.
   | полагать."
   I. Он нахмурился. "Скажи мне, почему охотник застрелил бы тебя, я, вместо того, чтобы искать с тобой другие вещи".
   Она посмотрела на свои ноги в одеяле, шевеля пальцами ног под моей шерстью. Наконец она оглянулась. "Потому что она
   ?вд мягко, "он думал, что я волк."
   | Брови Дункана поднялись. "Я почти не вижу лука, он мог ошибиться
   ^.Тебе насрать, Аликс. Возможно, он увидел Сторра и просто промахнулся".
   I. Настало время признания. Она пропустила Совет, l.wfaen она бы показала им свое мастерство, и не сказала
   1-сообщение Дункану по поводу несчастного случая со мной. Она баюкала ее
   | знания ей, как ребенку, храня их в тайне и предвосхищая
  
   •
   мне радость сказать ему. Теперь это оказалось более трудным мужчиной, которого она имела
   | воображаемый.
   ^ - "Он не промазал", - сказала она наконец, перебирая исцеляющую рану на плече. "Он принял меня за волка, потому что я
   |;*H3f один."
   | Дункан издал скептический звук и сел на свой буксир.
   |, woAtable, подбирая свои инструменты и золотую брошь, которая у нее была
   | наблюдал за его работой в течение двух дней. /ir-крутящий момент уперся в
   :; горло, согретое кожей.
   "Ты не веришь мне?" она спросила.
   "Ты мне сказку плетешь, чейсула,91
   "Я говорю вам правду. Дункан... Я могу сделать больше, чем говорить с тиром. Я тоже принимаю ир-форму".
   какое-то время он продолжал возиться с моей брошью. Затем, когда она больше ничего не сказала, он посмотрел на нее из-под насупленных бровей.
   - Аликс, ты действительно хочешь, чтобы я поверил...
   "Ты бы лучше!" она бросилась на него. - Я вряд ли стал бы лгать о ком-то столь близком к чейсулинскому воину. Я даже докажу это тебе.
   Она шевельнулась, словно собираясь встать. Дункан, быстро поднявшись из положения со скрещенными ногами, когда он бросил свои инструменты, добрался до ее кровати и встал над ней. "Ты никуда не идешь, чейсула. пока не будешь
   *Я - лучше."
   Страница 94
  
   135
   "Лучше, чем ты сейчас". Он усмехнулся: "Я думаю, это ненадолго".
   Она откинулась на меха. "Я не лгу. Спроси, Кай.
   Он и Стем научили меня делать это с луком".
   Дункан опустился на колени рядом с ней. "Это правда? Аликс, ты достаточно уникальна, чтобы общаться с лиром. Ты действительно можешь принять облик Джир?"
   - Да, - мягко сказала она.
   Он опустился на пятки. "Но мис не делалось веками. Наша история говорит, что когда-то все Чейсули могли принимать любую форму ели, но так как до моего деда это делали только мужчины. И то только будучи связанными одним Уром. Это был Перворожденный у кого были старые способности".
   "Те, кто сделал мне пророчество".
   - Да, - сказал он рассеянно, его глаза были затуманены мыслью. "Перворожденный принимал любую форму ели по желанию и беседовал со всеми.
   Но их крови уже давно нет в нас". Он резко посмотрел на нее. "Если только вы каким-то образом не добьетесь ее". Дункан быстро поднялся на ноги, напугав ее. "Я вернусь".
   Аликс смотрела ему вслед, сбитая с толку его внезапным уходом, но предположила, что он знает, что делает. Она натянула одеяло повыше на плечи и прижалась к моей койке, сонно довольная. Но какая-то часть ее все еще была поражена тем новым курсом, который приняла ее жизнь.
   Дункан вернулся с Чейсули, которого Аликс не знала; гораздо пожилой мужчина с чисто-белыми волосами, стянутыми тонкой бронзовой лентой. Аликс, пытаясь снова сесть прямо, увидела, что не носит кожу моих воинов; вместо этого он облачился в тонкую белую шерстяную мантию. пристегивался кожаным ремнем с бронзовыми накладками. Как Раиса. он носил серебряные колокольчики на своем поясном циферблате, и всякий раз, когда он двигался, по павильону дрожал звук.
   Аликс бросила озадаченный взгляд на Дункана, который со всем почтением жестом пригласил мужчину сесть на шкуру бурого медведя, положенную перед небольшим кострищем. Мужчина сделал это с большим достоинством, осторожно укладывая хрупкие кости в удобное положение. Он положил перед собой скатанную оленью шкуру на мою шкуру и стал ждать.
   Дункан сел рядом с Эймом. "Это я шар тахи. Он хранит у меня ритуалы и традиции для клана, и передает мне историю из поколения в поколение. Каждый родившийся ребенок узнает своих предков и то, что было раньше, от этого человека. Ты поздно пришел в свой клан, но ты сейчас здесь, и он скажет тебе то, что ты должен знать". Он слабо улыбнулся. "Он также может получить ответ на мой вопрос".
   Шартал кивнул ей, затем развязал свернутую оленью шкуру. & 136
   мягкая и податливая, выбеленная, как снег, и когда она разворачивалась
   Там Аликс увидела рунические символы и линии, извивающиеся по краю павильона, как змея. Он постучал по моей оленьей шкуре рваным пальцем.
   **Ваша линия рождения, - сказал он. - Ты здесь так же несомненно, как и твоя
  
   •
   повернись, и его jehan перед ним. Палец шевельнулся.
   - Но что это значит?** - тихо спросила она.
   Его палец оторвался от основной линии рун и провел линию BCond, как ветку дерева. Аликс следовала за движением, пока оно не остановилось. Палец снова постучал.
   "Там."
   "Где?" она спросила.
   Он строго посмотрел на нее слезящимися желтыми глазами. "Там.
   Страница 95
  
   ответ лежит там".
   Она беспомощно посмотрела на Дункана. Он сохранил свою торжественную манеру поведения загорелого лидера, хотя она и узнала, что в нем есть пепел финнской непочтительности. Он просто вел себя тише.
   "Если ты так мало знаешь о своем клане, тебе лучше обратиться ко мне за инструкциями". - произнес шартал.
   Аликс смиренно кивнула. "Я буду учиться".
   Шартал коснулся красного символа, потемневшего от времени. "Это находится в родовой линии. Пять поколений назад муджхары взяли
   |Чейсули мей джха, чей клан был настолько чист, что мог назвать память
   |беры Первенцев как прямые предки. AU мог предположить,
   |ага. даже женщины. Его худые плечи напряглись.
   |дан с тех пор был уничтожен Роу Ку'малин."
   | Аликс не обращала внимания на его сдержанную горечь, считая про себя.
   |голова. Затем она бросила на шартахи испуганный взгляд. "Позор
   ^ прапрадедушка?"
   | "Женщина, которая была мей джха у муджхара,
   | дочь. Она выросла в Хомана-Муджхаре и вышла замуж за фор-
   |cagn Princeling, от Erinn-Shaine Муджхар впервые взял
  
   •
   "Эринская принцесса вышла замуж, и кровь вернулась".
   Я- "Тогда я Чейсули с обеих сторон". Аликс села прямо. "Там
   | в Шейне кровь Чейсули!'*
   - Его поредели, - твердо сказал шартал. "Свадьба
   ; с иностранцами преодолел все оставшиеся черты Чейсули".
   . прядь седых волос со лба. "Это сделали женщины, которые сделали это. Это у них в крови.
   Инда родила Линдира, который подарил
   , вы со Старой Кровью давно потеряны для всех нас".
   Дункан коснулся ее плеча и прижал к полу.
   ; приспособления. "Возможно, у Линдира, по незнанию, была своя талморра.
   . может быть, Хейл не изменил своему лицу ради гомананской принцессы, но 137
   следовали тому, что предначертано для нас богами. - Он улыбнулся. - Если Линдир передал тебе этот дар, ты можешь вернуть его в наш дан".
   Она откинулась назад. "Я не понимаю."
   Шор-тол, к ее удивлению, улыбнулся. "Пора тебе узнать мое пророчество. Если ты будешь молчать, я скажу его тебе".
   Она почувствовала молчаливое веселье Дункана и скривила ему негодование. Но она уселась на тюфяк и кивнула старику.
   "Я более чем готов".
   Он сидел прямо перед ней, его старческие желтые глаза смотрели на меня сиянием юности и мудрости.
   "Когда-то, много веков назад, Хомана была местом Чейсули. Эта земля была подарена нам Перворожденными, которые произошли от древних богов. Ты меня слышишь?"
   - Я слышу, - тихо сказала она.
   "Чейсули правили Хомана. Именно они построили Муджхару и дворец Хомана-Муджхара.
   Именно Чейсули властвовал над всеми людьми".
   "Но Муджхары - Хомананы!"
   Он уставился на нее строгим взглядом. "Если вы меня слышите, вы должны слушать".
   Она успокоилась, наказала.
   "Сам Муджхар - это слово клайсули. Как и Хомана. Это было наше место задолго до того, как оно попало в руки хомананцев".
   Страница 96
  
   Аликс неохотно кивнула, когда он посмотрел на нее. Иллюзорная улыбка изогнула его сморщенные губы.
   "Млини поднялись в Соунде и начали двигаться против нас.
   Чейсули были вынуждены использовать свое собственное искусство для защиты земли. Хоманане, всегда сомневавшиеся в таком колдовстве, начали бояться.
   "Через сто лет страх перерос в ненависть, ненависть в насилие. Чейсули не смогли убедить хомаоцев в своей глупости. Мы отдали им трон, чтобы они знали мир и безопасность, и взяли на себя узы служения умереть Homanan Mujhars. Почти четыре века назад ".
   Аликс нащупывала это знание, не в силах впитать все.
   Наконец она кивнула ему, молча предлагая ему продолжать.
   "Пока Хейл не забрал Линдира, Муджхар всегда держал советников и советников Чейсули, а также воинов, которые защищали эту землю в бою. Сеньор Чейсули посвятил свою жизнь смерти
   Муджхар. Такова была служба Дыры".
   "И Шейн положил этому конец", прошептала она.
   "Он начал меня qu'mohUn". Лицо sfwr-тохи напряглось.
   "Даже об этом говорилось в пророчестве, но мы предпочли проигнорировать его. Мы не могли поверить, что хоманане когда-нибудь возьмутся за нас. Мы были глупы, и мы заплатили цену".
   138
   "Что такое пророчество?"
   Горечь исчезла, сменившись гордостью и большим достоинством.
   ^•
   Однажды человек всех настроений объединит четыре враждующих царства и
   "две расы, несущие дары старых богов".
   ↑ Аликс уставилась на него. "Кто?"
   I "Пророчество не называет имени. Оно только указывает нам путь, чтобы мы могли следовать ему и подготовить Хомана к надлежащему
   [Ван. Но, кажется, мы сближаемся со мной по пути".
   r "Как нам следовать этому?" - тихо спросила она.
   Я- "Из-за тебя у нас снова есть Старая Кровь в нашем клане.
   p Пророчество говорит о том, что Чейсули Муджхар снова восходит на трон 1 Хоманы через четыре столетия. Уже почти время".
   - Но Кариллон будет Муджхаром, - сказала Аликс.
   F "Да. Это его tohlmorra, чтобы подготовить путь для пророчества
   | правильный путь".
   "Карильон?" - недоверчиво спросила она. "Но он не доверяет всем ФК Чейсули!"
   | Шартал пожал плечами. "Это было предсказано".
   - вздохнул Дункан. "Вот что я имел в виду, когда говорил с ним в
   ^ Хомана-Муджхар, чейсула. Он должен быть обращен от этой ненависти
   ? Шейн вставил его и заставил увидеть, что мы нужны Хомане.
   1 фт пора нам служить пророчеству о Первенцах... как это было я' имел в виду"
   Она посмотрела на него пустым взглядом. - Но какое мне до этого дело?
   "Ты должен вернуть нам нашу гордость и древнюю магию".
   "Как?"
   Он нежно улыбнулся. "Принося больше нас".
   Глава вторая Аликс, крепко зажав язык в зубах, боролась с меховыми сапогами до колен. Дункан принес ей черный
   ; шкуру горной кошки, обрезал ее ножом, затем передал ей останки с инструкциями начать зимнюю пару .
  
   : сапоги. В ужасе Аликс смотрела на него и надеялась, что он дразнит.
   S, Его не было, обнаружила она, и теперь она мысленно выругалась, пытаясь превратить толстую шкуру и мех в нечто, напоминающее сапоги.
   f Она работала до тех пор, пока ее пальцы не покрылись шишками и не заболели.
   ~' истекала кровью из-за ее неспособности вылепить сапоги. Она была медленно 139
   знание своего места в клане и своих обязанностей в качестве чейсулы лидера клана, но ей катастрофически не хватало опыта.
   Теплые серые сапоги из волчьей кожи, которые она носила, были сделаны
   Дункана для нее, когда похолодало, и ей хотелось, чтобы он согласился сделать их всех.
   Но у него есть дела поважнее! - мрачно подумала она, отбрасывая свой недоделанный черный ботинок, чтобы посмотреть на павильон напротив. Он проводит время в охоте или в беседах с Советом, постоянно говоря о войне с Солиндой!
   Мгновенно ей стало стыдно, ибо она не хуже других знала, как серьезно заботятся Чейсули о войне. Все более и более тревожные сообщения приходили от курьеров-евреев, посланных из Чейсули, спрятанных вместе с Муджхарой, с целью узнать о действиях Стыда. Солиндиш, поддержанные млини Тинстара и войсками под предводительством Кео, лорда Атвиа, вторглись в оборону Мийхара Хоманы.
   А я сказала, что феллам никогда не сможет захватить эту землю, глухо подумала она. /, как и все остальные, были слишком впечатлены прошлыми победами.
   Она лениво пососала окровавленный палец и вспомнила, как Дуокана резюмировал угрозу их родине.
   "Хомана падет, если Шейн не вступит в эту войну", - сказал он однажды вечером, мрачно глядя на пламя пирамиды из камней в павильоне. "Он вспоминает победу над Белларо двадцать шесть лет назад и верит в мощь своих армий. Но тогда у него были Чейсули, а теперь нет".
   Аликс придвинулась ближе к нему, положив руку ему на бедро. "Конечно, Муджхар понимает солидскую угрозу. Он правил много лет и выиграл много сражений".
   "Его больше заботит человек-ку'малин во время войны с Солиндом. Я начинаю думать, что его фанатизм свел его с ума". Рука Дункана лениво гладила ее руку. "Он посылает своего брата Фергюса на поле боя в качестве главнокомандующего, оставаясь в безопасности в стенах Хомана-Муджхар".
   - Он дрался раньше, - мягко сказала она. "Возможно, он понимает, что Фергюс теперь лучший солдат".
   Дункан наклонился вперед и подложил дров в огонь.
   "Возможно. Но, возможно, он также предпочитает избегать жертв, которые человек приносит на войне. Шейн не из тех, кто хочет чем-то жертвовать".
   Аликс уставилась на мою коричневую шкуру под ними и провела жесткими пальцами по медвежьей шкуре. "Отправить своего наследника в бой - это жертва", - тихо сказала она, пытаясь скрыть от Дункана страх, который она вызвала. "Он послал Карильона сражаться".
   140
  
   •
   Дункана не обмануть. "Если Карильон должен быть Муджхаром, он должен вести за собой людей. Шейн доверился своему собственному
   ;я слишком тонкий; Он пренебрег образованием Карильона. - Он похолодел. - Я думаю, что из принца мог бы получиться хороший муджхар, но ему дали мало шансов изучить обязанности.
  
   скользнула по Аликс тщательно отсутствующим взглядом. "Неудивительно, что он говорил ласковые слова с невинными крестьянками в моей долине, чтобы скоротать время".
   AUx сильно покраснела и убрала руку. Но когда она увидела блеск в его глазах, то поняла, что он только дразнит, и рассмеялась над ним.
   - Но я уже не так невинен, Дункан. Ты позаботился об этом.
   Он пожал плечами, намеренно торжественный. "Лучше лидер клана, я связываю. человек простой воин."
   - Воин... какой воин?
   "Финн."
   "Ты зверь!" - воскликнула она, нанеся ему скользящий удар по моей шее. "Почему ты должен напоминать мне о нем? Даже сейчас он зовет меня мейджха и мучает меня, предлагая быть его легкой женщиной".
   Дункан изогнул брови. "Он хочет только разозлить тебя, хейсула. Даже Финн знает лучше, чем искать лидера клана".
   Оман, когда она не хочет. - Он опустил брови. - Я думаю.
   "Финн осмелился бы на что угодно", - смело сказала Аликс.
   Он улыбнулся. "Но если бы он этого не сделал, малыш, он был бы действительно идиотским руджхолли".
   "Я бы предпочел, чтобы он был утомительным".
   - Вы, я думаю, предпочли бы, чтобы его убили.
   Она посмотрела на него резко, пораженная. "Нет, Дункан! Никогда. Я не дам смерти ни одному человеку, даже такому, как Шейн, который хотел бы убить Чейсули". Она вспомнила гвардейцев, убитых на ее половине. "Нет."
   Его рука была нежной на ее голове, лаская ее остриженные волосы. Оно выросло, но едва коснулось ее плеч. - Знаю, хейсула, только дразню. Он тяжело взмахнул рукой, когда его рука опустилась.
   "Но если мы присоединимся к этой войне, может быть много смертей".
   "Но Муджхар не допустит тебя со своей армией. У тебя есть крышка".
   "Возможно, со временем ему придется это сделать".
   Аликс. услышав в его тоне усталость от неохотного принятия, прижала свою бусину к своему голому плечу и попыталась думать о своих вещах.
   Теперь, когда она снова взялась за черный ботинок, она задалась вопросом, как
   Ариллон справился.
   Она не потеряла любви ко мне, принц, хотя и
   провел почти три месяца с кланом в Биасе. Карильон был первым мужчиной, на которого она обратила свое внимание; хотя это был несбыточный сон, она мечтала об этом с великой радостью.
   Дункан заменил Карильона в ее снах, властвуя над ее мыслями и желаниями, но она не забыла его первого, кого она любила. Эта любовь была детской, незрелой и неудовлетворенной, но она была настоящей.
   Аликс рассеянно потрогала густой черный мех, погруженная в свои мысли. Дункан показал ей, что значит быть женщиной;
   что значит быть Чейсули; что значит иметь талморру.
   Ее корни уже так глубоко обвились вокруг его собственных, что она знала, что никогда не сможет снова быть собой без него.
   Она задавалась вопросом, было ли это то, что значит иметь Ура.
   Приспособление было непростым. Аликс скучала по Тонину и ферме; скучала по мне зеленые долины, которые она когда-либо знала. Иногда она просыпалась ночью, чувствуя странную дезориентацию. меня пугал странный мужчина рядом с ней, но это всегда исчезало, когда возвращалось полное осознание. Затем она прижималась к
   Страница 99
  
   тепло Дункана, ищущего утешения и безопасности, и он всегда давал его; и более.
   Она снова подумала о Карильоне. Она слышала только, что принц был в поле со своим отцом, сражаясь со мной, Солиндишем и
   Атвианские войска. Дункан, чувствуя ее преданность, был необычайно сдержан, когда говорил с ней о Карильоне. Финна не было. Он насмехался над братом тем фактом, что принц делил место в
   Сначала сердце Аликс, и ей нравилось сообщать ей новости о Карильоне, хотя бы для того, чтобы подразнить Дункана. Его отношение раздражало Аликс, но это был способ узнать новости.
   Словно услышав ее мысли, Финн подошел к ней и сел на меня серой шкурой, расстеленной перед большой огненной пирамидой. Аликс уставилась на него, ожидая его обычной насмешливой манеры, но она увидела что-то еще в его лице.
   - Оно пришло, Аликс, - тихо сказал он.
   "Что ты говоришь?" - спросила она в страхе.
   "Настало время Чейсули бросить вызов кумалину и снова отправиться в Муджхару".
   "Муджхара!" Она уставилась на него, потрясенная его мрачным тоном.
   "Но Муджхар..."
   Фиан рассеянно погладил ворс шкуры, глядя на свою руку. "Позор будет слишком занят настоящими колдунами, чтобы тратить на нас много времени". Его глаза поднялись на нее. "Дилини ворвались в город".
   "Нет... о. Финн! Не Муджхарат".
   Он стоял. "Дункан прислал меня за вами. Совет созывает всех на 142
   клановый павильон, - он протянул руку, чтобы помочь ей подняться. - Мы идем на войну, мейджа.
   Она молча взяла его за руку и встала, отряхнув свои зеленые юбки. Она с опаской посмотрела на Финна, чтобы узнать больше, но он больше ничего не сказал. Он просто привел ее в павильон Совета, огромную черную палатку, расписанную всеми мыслимыми ир-символами.
   Дункан сидел перед огненной пирамидой на пятнистой шкуре, в задумчивой тишине наблюдая, как члены его клана уходят в темное нутро. Справа от него лежал ковер цвета охры. и это было для того, чтобы Финн взял Аликс. Тяжесть молчания упала на нее, как плащ. Она села на ковер, внимательно глядя на лицо Дункана. Финн сел рядом с ней.
   Дункан подождал, пока павильон не заполнился, окруженный темными лицами и желтыми глазами. Затем он посмотрел на шартала, сидевшего напротив него, и кивнул сам себе. Медленно поднимитесь на ноги.
   "Вичан из Муджхары прислал нам свой лир. Это то сообщение, которое мы ожидали в последние месяцы.
   Колдуны Биляи в Муджхару, и они взяли мой город".
   Аликс, охваченная страхом, сглотнула против предчувствия в душе. Остальные, как она видела, молча ждали слов Дункана.
   "Западные границы пали три месяца назад. Кеоу из Атвиа сражается за Беллама, маршируя к Муджхаре, где их ждут Ихлини. Не пал только Хомана-Муджхар".
   Аликс закрыла глаза и представила себе Большой зал J&E со всеми его подсвечниками и богатыми гобеленами.
   И Стыд. . .
   "Если падет Хомана-Муджхар, падет и сама Хомана. Мы, как потомки Чейсули, построившие и дворец, и город, не можем этого допустить".
   Финн пошевелился. "Итак, ты пошлешь нас в город муджхаров, руджо, и заставишь нас сражаться с двумя врагами".
   Дункан бросил на него острый взгляд. "Два?"
   - Да, - коротко сказал он. "Ты забыл Шейна? Он настроит против нас своих гвардейцев, когда ему лучше будет использовать мем против Ихлини".
   Страница 100
  
   Скорбь Дункана была тонкой линией. "Я не забыл Шейна, руджо. Но я отложу в сторону наши личные конфликты, чтобы спасти Хоману".
   "Шейн не будет".
   - Тогда мы не оставим ему выбора. Дункан медленно и сосредоточенно оглядел павильон, отмечая каждое внимательное лицо. "Все мы не можем уйти. Мы должны оставить воинов для защиты Крепости. Но мне нужны сильные люди, готовые пойти в город и сразиться со мной, Ихлини, любым подручным способом. Нас не так много.
   143
   Любая сила, которую мы отправим, должна быть избирательно эффективной. Открытая война приведет к слишком большому числу жертв. Мы должны ответить на
   Ихлини будет скрытнее, чем мы сами. - Его взгляд вернулся к Финну. - Я посылаю лучших и сильнейших. И некоторые будут потеряны".
   Финн криво усмехнулся. "Ну, rujho, вы не говорите ничего, что я уже знаю. Это всегда так, я думаю." Он пожал плечами. - Иду, конечно.
   Другие воины повторили слова Финна, посвятив себя войне, в которой Муджхар меня не приветствовал. Аликс, тупо слушая их, поняла, почему Дункан хотел оставаться в одиночестве. Он все это время знал, что Чейсули рискнет своей немногочисленностью, чтобы спасти свой родовой дом.
   "Это талморра", - прошептала она про себя. Всегда талморра.
   Аликс вернулась в павильон одна, потерявшись в страхах и тревогах. За время, проведенное с Дунканом, она узнала о его силе воли, решимости и бескорыстной преданности служению пророчеству. Ничто не могло удержать его от того, чтобы повести своих воинов в Муджхару. Она знала лучшего мужчину, чтобы просить его оставаться с ней в безопасности, и хотя ей хотелось, чтобы он не вмешивался так глубоко, она также знала, что он унизит себя в ее глазах, если он решит остаться. Дункан, возможно, был менее агрессивен в своем желании сражаться, чем Финн, но его гордость была столь же глубока.
   Пирамида с огнем сгорела дотла, поэтому Аликс тратила время на то, чтобы снова разжечь ее для тепла и освещения. Павильон теперь был ее защитой, как и ферма Торрина. Даже гобелен много значил для нее, потому что Дункан тщательно объяснил каждое руническое устройство и узоры, вышитые во мне узором из насыщенно-синих нитей. Гобелен содержал большую часть знаний Чейсули, подчеркивая сильные стороны и традиции расы. Она задавалась вопросом, стоя на коленях у костра, будет ли добавлено больше истории с возвращением воинов в (город.
   Дункан мягко вошел, отодвигая дверной косяк. Аликс, увидев спокойствие в его глазах, встретила его с некоторой серьезностью.
   - Дункан, - тихо начала она, - как скоро ты уезжаешь в Муджхару?
   Он подошел к сундуку с оружием и достал свой боевой лук, компактное орудие смерти, похожее на его простой охотничий лук.
   Но Миша был выкрашен в черный цвет, отполирован, инкрустирован золотом и тигровым глазом. Тетива тоже была черной и натянуто гудела, пока он натягивал лук и проверял его.
   Он вынул свои черные стрелы из моей груди и сел, скрестив ноги, принявшись за кропотливое изучение каждой.
   144
   стрелы оперены желтыми перьями, и обсидиан сияет.
   ;, Аликс ждала молча, терпеливо, и, наконец, он ответил ей.
  
   •
   *доброе утро".
   . "Так скоро . . ."
   Страница 101
  
   "Война не ждет мужчин, чейсула".
   Осторожно она разгладила свои зеленые юбки на бедрах, стоя на коленях на пятнистой шкуре.
   - Дункан, - сказала она наконец, - я хочу пойти.
   Он придирчиво осматривал мое оперение каждой стрелы. * 'Идти?''
   "В Муджхару".
   "Нет."
   "Я буду в безопасности".
   - Здесь тебе не место, маленький.
   "Пожалуйста," сказала она четко, не умоляя. "Я не мог оставаться здесь, ожидая каждый день, ничего не зная".
   "Я сказал нет".
   - Я не стал бы вам мешать. Я тоже могу принять форму елки.
   Мгновение он бесстрастно изучал ее, сосредоточив половину своего внимания на своем
  
   •
   сейчас. Затем он улыбнулся. "Ты всегда проблема, Аликс."
   "Дункан!"
   ?1 "Я не буду рисковать тобой."
   "Вы рискуете собой".
   Он положил одну стрелу и взял другую. "Чейсули",
   Он медленно сказал: "Я когда-либо рисковал собой. Для Хомана это того стоит".
   - А для Саайне?
   ўi "Муджхар из Хомана. Шайоэ надежно удерживала эти земли более сорока лет, Аликс.
   Наша раса, возможно, не выиграла от десяти, но все остальные выиграли. Если ему сейчас нужна помощь, чтобы удержать землю, мы должны отдать ее ему. Его глаза опустились.
   "Я думаю о том, кто станет его преемником".
   Аликс судорожно вздохнула. "Позвольте и мне оказать свою помощь.
   Шейн мой дедушка. •
   . и Карильон, мой двоюродный брат".
   Он отложил стрелу в сторону и свободно сцепил руки в своем хп. Аликс поймала себя на том, что избегает его взгляда, сосредоточившись вместо этого на мне, тяжелом золоте, обвивающем его обнаженные бронзовые руки. Она увидела меня с тиснением, вырезанным ястребом в форме его Ура и руническими узорами, выполненными в (он блестящем металле по обе стороны от моего ястреба.
   Когда она снова смогла взглянуть на его лицо, то увидела гордость и теплоту в его глазах.
   -- Чейсула, -- мягко сказал он, -- я знаю твою решимость.
  
   •
   м благодарен за это. Но я не позволю тебе рисковать собой, 145
   особенно для человека, который бросил тебя при рождении, а затем снова много лет спустя".
   - И все же ты рискуешь собой, - глухо повторила она, чувствуя поражение.
   Он минутно вздохнул. "Это место воина, чейсута, и талморра вождя клана. Не отказывай мне в этом".
   - Нет, - сказала она. Она потянулась к луку и подняла его, лаская меня гладкой патиной и блестящим орнаментом. Она осторожно провела пальцами по натянутой тетиве, проверяя ее натяжение и вибрацию. - Ты будешь осторожен? - спросила она низким голосом.
   "Обычно я немного другой, как часто говорит мне Финн".
   "Очень осторожно?"
   Он криво улыбнулся. "Я буду очень осторожен".
   Аликс осторожно положила лук перед собой. "Ну, я бы не хотел, чтобы твой первый сын родился без отца".
   Он молчал. Аликс, опустив глаза в незнакомой ей покорной позе, ждала его изумления и радости.
   Но Дункан протянул руку и схватил ее за плечи, подняв на колени. Страница 102
  
   гневно посмотрел на нее.
   - И ты бы рискнул этим, придя в город, охваченный боевыми действиями?
   "Дункан..."
   - Ты дура, Аликс! Он резко отпустил ее.
   Она смотрела на него с открытым ртом, когда он неловко поднялся и пошел от нее, остановившись у открытой дверной створки, чтобы посмотреть наружу.
   - Я думала, ты будешь доволен, - сказала она ему в застывшую спину.
   Он повернулся к ней. - Доволен? Ты умоляешь идти на войну, а люди говорят мне, что ты зачала? Ты хочешь потерять этого ребенка?
   "Нет!"
   Он посмотрел на нее. - Тогда оставайся здесь, как я сказал, и веди себя как чейсула вождя клана.
   Аликс, потеряв дар речи от силы его гнева, вообще ничего не сказала, когда он отвернулся от нее и вышел из павильона.
   Она вздрогнула один раз, конвульсивно, (хен скрестила обе руки на своем еще плоском животе и наклонилась вперед, крепко обняв себя.
   Она позволила слезам течь бесконтрольно и раскачивалась взад и вперед в безмолвном горе.
   146
  
   В третьей главе
   !:Когда дверь отодвинули в сторону, Аликс поспешно села и вытерла слезы. Она была готова достойно встретить Дункана, но когда увидела, что Финн пристально смотрит на нее, потеряла самообладание.
   [ "Дункан здесь отсутствует", - коротко сказала она.
   с. Финн некоторое время изучал ее. "Нет, я знаю, что это не так. Он прошел мимо меня всего минуту назад, с черным лицом и очень мрачным настроением".
   ''Он сделал паузу. - У тебя был первый бой, мейяаа?
   ; Она нахмурилась, борясь с желанием снова заплакать.
   ** Это не твоя забота".
   "Он мой руджвили, ты моя руджхолла. Это всегда моя забота".
   "Уходите!" - воскликнула она и залилась слезами.
   Финн не ушел. Мгновение он наблюдал за ней в ироническом изумлении, а затем вошел в павильон. Аликс повернулась спиной
   на него и плакала в ее руки.
   ; - Неужели все так плохо? - тихо спросил он.
   "Ты последний человек, которому я бы сказала", - выдавила она между рыданиями.
   "Почему? У меня уши такие же близкие, как и у всех остальных".
   - Но ты никогда не слушаешь.
   Финн вздохнул и сел рядом с ней, тщательно избегая любого
   : контакт. "Он мой руджо, Аликс, но это не делает его
   : идеально. Если вы хотите сказать мне, как он отвратительно относится к
   -yw, я буду слушать достаточно охотно ".
   Она бросила на него репрессивный взгляд. "Дункан никогда не бывает отвратительным".
   Его брови приподнялись: "О... он может быть. Ты забыл, что я вырос с ним?"
   Что-то в легкости его тона еще больше сломило ее, "разрушив ее последнюю оговорку".
   Большая часть моих слез уже ушла, но она все еще была расстроена.
   - Он никогда раньше на меня не сердился, - прошептала она.
   Губы Финна дернулись. "Ты замочил Дункана дальше него?
   Страница 103
  
   Большую часть времени он теряет себя в бремени бытия.
   .dan-лидер сокращающейся расы, но он такой же, как и любой другой. Он всегда был более торжественным, чем я.
   но в нем столько же гнева и
   горечь. Только он лучше скрывает это".
   147
   Она думала о причине гнева Дункана, летучая мышь не могла понять.
   Рнн. Это было слишком ново; слишком личное.
   - Это слишком тяжело, - сказала она, смахивая последние слезы.
   "Будучи его чейсулой, я удивленно спрашиваю.
  
   •
   . однажды." Он
   сардонически усмехнулся. "Тебе нужно было только быть мейджей для меня".
   - Я не это имела в виду, - резко сказала она. - Я говорил об изучении новых обычаев и о том, чтобы вести себя так, как ведет себя чейсирийка.
   Rnn засухи об этом. "Возможно , что это правда. Я никогда не думал об этом." Он пожал плечами. "Это единственная жизнь, которую я знаю".
   "Я знаю двоих". сказала она ему тяжело. "Тот, у которого ты меня украл, и это. Иногда мне хочется, чтобы ты меня никогда не видел".
   - Значит, ты могла бы развлекаться с чертовым принцем и вырасти его легкой женщиной?
   Аликс уставилась на него. "Возможно. Но вы уничтожили все шансы на это".
   - Тебе лучше не говорить, набирай номер там, где его может услышать Дункан, - угрюмо сказал Финн.
   Аликс была поражена. "Дункан знает, как я отношусь к Карильону.
   Как он мог не?"
   Финн дернул ботинок, словно оттягивая ответ. Затем его рот скривился. * "Он все еще опасается, что ты можешь вернуться к принцу".
   "Почему?"
   "CariUion предлагает больше, чем мы можем". Его глаза ничего не выражали. "Великолепие Хомана-Муджхар, веахх, честь быть легкой женщиной принца, это больше, чем может дать любая Чейсули".
   "Я не беру мужчину за то, что он мне дает", - твердо сказала она.
   - Я беру его из-за любви. Дункан может сказать, что это тальморра свела нас вместе - возможно, так оно и было, - но не циферблат удерживает нас вместе.
   Финну вдруг стало не по себе. - Значит, ты останешься в клане?
   "Дункан не отпустил бы меня, и я думаю, вы бы тоже." Аликс выдержала его взгляд. "У меня нет особого желания возвращаться... БАУ. Мое место с Дунканом".
   "Даже несмотря на то, что это трудно узнать наши пути?"
   Аликс обреченно вздохнула. "Я научусь... в конце концов".
   Финн поднял ее руку, обхватив ее запястье своими пальцами, как он делал это давным-давно. "То, что ты чувствуешь к нему, приелось, Аликс, или он умрет в этой войне, которую мы ведем... ты можешь прийти ко мне".
   Он заставил ее замолчать, прежде чем она успела возразить. "Нет. Я имею в виду это не из-за моего собственного желания для вас, хотя это и не изменилось". Он
   148
   пожал плечами, отмахиваясь ("Я имею в виду, чтобы ты пришел ко мне в безопасности, если тебе это когда-нибудь понадобится"
  
   •
   •
   Финн...
   Он отпустил ее запястье. "Я не всегда такой суровый, Руджфвила.
   Но вы никогда не давали мне шанса доказать вам обратное".
   Он ушел прежде, чем она успела сказать что-то еще. Аликс, глядя ему вслед, подумала, не обидела ли она его в своих мыслях.
   Дункан мало сказал ей утром, когда они расставались. Страница 104
  
   Он вернулся в павильон гораздо менее сердитым и сожалел о том, что напугал ее, он по-прежнему был полон решимости, что она не сделает ничего, что могло бы подвергнуть опасности ни ребенка, ни себя. Вслух она согласилась с ним, признав свою глупость; внутренне она спокойно соображала, когда лучше всего принять вид и уйти одной.
   Но когда Дункан прощался с ней, она прижалась к нему с беспомощной тоской, молчала и не говорила о своих тайных планах.
   Аликс, к своему ужасу, обнаружила, что женщины Чейсу не попрощались со мной в уединении павильона.
   Вместо этого чейсула, или мейджха, стояла снаружи, перед палаткой, предлагая своему воину безопасное путешествие на открытом воздухе. Обычай, по словам Дункан, возник из-за желания облегчить воинам расставание. Трудно было оставить рыдающую женщину без какой-либо степени доверия.
   Она свирепо смотрела им вслед, пока они выезжали из каменной крепости. Крылатый ир летел вперед, разведывая; четвероногие звери вышагивали рядом с лошадьми.
   Аликс-пила Кай пролетела над верхушками деревьев; Сторр легко прыгает рядом с Финном; а другие молча уходят со своим миром.
   И я буду ими всеми, подумала она с мрачным удовлетворением.
   Она была спокойна в своем решении, признавая трудности - волком она была только дважды, и то с плачевными последствиями, но вряд ли это ее вина.
   Она сделает лучше. Тем не менее, она была обеспокоена тем, что ей придется уйти в виде птицы, неизвестной формы, потому что волк будет двигаться слишком медленно, чтобы она могла догнать отряд воинов.
   Я хотел бы, чтобы Цай был здесь, чтобы учить метофти. ^ против засухи.
   ft должно быть страшно искать машину в первый раз, доверив свою жизнь хрупким крыльям.
   Но она знала, что пойдет.
   Аликс быстро приготовилась, желая уйти не позднее полудня.
   Она вытащила из сундука пару изношенных леггинсов и мягкую куртку Дункана, урезав обе одежды до своего размера. Куртка, которую она надела поверх меня, была поверх половины платья, которое она носила в Хомана-Муджхаре, используя его как грубую голень, чтобы прикрыть руки и обтянуть фигуру. Поясом служил кожаный ремешок, и она натягивала на себя
   149
   сапоги из волчьей шкуры, с перекрестными подвязками до колен. Мрачно посмотрела на себя.
   Я выгляжу не более воином, чем какой-нибудь мальчик Чейсули, играющий в него.
   Что ж, это будет фузве делать. Я не могу пойти на войну в юбках, Она села на пятнистую шкуру у плиты с огнем и невидяще смотрела в угли.
   Как сделать из себя птицу. . . ?
   Осторожно Аликс оторвалась от окружающего, избавившись от знакомых мне мягких шкур, цветных гобеленов и повседневных инструментов.
   Угли расплылись перед ее глазами в коллаж из розового и серого, завораживая ее разум.
   Она думала о верхушках деревьев, полях и облаках. Она подумала о соколе, быстром и легком; из перьев, когтей и крючковатого клюва;
   яркие глаза и впалые кости и удивительная свобода полета.
   Когда она вырвалась из павильона и воздух величественно пронесся сквозь ее распростертые крылья, она поняла, что ей это удалось, и обрадовалась.
   Сначала она кружилась в ликовании, ныряя и кружась, играя среди течений. Под ней лежала Крепость, раскинувшаяся, чтобы приютить последних представителей древней расы Хоманы. .
   Тогда Аликс оставила радость такой свободы и полетела искать лир.
   Но она быстро надоела. Не привыкшая к длительному бегству, Аликс наконец признала свое поражение и взгромоздилась на дерево. Она была утомлена и голодна, напряглась от усилий сохранить форму и поняла, что почти достигла своего предела.
   Страница 105
  
   Она снова полетела ко мне на землю и превратилась из своей соколиной формы в человеческую. И снова она восхитилась дарованной богами способности меня связывать еловыми узами, ибо ее одежда менялась вместе с ней, когда она принимала форму елки, и возвращалась, когда возвращалась обратно.
   К счастью, лукаво подумала она. Я не хотел бы быть застигнутым посреди леса голым.
   Атикс вскарабкалась по нежной россыпи грязи, спрессованной на склоне горы, и остановилась, найдя заросшую кустарником лощину, наполовину скрытую тенями сумерек. Осторожно она подошла ближе, вглядываясь в меня сквозь ветки. Суставы и покрытые листвой ветки были грубо сплетены вместе, как если бы образовывали покрытие, и когда она внимательно осмотрела его, она поняла, что это могло быть сделано только человеком. Она отодвинула покрывало в сторону и прокралась в мою неглубокую пещеру.
   Она обнаружила грубое, плохо сотканное коричневое одеяло, расстеленное на неровном полу каменистой пещеры. Рядом лежал кожаный
   150
   мешок скреплялся деревянной булавкой, и на свежесложенной растопке загорался небольшой огонь. Она колебалась, внезапно задаваясь вопросом, не будет ли ей здесь желанно. Возможно, она слишком легко доверяла.
   Звук ломающихся веток заставил ее повернуться на руках и коленях, глаза расширились от страха.
   Мужчина наклонил голову и прополз в пещеру через узкий проход, не сводя глаз с каменного пола. На плече у него был грубый лук, но длинный нож на плече выглядел более эффективным. Под мышкой он держал поникшее тело убитого кролика.
   Аликс отодвинулась дальше, каменная стена впилась ей в спину, когда она прижалась к ней. Звук пронзил тишину, как крик врага. Человек бросил кролика и одним движением вытащил свой длинный нож, опершись на одно колено, когда он поднялся с моего этажа, чтобы нанести удар.
   Затем она увидела шок и изумление в его карих глазах, когда он понял, что она женщина.
   Он тихо выругался от удивления и сунул мне нож обратно в ножны. Он осторожно присел на корточки, как будто боялся напугать ее.
   "Леди, я не причиню вам вреда. Если вы ищете убежища здесь, вы также должны быть беженцем от войск Беллама".
   "Беженец!"
   Он кивнул. "Да. С войны." Он нахмурился. "Конечно, вы слышали о войне, леди."
   "У меня есть медвежонок". Она безучастно смотрела на его покрытую коркой, потрескавшуюся от времени кожу и кольчугу и на мою грязную алую тунику с разъяренным черным львом Муджхара. Его кольчуга была ржавой, словно омытой кровью, и она вздрогнула от внезапного предчувствия в своих костях.
   - Меня зовут Оран, - сказал он, проводя грязной рукой по спутанным прямым каштановым волосам. "Я солдат Хоманы".
   Она нахмурилась. "Тогда почему ты здесь? Разве ты не должен быть со своим господином?"
   "Милорд слэм. Кио из Атвиа, гнусный сообщник Беллама, двадцать дней назад разгромил мою армию, как стая диких псов".
   Его глаза сердито сузились. "Была ночь, безлунная и темная.
   Мы спали, утомленные трехдневным боем. Атвианское войско незаметно подкралось к нам и разгромило нас еще до рассвета в Великобритании".
   Аликс облизнула пересохшие губы. - Где, Оран? Муджхара?
   Он смеялся. "Не Муджхара. Я не один из лучших охранников Муджхара. Я простой солдат, который когда-то был арендатором в
   Принц Фергюс, родной брат Муджхар".
   "Фергус". Она отодвинулась от каменной стены и встала перед ним на колени. - Значит, ты служил в полевых условиях Фергюсу?
   151
   Страница 106
  
   "Да, семь дней * езды от Муджхары". Он откашлялся и сплюнул, отвернув от нее голову. Он вытер слюну с губ и мрачно посмотрел на нее. "Принц Фергюс был убит".
   - Почему ты не остался? - спросила она. - Почему ты оставил своего господина?
   Его грязное, щетинистое лицо было уродливым. "Мне это надоело. Я не собирался убивать людей, как зверей, по приказу человека, который держит себя в безопасности за заколдованными стенами Хомана-Муджхар". Оран снова сплюнул: "Стыд наложил обереги, госпожа, инструменты колдовства, чтобы не пустить Ихлини. Он держит себя в безопасности, в то время как тысячи умирают во имя его".
   Аликс судорожно вздохнула, сжав кулаки на коленях.
   - Что с Карильоном? Что с принцем?
   Рот Ораа скривился. "Карильон находится в плену у самого Кио".
   "Заключенный!"
   - Да. Я видел, как он убил двоих, пытавшихся схватить его, сражаясь, как демон, но собственный сын Кио сломал его бдительность и обезоружил его. его отец."
   Оран пристально посмотрел на нее. "Они убьют его, леди, или отвезут в Беллам в Муджхару".
   "Нет ..."
   Он пожал плечами. "Это его удел. Он наследник меня Муджхара и очень ценен. Киоо будет держать его рядом, пока он не окажется в руках Бейлама. Или Тинстара".
   Аликс закрыла глаза и вызвала его лицо, вспомнив его теплые голубые глаза и упрямую челюсть.
   И его улыбка, когда он смотрел на нее.
   Оран пошевелился, и она открыла глаза. Он усмехнулся, обнажив сломанные пожелтевшие зубы, и взял кожаный мешочек. Он расстегнул мою булавку и высыпал содержимое OK на одеяло.
   Это был поток драгоценных камней, ярко сияющих в затененной пещере.
   Броши, кольца из тонкого золота и серебра и браслет из меди. Оран ткнул пальцем в тайник.
   - Солидно, леди. И прекрасно, как видите.
   Она нахмурилась. "Где ты взял мем?"
   Он грубо рассмеялся. "От людей, которые больше не нуждались в таких вещах".
   Она отпрянула. - Ты украл их у мертвецов?
   "Как еще бедному солдату пробиваться? Я не один из ваших богатых lonflings, как Карильон, и я не благородный Муджхара родился
   к шелкам и драгоценностям. Как еще я могу получить такие навозы?"
   В его глазах блеснула жадность. Она видела, как они путешествуют по ее телу с надеждой. Она носила золотой
   /ir-torque дал ей Дункан, и тонкие топазовые капли повисли у ее ушей.
   152
   "Итак, - сказала она на длинном леще, - ты убьешь и меня, поправь и мое богатство".
   Он ухмыльнулся. "Нет нужды в убийстве, госпожа. Вы должны только отдать их мне". Он погладил нижнюю губу. "Я никогда не видел вас как раньше. Вы светлая женщина какого-то лорда?"
   Оскорбление не коснулось ее. Оран, по своей простоте, не признавал его таковым. А у меня, Чейсули, стали меняться представления о таких вещах.
   AUx медленно напрягся. "Нет."
   "Тогда как вы пришли к таким вещам?"
   Просветление вспыхнуло в ее сознании. Осторожно она прокляла внезапное осознание своей силы и спокойно посмотрела на него.
   "Мне их подарил мой чейсул".
   Он нахмурился. - Говорите на гоманане, леди. Что вы скажете?
   "Мой муж, Оран. Он сделал мне эти плитки".
   Он ухмыльнулся. "Тогда он может сделать больше. Вот, леди, дайте мне том".
   Страница 107
  
   "Нет." Она спокойно посмотрела на него. "Неразумно для хоманца искать то, что вылеплено Чейсули-**
   "Чейсули!" Его брови скользнули вверх. "Вы живете среди
   . оборотни?"
   "Я могу один."
   На мгновение в его глазах мелькнул страх. Затем оно исчезло, сменившись решимостью и жадностью.
   "Перевёртыши находятся под
   Указ о смерти Муджхара. Я должен убить тебя, и тогда все, что у тебя есть, будет моим".
   Это разозлило ее прошлую осторожность. - Сомневаюсь, что ты сможешь это сделать.
   Его рука метнулась к ножу. "Разве нельзя, ведьма-оборотень? Ты не пугаешь меня своим колдовством. Только твои воины меняют форму, так что ты не представляешь особой угрозы".
   Он усмехнулся и поднял нож. - Что ты скажешь теперь, ведьма?
   Аликс ничего не ответила. Он эффективно заблокировал вход в пещеру своей бронированной массой, и когда он медленно двинулся к ней, она увидела, что у нее нет шансов избежать его. Стена мягко изгибалась у ее спины.
   - Не надо, - мягко сказала она.
   Оран тихо рассмеялся и положил руку на ее горло.
   Аликс призвала магию и расплылась в тумане.
   Он уставился на нее, затем отпрянул с криком ужаса. Нож выпал из безвольных пальцев, пока он царапал пол. Сука-волчица запуталась и перепрыгнула через него, избегая его тела, но форс-153
   кладя его на спину, когда она двигалась. Она услышала его крик ужаса, когда проезжала мимо его дрожащего тела в темный лес.
   Она остановилась на мгновение, свободная от места, и послала ликующий вой, парящий ко мне темные небеса.
   Затем она продолжила свой путь.
   Волчица-сука, посеребренная лунным светом, просеялась из-за деревьев в стойбище Чейсули. Она увидела меня, сбившиеся в кучу фигуры спящих воинов в одеялах и затененные комья ихра, разбросанные по всему лагерю. Она послала животным успокаивающие знаки, чтобы они не тревожили меня, и плавно двинулась к огню.
   Она слышала, как Кай, сидя на дереве, послал одно слово своему Ииру.
   Дункан мгновенно перевернулся и сел. Его движение разбудило Рана, стоявшего рядом с ним, и они молча поднялись на ноги.
   Они плавно разошлись, обнажая ножи, внимательно наблюдая за волчьей сукой.
   Аликс, поняв, что они считают ее каким-то диким существом, рассмеялась про себя.
   И Дункан назвал меня беспомощным. . .
   Она чувствовала его внимание. Финн* бесшумно подошел к ней. Она подумала о том, чтобы броситься на него, имитируя атаку, но отказалась от этого, поняв, что он, скорее всего, убьет ее.
   Вместо этого она приняла человеческую форму.
   Дункан моргнул, мужчины нахмурились.
   Финн рассмеялся. "Ну, руджо, я не отдал тебе должного. Ты действительно силен, если она не может расстаться с тобой даже на два дня".
   Аликс, внезапно похолодевшая и утомленная моим усилием и напряжением последних часов, проигнорировала его и подошла к пылающему ложу углей. Там она опустилась на колени и протянула руки .
  
   надо мной тлеет.
   Дункан вложил нож в ножны. Он ничего не сказал.
   Финн снова засмеялся и подобрал свое одеяло, набросив его ей на плечи и мягко прижавшись к ней. "Вот, руджхолла^"
   - насмешливо сказал он. "Если он позволит тебе замерзнуть, по крайней мере, я не позволю".
   Она бросила на него обиженный взгляд и собрала вокруг себя складки. Финн красноречиво пожал плечами и вернулся на свое спальное место, устроившись, скрестив ноги, на расплющенной земле.
   Дункан подошел к ней сзади, так близко, что она почувствовала его колени у себя за спиной. * "Я полагаю, вы скажете мне, почему. . .
   в итоге."
   "Это не то, что сказал Финн!"
   154
   - Ух, - сказал Дункао, вздохнув, - слишком уж было ожидать, что ты будешь мне подчиняться. Я должен был наложить на тебя заклятие.
   Она дернулась так сильно, что одеяло соскользнуло с плеча.
   "Вы можете сделать это?"
   Он рассмеялся и двинулся рядом с ней, присев на корточки. Он взял палку и размешал угли. "Ты еще не знаешь всех наших даров, чейсула. Их три. Чейсули могут принимать форму фт'р, заимствовать магию земли для лечения, а также принуждать к подчинению любого, кроме Дилини". Он улыбнулся.
   "Но это мы сохраняем для крайности".
   "Дункан!"
   Он ухмыльнулся углям. "Я бы не стал этого делать, чейсула.
   Но ты искушаешь меня своими напористыми путями".
   Она нахмурилась. "Ты знаешь, что я пришел в основном из-за тебя, Дункан". Она вздохнула. "Но и из-за
   Карильон".
   Его рука перестала мешать мне угли. "Почему?"
   - Ему нужна наша помощь.
   "Откуда ты это знаешь? Или ты умеешь читать мысли людей в дополнение к /i'r?"
   Ей не нравился насмешливый блеск в его глазах. "Вы знаете, что я не могу. Но я встретил человека, который сказал, что видел, как Фергюс был убит, а Карильон захвачен Томом, Кеохом, сыном Атвии. Это была кровавая битва, судя по его одежде".
   "Война часто бывает кровавой, Аликс. Зачем еще мне пытаться уберечь тебя от нее?"
   "Мы должны найти Карильона".
   "Принц не полувзрослый мальчик, Аликс. И быть ценным.
   Его плен может быть неприятным, но это не будет его смертью. Беллам - возможно, даже Тинстар - какое-то время будет нуждаться в нем живым".
   Она уставилась на него. "Я начинаю думать, что вы позволите этой ревности помешать его спасению".
   "Я никому не завидую!" - рявкнул он и покраснел, услышав взрыв смеха Финна.
   "Дункан, мы должны пойти к нему".
   "Мы отправляемся в Муджхару, чтобы сразиться с мини-они представляют большую угрозу, чем Кио".
   - Тогда вы приговариваете Карильона к смерти!
   Дункан тяжело вздохнул. "Если речь идет о его смерти, она произойдет.
   Карильон может и не Чейсули, но у него есть своя талморра.
   "Дункан!" - недоверчиво воскликнула она, понимая, что остальные смотрят с молчаливым интересом. "Вы не можете оставить его, как это!"
   Он строго посмотрел на нее. "Ихлини захватили Муджхару. Если дворец падет, Хомана окажется в моих руках у Тинстара.
   Страница 109
  
   155
   видеть? Карильон останется в живых, пока Беллам хочет его, но если Хомана-Муджхар падет, он устранит все угрозы своему контролю. Сначала Шейн, потом Карильон, - он устало вздохнул. - **Я знаю, что ты заботишься о нем, чейсула, но мы не можем искать одного человека, когда может быть разрушен целый город.
   - Он твой принц, - прошептала она.
   "А я твой чейсул".
   Она нахмурилась. "Вы отправляете меня обратно, мужчины?"
   - Ты бы пошел, если бы я пошел?
   "Нет."
   Он хмыкнул. "Тогда я буду экономить свое дыхание". Он поднял ее, снял с Финна одеяло и подвел к своей койке. Он прижал ее рукой к плечу. "Спи, чейсула, мы едем впритык".
   "Спать?" - лукаво спросила она, когда он опустился рядом с ней и обнял ее своими крепкими руками.
   Он тихо рассмеялся. "Спи. Не дашь ли ты еще моих руджхолли, чтобы посмеяться над ними?"
   "Это всегда Финн", - сердито сказала она, натягивая одеяло на меня обоих.
   Дункан положила ее голову ему на плечо. Через мгновение он вздохнул. - Если тебе угодно, малыш, я пошлю Кая к принцу. Он может сообщить о благополучии Карильона.
   - Ну, - сказала она после некоторого молчания, - это что-то.
   Его рука угрожающе сжала ее горло. - Неужели ты никогда не будешь удовлетворена, Аликс?
   - Если бы я сказал тебе "да", ты бы перестал пытаться угодить мне. Она растопырила пальцы на впадине его горла, чувствуя пульс. - Дункан, - прошептала она через мгновение, - почему ты никогда не говорил, что любишь меня?
   Он был очень тих. "Потому что фаэ Чейсули не говорят о любви".
   Аликс резко выпрямилась, стаскивая с меня одеяло. "Что ты говоришь?"
   Его рука протянулась и поймала ее, прижимая к своей груди. "Я сказал, что мы не говорим о любви. Она ослабляет воина, который должен думать о других вещах". Он улыбнулся в темноту. "Для всего мата слова не всегда служат".
   "Тогда я должен предположитьT9
   Он тихо рассмеялся и снова укрыл меня одеялом.
   "Тебе не нужно гадать. Я дал тебе достаточно ответов раньше". Его рука скользнула вниз по ее животу, когда он прошептал. "Ты рожаешь моего сына. Аликс. Мата недостаточно?"
   Она смотрела в темноту. "На данный момент . . .**
   156
  
   Глава четвертая
   Аликс проводила дни позади Дункана верхом, обхватив его тощую талию и предвкушая, что они будут делать, когда доберутся до него.
   Муджхара. Она решила не беспокоить Дункана уговорами отправиться вместо этого в Карильон, поскольку четыре дня назад он прислал Кая, как и обещал, и его доводы имели смысл. Несмотря на то, что она все еще питала большое уважение и привязанность к Карильону, она знала, что даже принц будет больше заботиться о благополучии мужчин Хомана-Муджхар.
   Дункан был необычайно заботлив с ней, настолько, что Финн, ехавший рядом с ними, наконец потребовал объяснений. Аликс, удивленно глядя на него, поняла, что Дункан ничего не говорил о ребенке.
   "Ну, мей джха!" он спросил. "Ты что, заболела, или мой руфв просто за женскими вещами хлопочет, теперь у него чейсула?"
   Страница 110
  
   Она почувствовала, как краска заливает ее лицо. "Я не заболел".
   Дункан бросил на Финна мрачный взгляд. "Не досаждай ей, Ружхо.
   Вы сделали достаточно этого в прошлом."
   Финн подогнал лошадь ближе. "Вы пытаетесь сказать мне что-то без слов?"
   - Нет, - быстро сказал ABx.
   Дункан тихо рассмеялся: "Пожалуй, чейсула. Ты не сможешь долго молчать об этом".
   "Дункан..." - запротестовала она.
   Финн хмуро посмотрел на них. "Что ты говоришь?"
   "Аликс зачала. Она родит мне сына через шесть месяцев".
   Она ждала насмешливых слов и кривого рта Финна, боясь того, что он может сказать. Но он ничего не сказал. Он быстро взглянул на нее, мужчины вдали, склонив голову, словно изучал землю под копытами своего коня. Его лицо было похоже на маску, как будто он боялся высвободить эмоцию, которую не мог контролировать.
   Дункан нахмурился. "Финн?"
   Финн поднял голову и улыбнулся своему брату. Его взгляд скользнул к Аликс, мужчины прочь. - Желаю тебе всего наилучшего, Дункан. Приятно знать, что число Чейсулей увеличилось, хотя бы на единицу.
   - Одного пока достаточно, - твердо сказала Аликс.
   157
   ffis ухмылка пополз назад. "Да, мейджа, возможно, это так. Я буду достаточно рад стать дядей одного из них".
   Она наблюдала за ним, озадаченная его манерой поведения. Он был другим человеком. Она увидела, как его желтые глаза задумчиво остановились на Дункане, а потом его губы скривились в странной печальной улыбке. Он поднял глаза и увидел, что она смотрит на него, затем выразительно махнул рукой.
   Талморра.
   Аликс открыла рот, чтобы задать вопрос, почувствовав что-то, чего не могла понять. Но она ничего не сказала, когда Дункан застыл перед ней. Она почувствовала внезапное напряжение его мускулов, когда он резко вздрогнул.
   "Дункан!"
   Он не ответил ей. Вместо этого он рывком остановил лошадь так неуправляемо, что Аликс скользнула гладкой задней частью, пока она беспомощно не вцепилась в Дункана, пытаясь удержаться верхом. Это было бесполезно. Она неловко приземлилась на ноги, держась за стремя, чтобы не упасть.
   "Дункан!"
   Лошадь нервно отступила в сторону. Поводья были ослаблены в руках Дункана, когда он склонился над лукой и снова вздрогнул.
   Аликс споткнулась, когда лошадь двинулась на нее, чуть не наступив на нее. Она схватила Дункана за леггинсы и потянула, пытаясь привлечь его внимание.
   Финн, стоящий с другой стороны, резко остановил свою лошадь и протянул руку. "РуйфвТ1
   Дункан поднялся и неловко соскользнул с лошади. Он беспомощно повис на моем стремени, не замечая присутствия Аликс. Он прислонился лбом к седлу и втянул воздух, как утопающий.
   "Дункан..." - прошептала она, нерешительно положив руку на его напряженную руку. "Дункан!"
   Финн быстро спешился и обогнал лошадь без всадника в сторону Дункана. Он мягко оттолкнул Аликс с моей дороги, не обращая внимания на ее протесты, и взял Дункана за руку.
   "Что это?" он спросил.
   Дункан повернул голову, тупо глядя на Финна. Его глаза были расширены и странно растеряны. "Кошка .
   . - Он хрипло выдохнул, снова вздрогнув.
   Страница 111
  
   Финн отвел его от взбесившейся лошади к пеньку, толкнув его на него, пока Дункан качался на ногах. Там он опустился на колени в листве и посмотрел в лицо брату.
   "Убит?" он прошептал.
   Аликс, все еще стоявшая у лошади, мгновенно поняла смысл моего вопроса. Она упала на колени рядом с Финном.
   158
   . "Дункан... нет!"
   . Лицо его было напряженным и бледным. Его голова опустилась до тех пор, пока он безвольно не уставился в кафельную землю, безвольно свесив руки на бедра.
   Аликс мягко коснулась его холодной руки. - Дункан, скажи, что ты в порядке.
   Финн положил руку ей на плечо, молча заставив ее замолчать. Затем он схватил напрягшееся предплечье Дункана.
   "Руджв, он убит?"
   Дункан поднял голову и уставился на них. Его глаза были странными, опасно дикими на впалом лице. Напряженность двигалась по его телу, как змея, стягивая сухожилия.
   Но краска начала медленно возвращаться к его лицу.
   - Нет, - сказал он наконец. Он сглотнул, преодолевая очередную дрожь.
   - Он... ранен. И далеко от этого места. Он провел дрожащей рукой по своим черным волосам.
   "Его ир-паттем настолько слаб, что я едва могу прикоснуться к нему".
   Аликс послала свой собственный призыв, пытаясь обнаружить ястреба, но никто не ответил. Она потратила время на то, чтобы отсечь другую ель, чтобы спокойно подумать; возможно, сейчас это сработало против нее.
   Финн оглянулся через плечо на собравшихся воинов. "Мы ночуем здесь до утра". Он повернулся и посмотрел на Аликс с лица, внезапно постаревшего и утомленного. В его улыбке было мало уверенности, хотя он и пытался успокоить ее. "Кай не убит.
   Дункан поправится".
   Она сглотнула и почувствовала, как часть моего ужасного страха покидает ее кости. Но многое осталось, и когда Финн вытащил
   Дункан вскочил на ноги, она чуть не заплакала, увидев, что его дух так упал.
   "Вот что значит иметь лира", - с тоской подумала она. Это цена магии древних богов. . .
   Дункана заставили лечь, завернувшись в одеяла, перед наспех разложенным огнем. Но он вышел из шока достаточно долго, чтобы хмуро посмотреть на своего брата.
   "Мы должны продолжать, руджо. Мы не достигнем Муджхары таким образом".
   Финн улыбнулся и покачал головой. "Я знаю, что ты чувствуешь.
   Когда Сторр чуть не умер от ранения стрелой, я сам был близок к смерти от шока. Вам никогда не приходилось иметь с этим дело.
   так что молчи, пока не поправишься. Я второй лидер после тебя".
   Дункан плотнее натянул одеяла на плечи, изношенные до костей. - Ты никогда не руководил людьми, Финн, - сердито сказал он. - Откуда мне знать, что ты не втянешь нас в неприятности?
   Аликс слабо улыбнулась, с облегчением услышав братские подшучивания. Финн, 159 лет
   стоя над своим старшим, как мстительный демон с только что завоеванной душой, усмехнулся и скрестил анус на груди.
   "Вы просто должны это узнать. nyho. Может быть, он/я подходит даже лучше, чем вы".
   Дункан на мгновение мрачно посмотрел на него, затем закрыл глаза и рухнул на землю. Аликс наблюдала, как он погрузился в сон, когда она опустилась на колени рядом с ним. Она сжала в руках его боевой лук.
   "Он будет хорошо?" - тихо спросила она.
   Страница 112
  
   "Он полон боли Кая", - сказал ей Финн. "Когда Ура ранят, я CбейсуХ все это почувствую в первые мгновения. Это пройдет." Он вздохнул. "Ему нужен только отдых"
   - И Кай, - мягко сказала она.
   Лицо Финна напряглось. "Да. И Кай".
   Дункан быстро пришел в себя, хотя большую часть времени его внимание было сосредоточено на чем-то другом, на поиске Кая. Аликс уговаривала его отдохнуть дольше одной ночи, но Дункан заявил, что он достаточно здоров и готов отправиться в Муджхару. Финн, поворчав на глупость своего брата, сдался и согласился. Итак, Аликс снова забралась на лошадь и вцепилась в Дункана крепче, чем обычно, убедившись, что с ним все в порядке.
   Они были в двух днях пути от города, когда Цай появился в небе, медленно летя в мою сторону.
   Она почувствовала мгновенное напряжение Дункана и провела рукой по его спине, словно желая успокоить капризного ребенка. Дункан остановил лошадь и стал ждать.
   Лир, моя птица послала, довольный звук, Я не был уверен, как далеко ты ускакал от меня.
   Аликс с облегчением улыбнулась здоровому тону моего ястреба. Но Дункан чопорно сидел на своей лошади. Он протянул левую руку и позволил мне сесть. Когти сомкнулись, крепко вцепившись, и Аликс увидела, как струйка крови течет по моей уязвимой плоти. Дункан, казалось, ничего не замечал.
   Птица устроилась. Прости, Ур, что побеспокоил тебя. Теперь я могу лучше.
   Финн направил свою лошадь к Дункану и молча ждал, наблюдая за лицом Дункана. Аликс еще раз осознала, насколько особенным был ее дар. Остальные должны были дождаться, пока Дункан передаст речь Кая, но она легко могла слышать теплый тон ястреба.
   Дункан накинул поводья на луку и приложил свободную ленту к голове Кая, нежно поглаживая блестящие перья.
   - Я бы не потерял тебя, - пробормотал он.
   Ни я, ни ты. Глаза птицы заострились. / принеси новости, Ур. Война идет добычей Хомана. Войска Муджхар почти уничтожены, рассеяны войсками Солинда. Чего только не делали мужчины 160
   были взяты Кео из Атвии, который правит полем. Это были вианские лучники, которые пустили в меня стрелы ради забавы и чуть не убили меня. Но крыло почти не задели, и я снова внг. Кай поднялся с руки Дункана и начал кружить в лесу. Затем он взгромоздился на низкую ветку.
   Понимаете?
   Облегчение расслабило мускулы Дункана. Аликс почувствовала, как я расслабилась впервые с тех пор, как Кай был ранен. Но она не чувствовала его заботы о благополучии армии, пока Цай продолжал.
   /( плохо, lir. Из тысяч, посланных Шейном. только сотни основных живы. Большинство - пленники атвианского лорда. Как и Карильон.
   Аликс напряглась так быстро, что ее пальцы впились Дункану в спину.
   - Что с Карильоном?
   Кай колебался. Он достаточно здоров для человека, которого днем и ночью держат в цепях, а атвианские и солиндские солдаты, желающие высмеять его, носят нагрудные доски.
   - Он не ранен? - спросила она, затаив дыхание.
   Лирен, я плохо его видел. Но он был в беспорядке, так что он не мог пошевелиться. Ни один человек, даже невредимый, не может долго без страданий создавать такие тесные узы.
   В тоске она прижалась лбом к спине Дункана, живо представив принца пленником врага. Она почти не слышала, как он пересказывает остальным то, что сказал Кай.
   Финн мрачно улыбнулся. "Итак, мой принц узнает, что значит быть мужчиной".
   Аликс резко подняла голову и посмотрела на него. - Как ты можешь говорить иат? Камион - воин, принц!
   Он был мужчиной еще до того, как он взял меня в плен!"
   Финн умиротворяюще поднял руку, ухмыляясь ее пылкости.
   Страница 113
  
   ^ Мейджа, я не говорю о нем плохо. Я имею в виду только то, что он никогда раньше не сражался за Лас-королевство, а этому трудно научиться, когда тебя берут в плен".
   - Фергус убит, - сказала она убийственным тоном. "Муджхара в руках Ихлини, И теперь Карильон в плену у этого
   Атвианский лорд. Кажется, этого более чем достаточно для любого мужчины".
   - Да, - мягко сказал Финн.
   Она посмотрела на него, ожидая большего. Но он ничего не сказал.
   Дункан взглянул на ожидающих воинов. "Мы должны идти в город."
   "Нет!" Аликс заплакала.
   Кай согласился с Дунканом. Даже сейчас атвианский владыка шевелится
   "n в сторону Муджхары. Я/ты пойду туда, ты сможешь защитить т.е. древний город.
   - Нет, - твердо сказала Аликс. "Мы должны пойти в Карильон,"
   Дункан вздохнул. "Ничего не изменилось, чейсула. Муджхара
   *'сн. Шейн ждет во дворце. Именно туда мы должны идти".
   161
   - Но он заключенный!
   - Ты знала это несколько дней назад, - коротко сказал он. - И вы согласились, что я имею на это право.
   "Я не знал, что он прикован! Он заслуживает нашей помощи".
   Финн фыркнул. "Раньше он не хотел иметь с нами ничего общего, мейджа. Почему теперь я должен думать по-другому?"
   "О боги!" Аликс выругалась. - Ты хочешь, чтобы я поверил, что желаешь его смерти!
   - Нет, - без улыбки ответил Финн. "Это не послужило бы пророчеству".
   Это заставило ее замолчать. Финн никогда не говорила о талморре, заключенной внутри (он пророчество о Перворожденных, и его серьезный тон заставил ее понять, что он не всегда был разрушительным воином. Аликс хмуро посмотрела на него, ей не понравилось непривычное его новое поведение.
   Дункан подал лошадь вперед. "Мы отправляемся в Муджхару".
   "Дункан!"
   "Молчи, Аликс. Ты здесь, потому что я позволил".
   Она стиснула зубы и заговорила сквозь них. - Если бы это были вы, Дункан, и Карильон могли бы прийти вам на помощь, вы бы удовлетворились тем, что отпустили бы его куда-нибудь еще?
   Дункан рассмеялся. "Принц даже не знает, что мы идем на помощь хомананам. Он вряд ли пропустит нас".
   - Это несправедливо, - пробормотала она. ~~
   "Война бывает редко", - согласился Дункан и повел воинов вперед.
   Аликс не крутилась. Она неподвижно лежала под расслабленной во сне рукой Дункана, глубоко размышляя. Лагерь Чейсули молчал, если не считать оседания углей и движения лира. Ей хотелось более подробно расспросить Кая о Карильоне, но она не могла, опасаясь, что Дункан услышит. Поэтому она притворялась спящей, когда он тихо говорил с ней, и мрачно улыбалась, когда он сам засыпал. Тогда она начала планировать.
   Если я пойду в Карильон, им тоже придется уйти. Дункан не позволил бы мне долго оставаться одному во вражеском лагере. Она криво улыбнулась, полудовольная этой мыслью. Не рожать этого ребенка, который может вернуть Старую Кровь и ее дары клану.
   Она поглубже зарылась под одеяло. / уйдет, и тогда у Карильона будет помощь, в которой он нуждается. Она почесала укус жука на шее. И если другие захотят по-другому, возможно, я сделаю достаточно, чтобы освободить Карильона от Кео и его атвианских демонов.
   Страница 114
  
   Сторр, лежавший рядом с Финном, пошевелился и поднял голову. Ты не должен, Ирен. Есть опасность.
   Она вглядывалась в темноту, но не могла видеть серебристую фигуру волка. Сторр, я должен это сделать.
   Кариллон сделает это за меня.
   162
   Ваш чейсул не одобрит.
   Тогда он может побить меня, если захочет, когда придет меня искать.
   Он бы никогда не победил тебя. Сторр помолчал. Лирен, ты упряма.
   Аликс улыбнулась в темноту. / утра Чейсули.
   Кай поудобнее расправил крылья. Возможно, этого будет достаточно.
   Это будет. - твердо сказала она и стала ждать рассвета.
  
   Глава пятая
   Незадолго до восхода солнца, когда ночная тишина тяготила ее душу, Аликс осторожно выскользнула из-под одеяла. Дункан не двигался, пока она складывала одеяло, чтобы холод не выдал ее отсутствия.
   Кай, сидевший на ближайшем дереве, поразил ее своим покорным тоном.
   Ты все еще идешь, Ирэн?
   Она расправила скрученную куртку и затянула ремень. / идти.
   Кариллон этого заслуживает.
   Вы носите ребенка.
   Ее рот скривился. / делать. И я буду держать его в безопасности.
   Тон ястреба опечалился. Я не могу возразить тебе, Иирен.
   Она резко посмотрела на него, вглядываясь в его сгорбленное тело. Ты рассказываешь об этом своему лиру?
   Он должен будет знать.
   Но не сейчас, умоляла она. Во-первых, отпусти меня. Тогда вы можете сказать ему.
   Не мне скрывать что-то от моего лира.
   Кай, я пойду. Даже если Дункан проснется и попытается перечить мне, я пойду. Ты видишь?
   Большая птица, казалось, вздохнула. / см., Ирэн. Тогда иди. если вы должны.
   Аликс ласково улыбнулась в его сторону, потом расплылась и полетела в небо, как сокол.
   Путешествие заняло время, и Аликс утомилась, паря над лесами. Но она не обращала внимания на напряжение своих крыльев и продолжала идти, решив добраться до Карильона. Когда она, наконец, вырвалась из-под деревьев на голые равнины, она была на грани изнеможения. Уже смеркалось, и она боялась, что доберется до армий только после наступления темноты.
   163
   Внезапно под ней оказалось атвианское воинство. Аликс кружила и плыла над армией, пытаясь узнать истинное положение дел. Она увидела странных бородатых мужчин в красной коже и кольчуге, в шлемах с прорезями, скрывающими их лица. Она увидела лучников и солдат с тяжелыми палашами. Среди мужчин в красных кольчугах были солдаты Солинда в кольчугах и нагрудниках.
   Она внимательно следила за лучниками, опасаясь, что они будут стрелять в нее, как в Цая. Но большинство солдат, казалось, больше заботились о еде, потому что они сидели на корточках вокруг костров с мисками и кружками в руках. Никто не обращал внимания на одинокого сокола.
   Аликс осмелилась приблизиться, лениво двигаясь к голубому полевому павильону. Она осторожно присела на гребень, выискивая подходящее место для пленного принца.
   Ее тело дрожало. Однажды она облачилась в мантию, поправила перья и попыталась восстановить утраченные силы.
   Аликс боялась, что усталость в ее полых птичьих костях лишит ее способности сохранять форму, и она не могла рисковать тем, что ее разоблачат.
   Если меня поймают, меня назовут ведьмой, с тревогой подумала она.
   Ведьма-оборотень.
   Страница 115
  
   Она подождала, пока часть ее сил вернется. Затем она оторвалась от хребта и поплыла над раскинувшимся лагерем.
   Аликс не заметила никаких признаков Карильона. Она нашла хоманских пленников, жестко связанных и охраняемых атвийскими мужчинами, но Карильона среди них не было. Она закрыла свой разум от криков и стонов раненых, потому что, если бы она слушала, их боль стала бы ее болью, и она потерпела бы поражение.
   Она наклонилась ближе, когда увидела столб, установленный перед алым павильоном. На мгновение она испугалась, что привязанная к ней фигура
   Карильон, но она увидела, что это был мальчик. Его тело было привалено к столбу, руки и ноги были надежно связаны с другой стороны.
   Его лоб был прижат к грубому дереву, а глаза закрыты. Грязная туника, которую он носил, была в лохмотьях и свисала с его спины. Она увидела, с ускорением отвращения, что он был выпорот.
   Его глаза были плотно закрыты на бледном, чумазом лице, а черные волосы безвольно ниспадали на плечи. Она не могла сказать, жив он или мертв.
   Аликс полетела дальше, миновав рядом со мной двухколесную насыпь, запряженную лошадьми. Взгляд вниз показал ей сгорбленную фигуру и знакомые рыжевато-темные волосы.
   Она втянула воздух и повернулась назад, направляясь к свалке. Карильон сел напротив меня в передней части телеги, вытянув ноги и свесив ноги с проема. Заходящее солнце отражало железо, сковавшее его ноги и руки.
   164
   Как и у мальчика, его глаза были закрыты. И, как и он, не подавал признаков жизни. Аликс подлетела ближе.
   Он шевельнулся... Она услышала лязг железа, когда он сдвинул руки, прижимая звенья цепи к своей груди. Его глаза открылись, полуприкрытые, и тупо уставились на тумбрил. Его лицо было сильно изранено и залито кровью. Но он жил.
   Аликс почувствовала, как страх утихает, а на его место приходит гнев. Она чуть не вскрикнула от гнева, но сдержалась, поняв, что лучше не привлекать к себе внимание. Вместо этого она упала на насыпь и села на ее край.
   Кариллон уставился на нее. Теперь она могла видеть изможденное выражение его лица; почерневшие глаза и плохой цвет. Но в его глазах была и жизнь, и жгучая обида.
   Она не могла говорить с ним в форме пихты и пока не смела измениться обратно. Она могла только сидеть рядом с ним и ждать.
   Принц зашевелился в тумбни. Цепи стучали и грохотали по деревянному полу, загоняя сочувственную боль в ее сердце. Тяжелые кандалы безжалостно сковывали его запястья, и она видела под ними бугорчатые, сочащиеся язвы.
   Кио - демон! она бушевала в своей соколиной душе. А
   демон!
   Карильон поднял скованные руки и устало потер глаза. Кровь текла по правой стороне его лица, как флаг, но она не могла сказать, была ли это его кровь или другого мужчины. Его губы были бледными и сжатыми.
   -- Ну, птица, -- прохрипел он, -- ты пришел засвидетельствовать мою смерть?
   Вы ищете мою плоть, как вороны-падальщики?"
   Нет! - тихо воскликнула она.
   Кариллон вздохнул и откинул голову на тумбрил. "Возможно, у вас осталось немного времени. Кио убил сотни хомананских солдат. Это только время, прежде чем он поднимет меня, чтобы забрать и мою голову". Он поморщился. "Если только он не имеет в виду меня для Беллама в Муджхаре".
   Аликс смотрела на него с болью, не в силах говорить с ним, зная, что он видит только ясноглазого сокола.
   Улыбка Карильона была улыбкой человека, который видит собственную смерть.
   Страница 116
  
   - Тогда бодрствуйте. Мне нужна компания, какой бы она ни была. Ночи длинные.
   Аликс стояла на краю тумбрила, ожидая наступления долгой ночи.
   Когда это произошло, она соскользнула с кувшина и приняла человеческий облик. Стража стояла далеко, как будто закованный в цепи принц не имел большого значения. Она больше не могла сохранять форму ели и со вздохом облегчения приняла свой человеческий облик. Карильон, закрыв глаза, не видел этого.
   Она осторожно подошла к нему и нежно положила руку на его 165
   обутая нога. "Карильон". Он не шевелился. - Карильон, - снова прошептала она.
   Он открыл глаза и уставился на нее. Долгое время он оставался бесстрастным, как будто вообще ничего не видел, и она боялась, что он слишком ошеломлен, чтобы заметить ее присутствие. Затем она увидела, что в его глазах появился разум и недоверие.
   "Аликс..." - прошипел он. Он резко выпрямился, поморщившись, когда кандалы впились в его ободранные запястья. "Айикс!"
   Она подняла руку: "Молчи, Карильон, или хотя бы тише.
   Ты хочешь, чтобы и меня взяли в плен?"
   Он уставился на нее. Его рот медленно закрылся, и он облизнул губы.
   - Аликс... я открыл безумие? Это правда ты?
   - Да, - прошептала она. "Я пришел, чтобы оказать вам всю возможную помощь".
   Он медленно покачал головой. - Этого не может быть. Ни один человек не мог войти в лагерь Кио незамеченным. Как вы это сделали?
   Она улыбнулась, внезапно успокоившись и ликуя одновременно.
   "Ты проклял мою расу, Карильон, но теперь посмотри, как она тебе служит. Я пришел к тебе в ('р-форме".
   "Ты!"
   Она с тревогой огляделась, заставив его замолчать быстрым жестом. "Карильон, во мне есть что-то, что позволяет мне принимать любую животную форму, которую я пожелаю. Шартал говорит, что это во мне Старая Кровь, полученная от Линдира". Она увидела, как на его лице появилось хмурое выражение, и скользнула в лужу, прикрывая его рот рукой. "Линдир, Карильон. В ней была кровь Чейсули, от ее матери, хотя ее было достаточно мало. Но она дала мне магию Перворожденных".
   "Я не верю этому."
   "Прапрапрадедушка Шейна взял мейджху Чейсули, которая родила ему дочь. Возможно, у вас тоже есть капля или две
   Чейсули, кровь в твоих жилах".
   "Я не могу в это поверить."
   Аликс улыбнулась ему. - Разве вас раньше не сопровождал сокол, милорд?
   Он нахмурился. "Это была птица".
   "Я птица, когда захочу". Она вздохнула и нежно коснулась ушибленной щеки. "Я пришел, чтобы вызволить тебя из этого места. Ты хочешь всю ночь обсуждать мои способности, вместо того, чтобы сбежать?"
   Он схватил ее прежде, чем она успела пошевелиться, притягивая ее вниз, пока его губы не коснулись ее губ.
   Аликс, потрясенная до неподвижности, почувствовала запах его пота, крови и страха и удивилась собственному отсутствию реакции.
   166
   Разве это не то, чего я так долго хотел?
   Она отстранилась от него, прижав одну руку ко рту. Лицо Карильона, хотя и затуманенное, вовсе не выражало раскаяние. Его глаза, заглянувшие так глубоко в ее, увидели ответ, который она не могла произнести, и он принял его.
   Он поднял руки, цепи лязгнули. "В этих я никуда не пойду".
   Страница 117
  
   Аликс отвела взгляд от его лица; на железо, замкнувшееся вокруг его ботинок, и на цепь, настолько короткую, что он не мог двигаться достаточно слабо.
   "Я возьму у тебя железо", - пообещала она. "Я снова дам тебе свободу".
   "Я бы не стал просить тебя рисковать собой, Аликс. Я благодарю тебя за то, что ты сделала - если ты хочешь объяснения -
   но я не мог просить вас о такой опасной вещи ".
   "Я предлагаю. Вы не просите". Она улыбнулась. - Если я развяжу твои цепи, ты не мог бы взять отсюда лошадь?
   Он пристально вглядывался в грязный пол и в мускулы, дрожащие на его бедрах. Его голос, когда он раздался, звучал старым и изношенным. '*! были прикованы, как вы видите меня в течение нескольких недель. Сомневаюсь, что смогу стоять без посторонней помощи, не говоря уже о том, чтобы ездить. Его глаза переместились на ее лицо. - Аликс, я бы хотел попробовать, но я не позволю тебе сделать это. Я не буду рисковать твоей жизнью".
   - Ты говоришь как Дункан! она обвинила. "Он также не поверит в мою готовность сделать это".
   Его брови опустились. - Какое отношение к этому имеет оборотень?
   Аликс села на скрещенные ноги, подавляя раздражение. - Он мой муж. Карильон, на манер Чейсули. Он имеет к этому большое отношение.
   Он неловко поерзал. "Тебе не следовало уходить с ним из Хомана-Муджхара. Ты мог остаться со мной, как только я успокоил муджхара".
   "Я решил пойти с Дунканом". Она вздохнула и заставила себя расслабиться. "Карильон, мы можем поговорить о ней в другой раз. А пока я пришел помочь тебе сбежать. Скажи мне, где хранится ключ от этого железа".
   "Нет."
   "Карильон!" - прошипела она.
   - Не буду, - твердо сказал он. "Я лучше останусь пленником, чем рискну тобой".
   Она уставилась на него, стиснув зубы и стиснув кулаки. "Они отведут тебя в Муджхару! Там Тинстар с Бейламом. Карильон, ты будешь убит!
   Он молчал.
   Аликс стиснула зубы и окинула яростным взглядом окрестности. Наконец она сгорбилась, подперев подбородок одной рукой.
   167
   "Я проделала весь этот путь ради тебя, и ты не позволишь мне помочь тебе. Я бросила вызов моему мужу, который сказал, что Хомана-Муджхар важнее, чем принц Хомана, и я рисковала ради тебя жизнью моего ребенка, и все же ты не позволишь мне сделать это".
   - Дитя, - резко сказал он, выпрямляясь. "Вы зачали?"
   Она нахмурилась. "Да. Я принял облик волка и сокола. Я понятия не имею, что такое волшебство сделает с нерожденным ребенком, но я сделал это для тебя. Для тебя, Карильон".
   Он закрыл глаза. - Аликс, - сказал он в отчаянии, - ты была глупой женщиной.
   Она поковыряла кожу взятых напрокат леггинсов. - Да, может быть, и видел. Но сейчас я не могу вернуться. Она просветлела.
   - Ты передумаешь, если я скажу, что Чейсули придут сюда?
   Он подозрительно посмотрел на нее. "Чейсули?"
   Она выпрямилась, возбуждаясь. "Мы направлялись в Муджхару, чтобы помочь Шейну. Но Дункан, несомненно, будет искать меня здесь, когда Кай расскажет ему, что я сделал". Она медленно, гордо улыбнулась. "Он не позволит мне сделать это одному. Он придет за мной".
   Карильон устало вздохнул и пощупал синяк на щеке.
   "Аликс, если ты чем-то похожа на свою мать, я не удивлен, что она отказалась от королевской помолвки и
  
   сбежал с оборотнем. я
   думаю, вы более упрямы, чем любая женщина, которую я знал".
   - Они придут, - тихо сказала она. "Чейсули. И ты будешь свободен".
   Он поднял одну бровь. - Дункан не знает, что ты здесь?
   Она отвернулась. - Нет. Он бы запретил это.
   - Как и я, - возразил он. "Возможно, мы с ним больше похожи, чем я думал".
   Она видела эмоции, отражавшиеся на его лице, и его попытки сохранить спокойное поведение. Она наклонилась вперед и нежно положила руку на его скованное предплечье.
   "Карильон, чейсули не так уж отличаются от хомананов.
   Они сохранили только дары старых богов, - она сделала паузу.
   "Не проклинайте нас за это".
   - Аликс, ты красноречивее придворных моего дяди.
   "Неужели вы не признаете это?" - спросила она серьезно. "Разве ты не видишь, что мы не демоны и не звери...
   не то, что мужчины клеймят нас?"
   - Не могу сказать. Меня всю жизнь учили бояться их и не доверять им. Аликс... Я видела, что они могут сделать с людьми в бою.
   . . . что они оставляют, когда убивают".
   - Это битва, - тихо сказала она. "Вы должны знать, теперь, 168
   какую цену это требует. Ее пальцы сжались на его руке. "Теперь ты их знаешь. Ты меня знаешь."
   Карилтон вытянул ноги, лязгая цепями, и посмотрел на нее поверх колен. -- Если они придут... если придут... я мало что могу им возразить. Они докажут свою службу наследнику Муджхара, - он мрачно улыбнулся, - но они не придут.
   "/ пришел."
   Долгое время он молчал, изучая ее лицо. Она чувствовала конфликт внутри него, понимая, что сама пострадала от него, когда Дункан впервые настоял на том, чтобы она отправилась в Крепость.
   Это нелегко сделать, подумала она. И он совсем не человек, если так быстро соглашается со словами, которые его научили не слышать.
   - Аликс, - сказал он наконец, - может быть, со временем я тебе поверю.
   Но еще нет."
   Она убрала руку и встала. "Если я не могу освободить тебя, возможно, есть что-то еще. Могу я украсть для тебя еду?
   Вода?"
   "Я не голоден. Бездействие и цепи лишают человека аппетита". Его глаза были мрачными, спрятанными в тени. "Есть только одна вещь, о которой я хотел бы попросить вас, и я не могу просить об этом вас".
   "Скажи-ка."
   Он провел грязными пальцами по спутанным рыжевато-коричневым волосам, обнажая лицо в лунном свете. Аликс увидела блеск в его глазах.
   "Есть мальчик. Роуэн. Хоманский мальчик не старше двенадцати лет, который пришел служить своему господину, как мог". Его глаза на мгновение закрылись. "Он сказал мне, что был посредником между капитанами, разнося сообщения. Но его, как и меня, поймали и сделали беспомощным. Сын Кио забрал Роуэна у пленников - как и меня - и заставил служить атвианским лордам". Лицо Карильона исказилось горечью, когда он вспомнил. "Я был вынужден наблюдать за ним, в полевом павильоне Кио. Его глаза следовали за мной повсюду... и я видел смятение на его лице. Я был его принцем - почему я не мог добиться его освобождения?"
   - Карильон, - тихо сказала она.
   Цепи звенели и блестели в лунном свете. "Поначалу Роуэн вел себя хорошо. Но он устал, у него болело от наручников, которые ему давали всю ночь. Они даже заставили его служить мне, хотя это было сделано так, как будто я был не лучше самой бедной дворняжки". Дыхание Страница 119
  
   прошипел сквозь зубы. Роуэн споткнулся и упал на стол, а самого Кио пролил вином. Когда его подобрали, он плакал от страха и изнеможения, но его лицо - когда он посмотрел на меня - приняло то, что они сделают с ним. Он знал ." Он выругался себе под нос. "Я пытался возражать. Я пытался успокоить гнев Кио, предлагая взять 169
   сам наказать мальчика - клянусь богами, я молил об этом! Я встал на колени перед Кио. . .
   когда я не сделал бы этого раньше, когда они просили об этом! Но мальчик того стоил".
   "Они не приняли бы это," сказала Аликс.
   "Нет. Том - сын Кео - вывел Роуэна и велел его выпороть до тех пор, пока кожа не спадала с его спины... а затем оставил его привязанным к столбу".
   "Я видел его."
   Карильон затаил дыхание, как будто больше не хотел дышать.
   "Всего лишь мальчик, который хотел служить своему господину. И вы видите, что эта служба принесла ему?"
   Она нащупала нож в правом сапоге и нашла его. Затем она улыбнулась Карильону. - Я освобожу его для вас, милорд. Вот увидите.
   "Аликс!" - воскликнул он, рывком выпрямившись, но она уже растворилась в темноте.
  
   Глава шестая
   Аликс подлетела к столбу и села на него. Мальчик все еще ссутулился у его основания, но теперь она могла видеть движение его спины, которое говорило ей, что он дышал. Плоть почти содрали с его грудной клетки. Она поморщилась про себя, затем внимательно посмотрела на полевые павильоны, окружающие местность.
   Алый был самым большим и лучшим. Люди установили перед ним высокие факелы, освещая его переднюю часть. По обе стороны от него стояли еще два павильона поменьше, но свет факелов на них не падал. Аликс убедила себя, что возле поста нет охранников, затем спустилась вниз и приняла человеческий облик.
   Она вытащила из ботинка нож и встала на колени рядом с мальчиком.
   Она положила руку ему на плечо, осторожно избегая его истерзанной плоти. Он не двигался, и она боялась, что его бессознательное состояние помешает ей безопасно увести его.
   / отведу его на опушку леса, решила она. Каким-то образом я доставлю его туда и заставлю подождать. Когда придет Дункан, я могу отвести его к этому мальчику. Роуэн.
   Он вздрогнул и застонал, шевелясь под ее пальцами. Его глаза широко раскрылись, расширенные, бледные в лунном свете. Страх превратил его покрытое синяками лицо в маску ужаса.
   Аликс повернулась, чтобы он мог ее хорошо видеть. - Нет, Роуэн.
   170
   сказала она мягко. "Я не ваш враг. Я послан принцем Карильоном, который хочет, чтобы вы освободились из этого места".
   Его лицо было скрыто за связанной рукой, но она могла видеть блеск его светлых глаз. Он заметно сглотнул. - Принц Карильон?
   Аликс приставила нож к веревке, связывающей его ноги, и перерезала их.
   - Он знает, что ты служил его Дому, - успокаивающе сказала она.
   "Он знает, какую преданность вы оказали ему. Он не допустит, чтобы с вами так плохо обращались за почетную службу".
   - Я не служил достойно, - несчастно сказал мальчик. "Я побежал. Я побежал". Его голова упала. "И меня взяли в плен".
   "Кариллон тоже был схвачен", - сказала она ему. "Он дрался, но был побежден". Внутренне она вздрогнула от такого подрыва мастерства Карильона. Но это была правда. - Ты был здесь, Роуэн. Ты пришел служить. Он увидел в тебе честь и сделал все, что мог, чтобы освободить тебя. Я пришел .
  
   от его имени, потому что он сам об этом просил. Она наклонилась ближе к нему. - Он назвал тебя по имени и велел мне прийти прямо сюда, чтобы освободить тебя.
   "Я недостоин".
   Она освободила его руки и подошла к нему, вставив нож себе в ботинок. Она осторожно помогла ему сесть.
   - Ты более чем достоин. Иначе зачем бы самому принцу настаивать на твоем освобождении?
   Свет впервые ясно упал на его лицо. Оно было в синяках и в грязи, но его глаза, смотревшие на нее, были такими же желтыми, как
   Дункана.
   Аликс перевела дух. "ЧейсулиФ*
   Роуэн отпрянул от нее, потом поморщился. "Нет!" воскликнул он. "Я не демон!"
   Она поднесла дрожащую руку к его лицу. "Нет... о нет
   . . . ты не демон. Это не проклятие. Роуэн...
   "Что вы делаете?" - спросил сзади голос с акцентом.
   Аликс вскочила на ноги и развернулась, глядя на мужчину широко раскрытыми глазами. Он стоял перед ней, как демон в тени, освещенный факелами. Он был темноволос, бородат, цвет глаз был неопределенного цвета. Прежде чем она успела пошевелиться, он протянул руку и схватил ее за руку.
   - Кто ты, мальчик?
   Она была благодарна за свое воинское одеяние: "Я слуга принца, милорд. Принц Карильон".
   Он взглянул на Роуэна, дрожащего у столба. Мужчина мрачно улыбнулся и дернул Аликс к ярко-красному павильону, к свету факелов.
   Она видела, что он был примерно того же возраста, что и Дункана, но на этом сходство заканчивалось. Он был высоким и стройным; сильно сложен. Она видела жестокость и решимость в чертах его лица; блестит в его коричневом 171
   глаза. Он был богато одет в черное, за исключением синей туники с гербом в виде алой руки, сжимающей белую молнию.
   Его кольчуга, сверкающая на свету, была не более чем церемониальной.
   Его рука была крепко сжата на ее руке. - Ты не мальчик, - сказал он удивленно. Он повернул ее лицо к свету. "Вообще никакого мальчика".
   И он улыбнулся.
   Она безрезультатно вырвалась из его хватки. Когда она увидела, что не может освободиться, она сдалась и молча ждала.
   "Кто ты такой? Почему ты освобождаешь этого никчемного ребенка?"
   "Он не бесполезен!" воскликнула она. - Он только хотел служить своему князю, как и подобает верному человеку. А вы его за это наказываете!
   - Я наказываю его за то, что он облил моего отца вином, - твердо сказал мужчина. "Ему повезло, что я не приказал его убить".
   Аликс замерла. Торн. . . Торн! Этот человек наследник Кио!
   Его темные глаза сузились. - Что ты здесь делаешь, гири?
   "Вы видели меня. Я освободил мальчика".
   "Почему?"
   Она вызывающе вздернула подбородок. "Потому что этого хотел Карильон".
   "Карильон в плену". Его акцент исказил имя. "Его желания меня не волнуют".
   - Отпусти меня, - сказала она, зная, что просьба бесполезна.
   Торн изогнул темную бровь. - Думаю, что нет. Но скажи мне, почему ты так быстро хочешь покинуть присутствие принца?
   "Есть еще один принц, компанию которого я предпочитаю".
   Он злобно посмотрел на нее. Аликс начала сожалеть о антагонизме-Страница 121
  
   его, опасаясь возмездия, которое может коснуться Карильона.
   - Мой отец захочет вас видеть, - резко сказал Том и потащил ее в алый павильон.
   Кио, лорд Атвии, сидел за массивным столом в тени павильона. Были расставлены жаровни, чтобы защитить меня от холода, и в каждом углу горели факелы. Аликс уставилась на него и впервые сильно испугалась.
   Он был огромным. Его массивное тело казалось карликом стулу, на котором он сидел, который был обит железом, чтобы придать ему прочность. Его обнаженные предплечья лежали на столе. Она увидела веснушки и рыжие волосы, выгоревшие на солнце до золотистого цвета. Белая полоса рубцовой ткани змеилась по телу и вверх по левой руке. Волосы у него тоже были рыжие с белыми нитями, а борода густая. Его глубоко посаженные глаза смотрели на нее в спокойном размышлении.
   - Что ты принес мне, Том?
   "Женщина, одетая как мальчик. Вы должны спросить ее, почему это так".
   Глаза Кио сузились. Его атвианский рот образовал
   Хоманан произносил слоги резко, без плавной грации, к которой она привыкла.
   172
   "Она не похожа на лагерницу. Они хоть юбки носят". Его пальцы расчесали бороду. "Ты женщина, которая предпочитает представительниц своего пола?"
   "Нет!" - против воли прошипела Аликс. Она увидела легкую улыбку Кио, и она разозлила ее. "Я хомананец, милорд. Это все, что вам нужно знать".
   - Тогда ты мой враг.
   "Да." Это было искренне.
   Борода и усы разошлись, когда он усмехнулся, обнажая обесцвеченные волосы, такие же большие, как и все его тело. "Вы пришли в надежде сражаться? Если так, то вы опоздали. Битва уже выиграна. Принц Фергюс и генералы убиты, казнены.
   Даже Карильон в моих руках. Кио сделал паузу. "Тебе мало что осталось защищать".
   Аликс покончила с этим. Она потянулась к волшебству в своих костях, которое придавало ей форму елки у них на глазах. Но Томе, словно что-то почувствовав, скрутил руку, которую держал, так, что сухожилия лопнули. Внезапная боль лишила его концентрации, необходимой для изменения формы.
   - Что мне с ней делать? - спросил Том. "Вы будете использовать ее, или я возьму ее себе?"
   Кио посмотрел на нее, когда она повисла на цыпочках. - Оставь ее со мной. Посмотри, есть ли среди нас еще Карильон.
   Том отпустил ее и вышел из палатки. Аликс прижала ноющую руку к груди, глядя на Кио. На данный момент она была беспомощна, и знала это.
   Атвианский лорд улыбнулся и откинулся на спинку своего массивного кресла.
   "Ты не легкая женщина. Ты не солдат. Ты кто?"
   "Кто-то, кто будет добиваться твоего падения, Атвиан, когда мне представится шанс".
   "Я мог бы убить тебя, девочка. Или сделать это сам". Он поднял свои огромные руки. "Твое тонкое горло не проживет долго в этих пальцах".
   - И твое сердце не проживет долго, если его пронзит чейсулинская стрела, - тихо сказал Дункан.
   Аликс обернулась, потрясенная, увидев, что он стоит внутри павильона. Его взгляд на мгновение остановился на ней, ничего не выражая, затем вернулся к Кио. В его руках был черный боевой лук, тетива которого была невидима в тени. Ужасно, но луку не требовалась тетива, чтобы послать стрелу в человеческую плоть.
   Кио издал звук. Аликс обернулась и увидела, как он смотрит на Дункана так, словно демоны преследуют его душу. Его маленькие глазки скользнули от Дункана к Аликс, и она услышала злобу в его тоне.
   Страница 122
  
   173
   "Значит, ты ведьма-оборотень, посланная, чтобы отвлечь меня, пока другие работают против нас".
   - Нет, - четко сказала она. - Я Чейсули. Да, но я пришел только за Карильоном. Вы жестоко связываете его, милорд. В вашем сердце нет чести.
   Кио рассмеялся над ней: "У меня нет сердца, ведьма. Совсем нет".
   Дункан двинулся вперед, пока не оказался рядом с Аликс. "Моя чейсула имеет на это право. Карильон заслуживает лучшего".
   Кеугб уперся руками в мой стол и поднялся. Он был безоружен, если не считать ножа в ножнах на поясе, но он не потянулся за ним.
   "Предупреждаю тебя, оборотень. Меня нелегко убить".
   Дункан мрачно улыбнулся. "Вы не будете убиты этой ночью, милорд. Это не ваша талморра. Это не послужит пророчеству".
   Красные брови Кио нахмурились. "Что ты имеешь в виду?"
   "Ничего, кроме того, что я желаю освобождения Карильона".
   - Ваша цена за то, что вы оставили меня в живых? Кио рассмеялся. - А если я откажусь?
   Дункан пожал плечами. "Я сказал, что ты не умрешь этой ночью. Я никогда не лгал. Даже своим врагам".
   Огромный атвианский лорд улыбнулся. - Я ничего тебе не даю, оборотень.
   Что у тебя будет, то и возьми".
   Аликс почувствовала, как за спиной хлопнула дверная створка, и быстро обернулась, ожидая атвианского охранника.
   Но вместо этого она увидела знакомого серебряного волка и Финна рядом с ним.
   Он ухмыльнулся ей. "Итак, мейджа, ты сделаешь для себя то, в чем не сможешь нас убедить".
   - Я спросила, - натянуто сказала она. "Ты бы не пришел."
   - Хватит, - мягко сказал Дункан.
   Торн ворвался в драпированный вход в павильон, выхватив и подняв меч, чтобы разрубить плоть и кости. Финн бесшумно развернулся и выхватил нож, отбивая лезвие. Торн растянулся на земле, нож Чейсули был прижат к его горлу, когда Финн опустился на колени рядом с ним.
   Дункан торжественно посмотрел на Кио. "Жизнь вашего сына, милорд, в обмен на освобождение Карильона".
   Кио выплюнул сквозь зубы атвианскую клятву и схватил ключи из открытого сундука.
   Он бросил мем Дункану.
   Аликс последовала молчаливому приказу Дункана и вышла из павильона.
   Дункан последовал за ней, оставив Финна и Сторра сдерживать атвианских правителей.
   "Где он?" - спросил Дункан.
   - Во имя лошадей. Дункан...
   - Мы поговорим об этом в другой раз.
   Аликс вздрогнула. "Что еще я мог сделать?"
   174
   - Мы поговорим об этом в другой раз.
   Она остановилась, чтобы возразить, затем осознала странную тишину, окутавшую лагерь. Она поняла, что ни один атвианец или
   Солидный солдат двинулся против чейсулинских захватчиков.
   Аликс перевела озадаченный взгляд на Дункана. "Что вы наделали?"
   Он мрачно улыбнулся. "Мы воспользовались третьим даром богов, Аликс. Мы не смогли всех заставить подчиниться, но мы нашли капитанов и на время отняли у них разум. солдат из боя .
  
   был освобожден".
   Она отступила на шаг. - Во имя богов... вы так сильны?
   "Это то, что мы редко делаем. Это лишает человека духа, и ни один Чейсули не сделал бы этого, если бы был другой способ".
   Его глаза были осуждающими. - Это ты довела, чейсула.
   Ее руки сжались в кулаки. "Я бы сделал то же самое для вас!"
   она вырвалась. - Ради тебя я отдал бы свою жизнь. Как ты можешь отказывать мне в этом ради Карильона?
   Он вздохнул и позвякивал ключами о ногу. "Аликс, мы поговорим об этом позже. Ты заставила меня освободить принца, так что позволь мне поговорить об этом. Ты идешь?"
   Она пошла дальше, но резко остановилась и повернулась.
   "Мальчик!"
   "Какой мальчик?"
   "Рован". Она указала на столб и увидела, что мальчик ушел. "Он был там. Связан. Я освободил его".
   Она нахмурилась. "Я
   думал, что у него нет сил покинуть это место. Лицо Аликс прояснилось. - Но если он Чейсули...
   Дункан взял ее за руку. - Пойдем, чейсула. Если мальчик свободен, значит, ему повезло.
   Она пошла с ним в Карильон.
   Принц все еще сидел в кучке, подобрав ноги. Лунный свет струился по железу его ног и рук, освещая впалые впадины вокруг глаз. Увидев Аликс, он двинулся вперед, не обращая внимания на лязг цепи.
   "Ты в безопасности'"
   Она улыбнулась и искоса взглянула на Дункана.
   "Да, я."
   Карильон удивленно моргнул, увидев воина Чейсули.
   Затем на его лице появилась настороженность. - Зачем ты пришел, оборотень?
   Дункан торжественно посмотрел на Карильона. "Я кое-что потерял, милорд, я пришел вернуть это". Он развел руками. "Но пока я
   Я здесь, я могу также позаботиться о вашем благополучии. Моя глупая чейсула заставила меня выполнять ее приказы".
   175
   Кариллон почти улыбнулся. Аликс видела борьбу на его лице, когда он пытался держаться на эмоциональном расстоянии от Чейсули... Но его облегчение и добродушие победили.
   "Она глупая женщина. Я сказал ей об этом, когда она впервые появилась, но она ничего не потерпела".
   Он пожал плечами. "Женщины своевольные создания".
   Дункан потерял свою торжественность и усмехнулся. "Да, особенно эта. Я думаю, что в ней царственность".
   Кариллон рассмеялся. Аликс, недовольная тем, что они оба развлекаются за ее счет, взглянула на Дункана: "Ты даром принес ключи, Дункан? Позаботься о своем принце!"
   Дункан изгнал улыбку, но не блеск в глазах. Он нагнулся и разблокировал ножные кандалы.
   Затем он расстегнул тяжелые ленты на запястьях.
   Железо отпало. Аликс зашипела, увидев свежие раны на запястьях Карильона, как будто он все еще носил кандалы. Он осторожно протянул руки и попытался ими поработать.
   Дункан остановил его. "Не надо. Если ты будешь терпеть это, я смогу убрать боль, когда мы будем свободны от этого места". Его глаза были очень бдительны. "Будете ли вы терпеть это?"
   Кариллон вздохнул. "Кажется, я должен. Аликс отчитала меня за неослабевающее недоверие к вашей расе.
   Возможно, пришло время послушать тонер".
   В глазах Дункана загорелся огонек. "Если она заставила вас пересмотреть чувства, которые питают к нам большинство хомананцев, то ее глупость имеет некоторые заслуги".
   "Дункан!" - в отчаянии воскликнула она.
   Страница 124
  
   Его брови поднялись, когда он повернулся к ней. "Ну, это была глупость.
   Сначала ты покинул мою крепость, где я приказал тебе оставаться; потом ты присоединился к нам, когда я хотел, чтобы ты вернулся; и вот вы пришли во вражеский лагерь. Что еще мне думать о твоем поведении?
   Аликс взяла большой кусок леща и уставилась на него, уперев руки в бока.
   "Мое поведение зависит от меня. Оно не имеет к вам никакого отношения.
   То, что я женился на тебе по твоему варварскому обычаю оборотня и ношу твоего ребенка-полурослика, не означает, что ты подчиняешься мне".
   "Аликс!" - воскликнул Карильон. Он посмотрел сначала на Дункана, потом на нее. Через мгновение он снова посмотрел на Дункана. - Она всегда так говорит?
   "Когда он сидит с ней. Я не нашел ее дипломатической cheysuUi."
   Аликс хмуро посмотрела на него.
   Кариллон медленно покачал головой. "Нет, я думаю , что нет. Я не знал о ее остром языке." Он вдруг ухмыльнулся. "Хорошо, что
   176
   не совсем верно. Я помню ее слова, когда я разрушил ее сад".
   Аликс откинула волосы с лица. "Я начинаю жалеть, что я не пришел."
   Кариллон нахмурился. - Кто отрезал тебе волосы?
   "Дункан".
   Карильон изумленно посмотрел на воина: "Почему?"
   Рот Дункана скривился. "Она требовала урока". Он уронил ключи и протянул руку. "Пойдемте, милорд, пора забрать вас отсюда".
   Кариллон выбрался из кувырка с помощью Дункана.
   Его лицо побелело, и он задохнулся от боли, когда его мышцы завопили в агонии. Он остался на ногах только потому, что
   Дункан держал его там.
   - Дай мне меч, - сказал Кариллон сквозь стиснутые зубы. "У меня должен быть меч. Я должен кому-то смерть".
   "У меня нет." Глаза Дункана были непроницаемы и пусты. "Последний меч, который был у Чейсули, принадлежал Хейлу. Вы, мой лорд, потеряли его из-за нас".
   Карильон побледнел от тихого упрека. "Я не имел к этому никакого отношения! Том разоружил меня и забрал". Его бледное лицо скривилось. "Я убью этого человека. Меня приковали, как зверя, и обращались с ним как с обыкновенной грязью. Они заставили меня смотреть, как приказали убить моих людей, и Том смеялся над всем этим". Он сделал медленный вдох. "Но самое худшее не имеет ко мне никакого отношения. Это был мальчик. Из-за него и всего остального Томе умрет от моей руки".
   Аликс подошла ближе. - Мальчик. Карильон. Я видел его вблизи. Чейсули?
   Кариллон вздохнул. "Я так и думал. Он имел цвет для этого. Но он сказал нет, когда я спросил его. Он боялся. Я думаю, если что, он ублюдок, зацепившийся за какую-то чейсулинскую женщину. Он сказал, что его вырастил Хоманан от мужчина и женщина, не являющиеся его родителями". Он снова посмотрел на Дункана. "Если у меня нет меча, оборотень, одолжи мне нож".
   Глаза Дункана сузились. "У меня есть имя, принц. Тебе было бы лучше использовать его. Я посвятил свой клан твоему выживанию и клану Хоманы. это между нами, теперь мой господин.
   Дункан бесстрастно изучал его.
   "Если вы хотите заслужить уважение Чейсули - которое вам необходимо, чтобы сохранить Хоману в целости, - вам следует сохранить свою ненависть к Билини".
   Страница 125
  
   Аликс боялась, что они могут подраться. Карильон сердито посмотрел на 177
   на Дункана, как будто хотел убить его, а Дункан не выказал никакого намерения отказаться от своих резких слов.
   Наконец она положила руки на каждую из их рук. "Пойдемте, мои воины. Мы должны покинуть это место".
   Когда Дункан не подал признаков движения, она намеренно впилась ногтями в его голую руку.
   "Чейсул, так ты забыл, что я ношу твоего сына? Освободи меня отсюда".
   Это привело обоих мемов в движение. Карильон пошатнулся на ногах, оправился и сделал вид, что идет. Дункан схватил его за руку и увел прочь от свалки. Но другая его рука была на запястье Аликс, и она почувствовала, как ее тянет за ним.
   Удовлетворенная тем, что она достигла своей цели, она улыбнулась про себя и дружно пошла дальше.
  
   Глава седьмая
   Дункан украл атвианскую лошадь и помог Карильону сесть на нее. Лицо принца напряглось от боли и борьбы за то, чтобы не сказать об этом, но Аликс чувствовала каждую кричащую клеточку измученного тела Карильона. Она молча смотрела, как он успокаивается в седле, подбирая поводья опухшими, обесцвеченными руками.
   Дункан повернулся к ней. "Поезжай за ним, чейсула".
   Кариллон уставился на него. "Мне не нужна женщина, чтобы держать меня в седле, оборотень".
   "Эта женщина повинна в твоем спасении, принц".
   Дункан вернулся. - А что касается твоей способности держать себя в седле, то это твоя обязанность. Меня беспокоит Аликс и здоровье нашего ребенка.
   Карильон, собираясь сказать что-то еще, захлопнул рот.
   Аликс покачала головой. - Я иду с тобой, Дункан.
   "Остальные покидают это место в форме буквы W", - спокойно сказал он. "Я пойду пешком, ведя эту лошадь. Понимаешь ли ты это, ты, несомненно, устала. Скачи, Аликс".
   Слова Дункана пробудили дрожь в ее теле и понимание того, что она совершила. Аликс почувствовала ее
   кости превращаются в воду. Хотя ей очень хотелось возразить, она воздержалась, увидев понимание в глазах Дункана. Она молча позволила
   178
   Посадив ее на лошадь, он осторожно вцепился пальцами в кожаные покрышки на ремне Карильона.
   "Куда мы идем?" он спросил.
   - Недалеко. Возможно, в двух лигах отсюда. Дункан взял лошадь под узду и вывел.
   "Пойдемте, мы позаботимся о вашем благополучии, когда освободимся из этого места".
   Дункан увел их с открытых равнин в глубины тенистых лесов, двигаясь так тихо, что Аликс слышала только приглушенные шаги лошади по подстилке леса.
   Повод-
   Она увидела мелькающие силуэты проскальзывающих животных и поняла, что я далеко, а их воины защищали вождя клана и его подопечных. Она чувствовала себя в полной безопасности.
   Наконец Дункан превратил лошадь в крошечную полянку, невидимую неопытному глазу. Аликс оттолкнулась от лошади и упала ко мне на землю, не обращая внимания на неодобрительный комментарий Дункана. Она отошла в сторону и смотрела, как он помогает Карильону слезть.
   "Я буду достаточно здоров", - коротко сказал Карильон.
   Дункан не убрал поддерживающую руку. "Нет ничего постыдного в том, чтобы нуждаться в помощи после стольких лет, проведенных в тесном заключении".
   Он встретился взглядом с Карильоном. - Или это только помощь Чейсули ты отвергаешь?
   Аликс устало вздохнула и откинула волосы с лица. "Должны ли вы когда-либо нападать друг на друга без каких-либо оснований, кроме гордости и высокомерия?" она спросила. "Неужели ни один из вас не может забыть свою расу и просто вести себя как мужчина?"
   Страница 126
  
   Кариллон уставился на нее. Через мгновение что-то смягчило выражение его лица и коротко скривило рот. Он оглянулся на
   Дункан.
   "Ты доказал мне свою верность, по крайней мере, этой ночью. Не мне упрекать тебя за это".
   Дункан улыбнулся и указал на упавшее бревно. "Подойдите, мой господин.
   Посмотрим, стоит ли тебя спасать".
   Аликс последовала за ней, пока Дункан вел Карильона к бревну. Принц осторожно опустился на землю и прислонился к поваленному дереву, вздохнув, когда его конечности снова опустились в положение, к которому они привыкли в плену.
   "Разведи костер, чейсула". - тихо сказал Дункан, опускаясь на колени рядом с Карильоном.
   Она почувствовала спазм страха в груди. - Так близко к атвианцам?
   - Мы должны, Аликс. Карильон не может идти дальше этой ночью.
   К несчастью, она выполнила его приказ, нашла камни и построила из них небольшую огненную пирамиду. Она положила на него маленькие палочки и сломанные костры и сдержала себя, чтобы не дернуться от удивления, когда появился воин Чейсули, чтобы зажечь его. Подняв глаза, она увидела, что поляна заполнена вернувшимися воинами.
   179
   Пламя лизнуло растопку и вспыхнуло, осветив поляну жуткими мерцающими тенями.
   Аликс увидела темные лица каждого мужчины и светящиеся желтые глаза, снова признав свое родство с магией богов. Лиры, четвероногие и крылатые, молча ждали со своими воинами.
   Может она спросила молча.
   Он зашуршал на ближайшем дереве. Вот, лирен.
   Я выполнил то, что обещал.
   Да, лирен. Он казался удивленным. Ты действительно Чейсули.
   Аликс ухмыльнулась. Эти твои слова - настоящая честь, Кай.
   Но однажды ты не призналась в этом, лирен.
   Аликс вздохнула и опустилась на колени у огня, наблюдая за своим мужем рядом с Карильоном. Но тогда я был глуп, Кай, и не хотел учиться.
   - Ты многому научился, - согласилась птица. Но вам еще многое предстоит сделать.
   Она вгляделась в дерево, пытаясь отличить форму ястреба от кривых ветвей. Что ты говоришь?
   Со временем ты узнаешь.
   Сдавленное восклицание Карильона отвлекло ее внимание от птицы, и она подошла ближе к принцу. Дункан, с тревогой заметила она, манипулировал руками Карильона, не обращая внимания на его боль.
   "Можете ли вы не позволить им быть?" - спросил Кариллон сквозь стиснутые зубы. "Они вылечат".
   "Это стоит боли, чтобы позволить мне позаботиться о них, милорд. Железо может повредить больше, чем плоть. Оно может забрать маленькую жизнь внутри самих мускулов. Но я думаю, вы снова будете держать меч".
   "И когда я возьму этот меч, я вонжу его в черное сердце Темы".
   Глаза Аликс расширились, когда она увидела, как Финн вышел из темноты в кольцо огня. Сторр обошел его с одной стороны.
   - Какой меч ты возьмешь, принц? - спросил Финн.
   "Ты потерял того, кого мой Джехан подарил Муджару".
   Страница 127
  
   Краска залила лицо Карильона. *'Я признаю это."
   Финн поднял одну бровь. "Ну, я ожидал от вас опровержений и оправданий. Вы меня удивляете".
   - Это может подождать, - укоризненно сказал Дункан.
   Финн подошел ближе и вытащил из-за спины кожаный чехол. Золотая рукоять палаша блестела в свете костра, а блестящий мби на ней блестел, как кровь.
   Воин поднял его на свет, сфокусировав на нем все взгляды.
   "Меч Хейла предназначался для одного человека. Карильона. Я не могу сказать, ты ли этот человек, но если он...
   180
   дважды ты терял меч моего джехана. В следующий раз я могу не увидеть его снова в твоих руках".
   Кариллон ничего не сказал, пока Финн держал оружие в ножнах.
   Долгое время его руки неподвижно лежали на коленях, откуда Дункан их отпустил. Затем, когда Финн не сделал ни малейшего движения, чтобы убрать его. Карильон сжал ножны одной рукой.
   "Если вы так привержены преодолению моей преемственности, - начал он, - почему же вы настаиваете на возвращении мне этого клинка?
   привет вашим рукам, это может оказаться гораздо более мощным."
   Финн пожал плечами, скрестив на груди загорелые руки. "Воин Чейсули не носит меча. И я им прежде всего".
   Карильон положил меч себе на колени и уставился на герб хоманского льва, выбитый на рукояти.
   Затем он позволил боли и усталости завладеть его разумом и заснул с мечом Хейла, крепко прижатым к его груди.
   Аликс посмотрела на его изможденное, изможденное лицо и вдруг затосковала по первым дням их встреч в лесу у хутора.
   Его красивая одежда исчезла, ее заменили грязные кожаные шрамы и ржавые от крови кольчуги.
   Его портупея отсутствовала, а волосы обросли и спутались за недели плена...
   Единственным княжеским в нем было рубиновое кольцо печати на указательном пальце правой руки и решимость, присущая его лицу даже в изнуренном сне.
   Она вздохнула и почувствовала пустоту в своем духе, зная, что личная талморра Карильона уведет его еще дальше от нее.
   Дункан поднялся и повернулся к ней, бесстрастно глядя на нее сверху вниз. Что-то в его глазах заставило ее понять, что ее лицо выдавало ее чувства, и на какой-то странный момент она увидела перед собой сурового воина-оборотня, который заставил ее вступить в свой клан против ее воли.
   Затем странность исчезла, и она ясно увидела его.
   Он Дункан, вспомнила она. Дункан. . . ._.
   Как-то хватило. *
   Он подошел к ней и медленно поднял ее. Она почувствовала силу его руки на своей руке и снова поразилась тому, что этот человек взял в свой павильон необразованную крестьянку, хотя мог бы иметь другую.
   - Пойдем со мной, - мягко сказал он, выводя ее с поляны в лес.
   Когда он нашел сломанный пень, он поставил ее на него и решительно встал перед ней, с темным лицом, непроницаемым в тени.
   - Дункан?
   181
   "Я не могу винить вас за то, что вы сделали. Вы определили, что нужно было сделать, и сделали это". Он криво пожал плечами. - Как и любой воин.
   Аликс уставилась в землю, опасаясь его гнева. Дункану всегда было хуже, чем кому бы то ни было.
   "Я понимаю, что значит глубоко заботиться о ком-то, настолько глубоко вы должны делать то, что можете, Страница 128
  
   независимо от исхода, - тихо сказал он. - Ты же знаешь, что я пожертвовал бы собой ради тебя, или Финна, или любого другого воина из моего клана.
   Через мгновение она осмелилась взглянуть на него. Нервно она облизнула губы. "Если ты хочешь разозлиться, Дункан, так и делай. Я не могу ждать этого всю ночь".
   Его лицо, все еще в тени, ничего не показывало ей. Но его голос был удивлен. "Я не сержусь на вас. В том, что вы сделали, нет ничего плохого, только неосмотрительности".
   Она напряглась. "Необдуманно!"
   Дункан вздохнул и шагнул вперед, в полосу лунного света, пробившуюся сквозь деревья. Она видела его улыбку и теплые глаза, когда его руки властно легли ей на плечи.
   "Ты забываешь меня, дитя? Ты забываешь волшебство в своей душе?"
   "Дункан..."
   "Я не рискну потерять тебя из-за преждевременного рождения ребенка. Такие вещи могут отнять у женщины жизнь. Но я не рискну и ребенком, который заслуживает быть воином. вынашивание нерожденного ребенка. Разве вы не думали, что это может значить?"
   Инстинктивно рука скользнула к ее животу. Внезапно она очень испугалась.
   - Дункан, это не повредит ребенку? Это не заберет его у меня?
   Он проследил беспокойные морщинки на ее лбу. -- Я думаю, это не повредит мне, детка, чейсула, но пользы от этого мало.
   Хотели бы вы, чтобы бедная бесформенная душа меняла форму, прежде чем она даже узнала свою собственную?"
   Ее пальцы судорожно сжались на животе.
   "Дункан!"
   Он вздохнул и поднял ее на ноги, крепко обняв руками за плечи. Она повернулась к нему лицом.
   "Я сказал это не для того, чтобы вас обеспокоить, Аликс. Только для того, чтобы заставить вас задуматься".
   Она прижалась к нему. "Я думал, Дункан... и я боюсь!"
   "Ребенок - Кнейсули, маленький, и несет Старую Кровь. Я думаю, это будет достаточно хорошо".
   182
   Она отпрянула. "Но что, если я повредил его? Что, если он не цел?"
   Дункан что-то пробормотал себе под леща и грубо прижал ее к своей груди. "Я сожалею, что сказал что-то. Я не должен был вкладывать это в ваш разум".
   - Ты прав, - четко сказала она, пытаясь разглядеть его лицо в тени. "Я поступил глупо...
   как ты сказал."
   - Вы бы сказали это Карильону, которого освободили из плена?
   "Вы освободили его."
   "Но если бы ты не бросил мне вызов с самого начала, я бы вообще не пошел в атвианский лагерь. Я направлялся в Муджхару".
   Аликс вздохнула, пытаясь справиться с двумя страхами. "Тогда ты отсылаешь меня обратно? Ты запрещаешь мне идти с тобой в город и заставляешь меня ждать в Крепости?"
   Он тихо рассмеялся. "Почему ты не можешь быть как другие женщины?
   Почему ты должен надевать мужскую одежду - свою собственную, я видел - и вести себя как воин?
   Она нахмурилась. "Как я могу сказать? Я сам".
   Он кивнул. "Я видел это. Это не совсем неприятно, на своем месте. Что касается Муджхары, тебе придется пойти с нами. Я не позволю тебе снова принять форму ели, и я не позволю тебе вернуться в Крепость в одиночестве. ... Я не могу пожалеть людей, чтобы взять вас ". Он пожал плечами, вздохнув. - Значит, ты придешь.
   Аликс долго ничего не говорила. Затем она вцепилась руками в его ребра. "Я не могу сказать, доволен я или нет.
   Страница 129
  
   не был бы счастлив в Замке, ожидая в страхе, но я также не буду рад видеть, как ты рискуешь собой ради города Шейна".
   Он откинул назад ее волосы. "Это не город Шейна, маленький. Когда-то это был Чейсули. Нам осталось только отвоевать то, что было нашим".
   Она повернулась к нему лицом. "Дункан, если бы Чейсули не уступили трон Хомананам, мог бы ты быть Муджхаром?"
   Он улыбнулся. "Я глава клана, чейсула. Достаточно".
   Что-то перевернулось в ее сердце. - Но вы так много потеряли...
   Его глаза были очень ясны в лунном свете, когда он смотрел ей в лицо. "Может быть, я что-то и потерял, но нашел еще больше".
   "Дункан..."
   "Тише, чейсула. Пора дать нашему ребенку отдохнуть".
   Она вздохнула и почувствовала, что ее левая рука крепко сжата в его руке, когда он повел ее обратно в крошечный лагерь.
   183
   Я не подходящая женщина для этого мужчины... подумала она с ноющим сожалением, Кай, спрятавшись во мраке, послал ей свое теплое утешение.
   Лижэнь. . . ты единственная женщина/или этот мужчина.
   Аликс подошла поближе к Дункану и надеялась, что ястреб смолк.
  
   КНИГА IV
   184
   "Воин"
  
   Глава Один
   "Я не стану подвергать себя колдовству Чейсули", - твердо сказал Карильон утром.
   Он сел, прислонившись к бревну, скрестив руки на мече в ножнах, который ему вернул Финн. Воины Чейсули смотрели на него молча, но неодобрительно даже в своем молчании.
   Аликс увидела дерзкую решимость на измученном лице принца.
   - Карильон, - мягко упрекнула она.
   Его глаза мерцали, когда он смотрел на нее, стоящую рядом с Дунканом. "Аликс, такое колдовство - это зло. Я не могу отрицать твою меру, но я тебя знаю. Ты никогда не стала бы пытаться свергнуть наследника Хоманы".
   - Мы тоже, - категорически сказал Дункан. Он вздохнул. "Возможно, вы не поверите, но Чейсули никогда не собирались уступать свое место рядом с хоманскими муджхарами. Пока Хейл не ушел, воины Чейсули всегда служили хоманским царям. Мы не ищем ссоры с вами".
   Финн стоял в стороне от остальных, криво улыбаясь в знакомой ему насмешливой манере. "Вы ищете ссоры, я думаю."
   Рот Карильона сжался. "Я стремлюсь только добраться до МуДжхары и освободить мой город от демонов Дилини. И Беллама из Солинде".
   Его пальцы были белыми, как кость, когда он сжал их на мече.
   - Без нашей помощи вам туда не добраться, - коротко сказал Финн.
   "И все же прошлой ночью вы были достаточно готовы позволить нам использовать наши дары против врага".
   "Использовать свою магию, чтобы освободить своего сюзерена - это одно".
   - возразил Кариллон. "Подчинить им мою волю - это совсем другое".
   Финн презрительно рассмеялся. "Видишь, как быстро он называет себя нашим господином! Всего несколько месяцев назад ты лежал в наших руках, принц, и выполнял наши приказы. Разве мы не могли бы тогда навязать тебе колдовство, если бы захотели? , потому что Фергус из Хоманы убит?"
   - Ружо, - тихо сказал Дункан.
   Глаза Карильона были твердыми как камень, когда он покачал головой. -- Пусть говорит. Я многому научился .
  
   мужчин из-за этой войны, и
   Я нахожу, что бывают времена, когда человек должен сначала подумать о себе. Давно я позволял муджхарам манипулировать мной, но не больше. Мой отец убит атвианскими руками, и я должен сделать то, что он
   186
   - Карильон медленно, без всякого юмора улыбнулся. - Тебе это может не понравиться, оборотень, но однажды я стану лордом Хоманы. Вам лучше привыкнуть к этому".
   Краска залила лицо Финна, когда он напрягся. Желтое пламя в его глазах выдавало всю глубину гнева, который он чувствовал, и Аликс восхищенно ухмыльнулась. Она поймала на себе его взгляд и не скрывала своей реакции, что только еще больше разозлило его. Финн повернулся и пошел прочь от столпившихся воинов.
   Дункан, расставив ноги и скрестив руки, иронически улыбнулся Карильону. "Милорд принц, вы вполне можете быть нашим сюзереном.
   Но остается одно: вы не можете въехать в Муджхару таким образом. Ты бы не выдержал этого путешествия".
   Карильон уперся одной рукой в землю и выпрямился, напрягая тело от требуемого усилия. Аликс подавила движение, которое ей так хотелось сделать, чтобы помочь ему, зная, что это уменьшит силу его восстания. Он был выше большинства из них, хотя чейсули были высокого роста, и его широкие плечи вытягивались из кожи и кольчуги, которые он носил.
   Только его глаза выдавали огромное усилие, которое потребовалось ему, чтобы оставаться прямо перед ними.
   "Если я не могу въехать в свой город, мне незачем пытаться освободить ее от террора Ихлини".
   - Карильон, - тихо сказала она, - это не повредит. Это только укрепит тебя.
   Его глаза впились в нее, когда он протянул левую руку. Жесткий рукав его боевой кожаной куртки и кольчуги откинулся назад, обнажая багровую слабость, все еще истекающую жидкостью из ран от кандалов.
   "Меня мало волнует, если это больно, Аликс. Разве я не научилась справляться с болью?"
   Рука Дункана легла ей на плечо, словно призывая к тишине. Аликс очень хотелось ответить на горечь Карильона, но воздержалась. Слушая Дункана, она поняла, что никакие ее слова не смогут изменить мнение Карильона. Но слова Дункана могут.
   - Хомана лежит в смертельной схватке, - четко сказал он. -- Думаю, ты это понимаешь. Трудно это понять, когда ты князь страны и должен когда-нибудь взойти на трон, но с этим ты должен справиться. Чейсули однажды отвергли истинность пророчества, Карильон, и страдал из-за этого. Если ты будешь отрицать это, ты тоже будешь страдать".
   - Я не Чейсули, - резко сказал Карильон. "Пророчество об изменении формы не может предсказать, что станет с Хомананом. Мне в нем нет места".
   - Ты не можешь знать, - мягко сказал Дункан. "Ни один мужчина не может.
   Вы должны позволить вещам идти своим путем, если хотите выжить. это 187
   пророчество предсказало, что станет с вами, милорд, даже если вы хомананец. Я верю, что ты тот Муджхар, о котором говорится в нем, - тот, кто покончит с Ку'малин и восстановит мир нашей расы и нашу родину. Дункан вздохнул, когда лицо Карильона выразило явное недоверие. - Мы не можем повернуть поток пророчеств вспять. Но мы можем противостоять темным искусствам вмешательства Ихлини".
   "Вы не можете сказать мне, что то, что произошло, имело в виду". - отрезал принц. "Смерть моего отца?"
   - Мужчина должен умереть, прежде чем его сын станет полностью мужчиной, - мягко сказал Дункан. "И трон Хомана должен снова упасть в
   Руки Чейсули".
   Страница 131
  
   Аликс увидела, как горечь и обида смыли лицо Карильона. "Чейсули руками?" - спросил он зловеще. - Вы говорите, что трон Хоманы будет в руках оборотней?
   Она отошла от Дункана и встала между ними, опасаясь, что из-за такого эмоционального счета мало что будет решено. Она осторожно коснулась руки Карильона, сжимавшей меч.
   *- Я узнала, что когда-то эта земля была Чейсули, - тихо сказала она.
   "еще до того, как пришли хомананы. Именно Чейсули передали трон вашим предкам.
   Дункан не имеет в виду, что он будет отрицать ваше право на это. Только ты должен получить его, прежде чем он снова попадет к Чейсули Муджхару. Аликс осторожно вздохнула. - Карильон, разве мы не можем быть одной расой вместо двух?
   - Вы будете править в Муджхаре, милорд, - спокойно сказал Дункан, - но только если мы доставим вас туда.
   Кариллон ничего не сказал. Аликс улыбнулась ему в лицо и мягко настаивала. "Я не позволю им причинить тебе вред. Я обещаю".
   Его свободная рука скользнула к ее лицу и нежно обхватила его. "Тогда я оставляю свою судьбу в ваших руках".
   - Нет, - мягко сказала она. "Твоя судьба принадлежит тебе. Тахтморра".
   Чейсули вошли в Муджхару под покровом темноты.
   Карильон, подчинившись призыву земной магии, обновившей его силы и наполнившей его кости силой, оседлал украденного для него атвианского скакуна. Аликс снова села позади Дункана и с тревогой уставилась на город.
   Оно лежало в руинах. Сверкающее великолепие рухнуло под непрекращающимся натиском колдовства Ихлини. Уолтс лежал поваленный, странно обугленный, как будто нечестивый огонь высосал жизнь из каменных блоков, когда-то поднятых руками Чейсули много столетий назад. Многие жилища были полностью разрушены;
   другие не подавали никаких признаков жизни внутри. Осыпающиеся оконные рамы слепо смотрели на улицы, как будто глаза были вырваны из
   их невидимыми руками.
   188
   Аликс вздрогнула и крепче прижалась к Дункану. Кое-где кто-то выходил из тени, чтобы избежать их, как будто они боялись возмездия Ихлини, и Аликс хотелось сказать им другое.
   Но она не могла найти свой голос.
   Муджхара. . . она оплакивала в своем сердце.
   Она взглянула на Карильона и увидела, что он прямо сидит в седле с мечом Чейсули, прикрепленным к его кожаному поясу. Его лицо, когда он смотрел на город, было совершенно пустым. Его глаза не были.
   Дункан остановил свою лошадь и подождал, пока воины не соберутся вокруг него в узком переулке.
   Их молчание было красноречивым.
   "Мы слишком поздно, чтобы удержать город от меня, Ихлини", - сказал он. "Мы должны смотреть на Хомана-Муджхар. Если дворец падет, падет и царство".
   Карильон поерзал в седле. "Дворец веками противостоял сильным врагам, оборотень. Он не падет перед темным колдовством".
   Дункан медленно поднял руку и указал на обугленные, все еще дымящиеся руины высокого дома неподалеку от них. "В воздухе витает запах смерти, милорд. Так ли уж важно, достигнута ли она руками колдунов или простых людей?"
   Кариллон нахмурился. "Что ты говоришь?"
   "Что если вы продолжаете верить в непогрешимость Стыда и дворца, в котором он прячется, вы действительно глупы".
   Он горько улыбнулся. "Карильон, когда-то моя раса была достаточно высокомерна, чтобы поверить, что мы когда-нибудь будем пользоваться уважением хомананцев.
   Видите, как эта вера превратилась в безрассудство? Tynstar действительно силен. Если Хомана-Муджхар может быть Стр. 132
  
   взять - а любой замок может быть взят - ихлини сделают это".
   Голубые глаза принца были мрачны. "Я не отрицаю демона ни в его искусствах, ни в его силе. Мне нужно только увидеть, что он уже сделал. Но трудно понять, что сила земли находится в одном муджхаре". Его рот сузился. "Думаю, я не так уж похож на своего дядю. Но я сделаю все, что в моих силах, чтобы уберечь эту землю от хватки Беллама".
   Буроватая лошадь Финна топала по покрытым пеплом булыжникам, поднимая мелкую серую пыль. Воин верхом на животном взялся за рукоять ножа.
   "Мы здесь мало что делаем, руджхо. Пойдем дальше в Хомана-Муджхар".
   Аликс почувствовала тонкий вздох Дункана. Затем он выпрямился и кивнул. "То, что мы делаем сейчас, вполне может решить будущее
   Чейсули. - Он спокойно посмотрел на Карильона. - Можешь ли ты действительно верить в то, что мы имеем в виду кровь Муджхара только в плохом смысле, мой лорд?
   Кариллон вытащил меч из ножен. лунный свет и 189
   затухающие языки пламени от горящих зданий отражались от лезвия, и рубин светился, как малиновый глаз.
   "Я сказал, что ты узнаешь, во что я верю, когда я стану Муджхаром, оборотнем. Шейн все еще жив". Его мрачное лицо немного смягчилось.
   "Но твоя помощь приветствуется этой ночью."
   Финн коротко рассмеялся. "Это что-то, я полагаю, от вас.
   Ну что, принц, не покажешь ли ты нам, как благородный хоманский лорд сражается за спасение своей земли?"
   "Я буду бороться, как смогу, оборотень. Как ты увидишь".
   Дункан собрал поводья своего скакуна. "Мы идем по отдельности"
   - сказал он тихо. "Чейсули-мода, когда шансы так высоки.
   Когда мы достигнем Хомана-Муджхара, мы позаботимся о
   благополучие Муджхара".
   Аликс смотрела, как воины растворяются во тьме. Через мгновение только она и Дункан остались с Карильоном.
   Финн вывел свою лошадь из тени. "Дункан, я надеюсь, это то, чего ты так долго хотел"
   - сказал он туманно.
   Аликс нахмурилась. "Что ты говоришь?"
   Финн посмотрел на своего брата. "Он всегда предостерегал клан от безудержного возмездия за ку'малин. Это всегда был Дункан, влияющий на Совет, который держал нас в лесах Элласа, когда мы нападали на патрули Шейна и любых других служащих Муджхар".
   Что-то злобно блеснуло в его глазах. "Ты не знаешь, мейха, что значит сражаться с Чейсули во всех крайностях. Мы могли бы убить гораздо больше тех, кто хотел убить нас, если бы Дункан позволил это".
   "В пророчестве не говорится о полном уничтожении, Финн".
   Дункан возразил: "Это говорит об окончательном мире между враждующими землями и расами. Разве он не должен начаться с нашего собственного королевства?"
   "Шейн скорее увидит нас мертвыми".
   "Шейн увидит нас, руджо, но мы не умрем". Дункан направил лошадь вперед. - Ты пойдешь с нами?
   "Нет." Финн собрал поводья. "Я сражаюсь один, Дункан, как всегда". Его глаза скользнули по Аликс.
   "Ты глупая женщина, мейджа. Ты должна быть в Замке, с остальными, которые ждут".
   - Я не могла этого вынести, - тихо сказала она.
   Финн сурово смотрел на нее еще мгновение, затем повернул свою лошадь и поскакал в тень.
   Страница 133
  
   Серебряный волк молча скакал рядом с ним.
   Аликс обвила руками Дункана и прижалась к его спине, пока они ехали по улицам. "Дункан, я боюсь".
   "В страхе нет бесчестья. Бесчестье приходит только тогда, когда вы не делаете того, что должны".
   Она вздохнула и прижалась лбом к его плечу. "Не 190
   поговори со мной как с главой клана, Дункан. Я не в настроении слушать".
   Карильон, ехавший рядом, ухмыльнулся ей. "Вы когда-нибудь были в настроении слушать? Нет. Иначе вас бы здесь не было, и вы боялись".
   Она бросила на него мрачный взгляд и ничего не сказала, опасаясь, что это будет неприлично.
   Они ехали по незнакомым ей улицам, и даже Дункан в конце концов уступил дорогу Карильону, который лучше всех знал город.
   Люди, которые проходили мимо них, шли в плащах и с капюшонами, ничего не говоря. Карильон ехал молча, но Аликс увидела напряжение в его теле и поняла, что с ним сделало знание того, что произошло.
   Дункан остановил свою лошадь у большого углубления в конюшню заброшенного жилища. Аликс ждала, ничего не понимая, пока он соскользнул с седла и повернулся, чтобы помочь ей спуститься. Когда она встала на булыжник, она посмотрела ему в лицо и открыла рот, чтобы заговорить.
   Дункан нежно провел пальцами по ее губам. - Я бы хотел, чтобы ты осталась здесь, чейсула, от греха подальше. То, что ты зашла со мной так далеко, уже достаточно рискованно. Я не позволю тебе зайти еще дальше в ловушку врага.
   Она отдернула его пальцы. - Ты оставишь меня здесь?
   "Да. Улица пуста, здания заброшены. Я думаю, вы будете в безопасности здесь, если будете делать, как я говорю".
   Аликс мельком взглянула мимо него и увидела силуэт Карильона на фоне лунного света. Он остановил свою лошадь в конце улицы, давая им возможность уединиться.
   "Тогда я буду ждать снова, не зная," запротестовала она.
   "Это не будет отличаться от того, что было в Крепости".
   Его руки собственнически сжали ее поясную талию. "Аликс, я понимаю, чего ты боишься. На твоем месте я бы не смог этого сделать. Но ты не можешь быть рядом со мной, когда я иду на войну. Это нарушит мою концентрацию, а это смертельно для любого воина".
   "Сам?" прошептала она.
   "Я оставлю Кая. Я не позволю тебе остаться без присмотра". Он откинул назад ее взъерошенные волосы.
   "Чейсула, скажи, что сделаешь, как я
   спросить."
   "Дункан, как мне быть с этим? Ты оставляешь меня посреди разрушенного города и говоришь, что я не должен волноваться. Это самая жестокая пытка, какую я только мог знать".
   Он оглянулся через плечо и увидел возвращающегося Карильона. Он вздохнул и оставил лошадь на улице, отведя Аликс в здание, наполовину разрушенное колдовством Ихлини. Прежде чем она успела возразить, Дункан поднял ее и поставил на обрушившуюся стену.
   191
   - Ты останешься здесь, с Каем.
   "Без вашего Ура вы не можете изменить форму".
   "Здесь ихлини. Я все равно не могу искать их форму".
   "Дункан..."
   "Делай, как я прошу. Держись здесь в безопасности, подальше от драк".
   Он вздохнул, и его широкая рука с длинными пальцами скользнула на ее живот. "Я должен назвать ребенка, Страница 134
  
   чейсула."
   - Назови... сейчас?
   "Да. У воина есть обычай давать имя нерожденному, когда он идет в бой". Он пожал плечами. "Значит, это благословение богов, независимо от судьбы Кьеджехана".
   Холод пробежал по ее костям, когда она схватила его за руки.
   "Дункан, я бы предпочел, чтобы ты остался со мной!"
   - Я не могу, - мягко сказал он. "Не в моих правилах талморра отворачиваться от потребностей Хоманы".
   "Ты вернешься за мной!"
   "Конечно, чейсула. Ты что, так плохо думаешь о моих воинских способностях?"
   "Но я не воин. Я не могу судить".
   - Ты достаточно воин для меня. Он заставил замолчать любой протест поцелуем с таким желанием и пронзительностью, что она ничего не смогла сказать, когда он наконец отпустил ее. Она умоляюще посмотрела ему в лицо и увидела гордость и силу, которые всегда любила.
   - Он будет Доналом, - мягко сказал он. "Донал".
   Извращенно, она нахмурилась на него. "А если я родить девочку?"
   Дункан усмехнулся. - Я думаю, это будет мальчик.
   "Дункан..."
   "Я приду за тобой, когда все будет готово".
   Страдание наполняло ее. "Чейсуф..."
   - Это талморра, малышка, - твердо сказал он и оставил ее в темноте.
  
   Глава вторая
   Аликс ходила по обломкам, как сумасшедшая. Долгое время она не видела того места, где ее оставил Дункан, чувствуя только смятение и гнев своего духа, пока, наконец, не остановилась посреди разрушенного здания и не вгляделась в его темные глубины. Пустота этого места угнетала ее до такой степени, что ей хотелось с криком бежать оттуда. Потом она поняла, что это не
   192
   рухнувшие обломки, которые так сильно били ее, но и признание собственной тщетности.
   Она крепко обхватила себя обеими руками, как будто они хотели дать ей тепло и безопасность. Она настроила свои чувства на окружающее и услышала беготню крыс в темных углах и мой скрип ослабленных бревен. Медленно она подняла глаза на сломанную крышу и уставилась в черное ночное небо с рассеянными звездами.
   / здесь. лирен. - мягко сказал Кай. / здесь.
   Ее рот скривился. Я уважаю тебя, Кай, но ты не Дункан.
   Ты не отец этого ребенка, которого я ношу.
   Птица переместилась куда-то вверх. Он оставил меня, чтобы позаботиться о том, чтобы у тебя все было хорошо. Не для того, чтобы занять его место.
   Она улыбнулась в пустой открытый дверной проем. Кай. . . иногда я забываю, что ты ястреб, и думаю о тебе почти как о человеке.
   Крошечный камешек упал с бревна прямо ей на голову. Я не такой уж и другой, liren. То, что у меня есть крылья и когти, не делает меня нечувствительным к женским страхам. Его тон потеплел. Он храбрый воин, лирен.
   - Но они умирают, - сказала она вслух. "Даже самые смелые умирают".
   Ястреб, казалось, почти вздохнул. Я не могу сказать, жив он или умрет этой ночью, liren. Только то, что он борется за свои убеждения. Если он умрет, я останусь без лиры, а ты без чейсула. Но он был бы доволен тем, что сделал для пророчества все, что мог.
   Страница 135
  
   "Пророчество", - громко закричала она, схватившись за живот, в котором находился ребенок Дункана. "Я думаю, что это больше похоже на проклятие!"
   Цай переместился над головой и бросил на пол еще одну горсть камешков. Атикс слепо смотрел на невидимое падение.
   - Это пророчество - твоя тальморра, - мягко сказал наконец ястреб, - Так же, как оно принадлежит мне и моему лиру. Даже. Я думаю, вашего ребенка.
   Аликс вскинула голову и уставилась на его окутанную тенью фигуру. "Что ты говоришь? Ты говоришь мне, что знаешь, что ждет всех нас? Ты говоришь, что мы всего лишь игровые фигуры, которые боги двигают по своей воле?"
   - Лижэнь, - мягко сказал он, - мы были первыми. Боги создали лир прежде, чем создали людей. Мы знаем многое.
   Она вырвала руки из живота. - Так ты не скажешь мне? Не скажешь, какая дорога лежит передо мной?
   / не могу, liren. Пророчество раскрывается в полноте времени. Лир не может ускорить его.
   "Кай!"
   Нет, сказал он спокойно.
   "Так не честно!" воскликнула она. "Если он умрет, ты скажешь мне, что это его талморра, и я не должен горевать. Но если он выживет и вернется ко мне, чтобы увидеть своего ребенка, когда он родится, ты скажешь, что это 193
   значит тоже! Кай, ты говоришь со мной запутанными словами и запутанными нитями - я не могу сказать, что мне нравится этот гобелен, который ты плетешь!"
   Ястреб долго молчал. Это не мой гобелен, сказал он наконец, а боги.
   Они сказали, что будет.
   Шарталы должны показать вам, что было раньше и что может последовать.
   - Это несправедливо, - повторила она.
   Нет, он согласился, и никогда не будет.
   Аликс слепо смотрела в темноту и проклинала свою душу за ее беспокойные глубины. Через мгновение она подошла к стене, на которой ее усадил Дункан, и осторожно взобралась на нее, чтобы сесть на нее.
   Повторение действия не помогло. Дункана там не было, и она чувствовала только пустоту в сердце.
   - Кай, - сказала она наконец, услышав шепот эха в разрушенном жилище, - мне не суждено ждать так терпеливо и так молча.
   Ты никогда не молчишь, Урен.
   Она не улыбнулась. "Я не останусь здесь".
   Он этого хотел.
   "Я хочу быть с ним".
   В развалинах повисла тишина. Затем Цай переместил луч и послал на нее краткий дождь обломков.
   Урен, он сказал, что хочет от тебя.
   "Я доведу себя до исступления, - сказала она спокойно, - и это не принесет ребенку никакой пользы".
   Но если вы пойдете, вы рискуете обоими.
   Она закрыла глаза. "Дункан делает то, что должен, и ожидает, что я не буду сомневаться в этом. Но я делаю, Кай. Я должен. Есть что-то...
   другой - в себе. Я не могу спокойно сидеть и ждать, пока он вернется ко мне. . . если он может".
   Урен. . .
   Аликс открыла глаза, решение принято. "Я должен делать то, что должен, птица. Возможно, это моя собственная талморра".
   Большой ястреб поднялся и перелетел с бревна на сломанную стену перед ней. Она увидела его темные глаза, блестевшие в лунном свете.
   Страница 136
  
   Урен, не мне тебе противоречить. Я сказал, что могу.
   , Аликс улыбнулась. "Кай, ты действительно благословение древних богов".
   Ястреб устремил на нее блестящий глаз. Как и ребенок, которого вы носите.
   Она соскользнула с разрушенной стены и расправила смятые кожаные штаны. "Кай, я вынашиваю этого ребенка до полного срока. Это часть моей собственной талморры".
   Он звучал странно весело. Ты только что пришел к нам, Урен, но говоришь как ученый, владеющий магией шарталов.
   194
   Аликс вышла из дома на мощеную улицу и посмотрела в пустой переулок.
   "Возможно, у меня есть мера этого
   ; магия, Кай. Теперь ты придешь?"
   Большой ястреб облачился в мантию и поднялся в воздух. / давай, Урен.
   Аликс двигалась мягко, имитируя скрытность Дункана. Она прекрасно знала о ноже в сапоге, желая лучшего, но зная, что все равно не сможет использовать его против другого. Она не была воином.
   Цай молча парила над головой, ничего не говоря ей, пока она осторожно шла по пустынным улицам и переулкам. Ночное небо было чистым, если не считать звезд, но она чувствовала тяжесть в костях, как будто на нее навалились здания города Муджхар.
   И она вдыхала смрад смерти, не в силах избежать его приторного прикосновения.
   Время от времени она проходила мимо рухнувшей стены, все еще тлевшей, все еще обласканной странным фиолетовым огнем. Она тяжело сглотнула, когда снова позвала Тинстара и его странный способ покинуть ее присутствие. Дрожь предчувствия пробежала по ее телу, когда она осторожно шагнула через обломки жилища, и ее правая рука инстинктивно опустилась, чтобы защитить своего будущего ребенка.
   Аликс внезапно замерла, когда перед ней по улице пронеслась тень, злобно шипя.
   Инстинктивно она надавила на нее.
   Я прислонился к ближайшей стене, надеясь, что кирпичи смогут обеспечить защиту. Потом она увидела, что это была всего лишь кошка, с вздернутой шерстью и прижатыми ушами, спасавшаяся от ночных ужасов. На мгновение она прижалась к стене, зажмурив глаза, пытаясь успокоить свое трепещущее сердце. Кай, парящий над ней, послал всплеск собственной уверенности.
   Аликс оттолкнулась и пошла дальше, выпустив хрипящий воздух из пересохшего горла. Через мгновение она остановилась, согнувшись, и достала из сапога нож. Ощущение его в руке придало ей новую уверенность, и она тихонько пошла дальше.
   - Ты можешь вернуться, - сказал Кай. Можешь дождаться моего лира, так как он
   \ пожелал.
   Нет, сказала она тихо.
   Урен. . .
   Нет.
   Аликс почувствовала себя лучше из-за своей решимости, вспомнив побуждение, которое изначально загнало ее на улицу. Несмотря на то, что она боялась того, что может случиться с ней, она больше боялась того, что может случиться с Дунканом. Она бы предпочла быть с ним в опасности, чем без него в относительной безопасности.
   Перед ней по булыжнику загрохотал камень. Аликс скользнула в укромный дверной проем, приставив нож к груди наизготовку.
   195
   Еще один камень пронесся по неровной улице и остановился у ее ноги. Она проследила его путь глазами, пока не увидела, что фигура бесшумно движется по улице.
   "Это был мужчина", - подумала она, потому что фигура в плаще была высока и двигалась вместе со мной с тонкой грацией воина. Она видела это как в
   Страница 137
  
   воины клана, поражающиеся способности тела принимать аспект гибкости животного, сохраняя при этом человеческую форму.
   На мгновение она подумала о человеке Чейсули, а затем вспомнила, что никто не ходил в маскировке во время этой миссии в Муджхару. Аликс вздохнула и стала ждать.
   Он прошел мимо нее, наполовину скрытый в темных складках своего плаща. На мгновение он остановился совсем рядом с ней, и она испугалась обнаружения. Рука поднялась и сдернула капюшон с его лица, сдвинув мою драпировку ему на плечи. Аликс, уверенная, что он каким-то образом узнал о ее присутствии, ждала, пока он заговорит.
   Но мужчина ничего не сказал. Он взглянул на небо, заметил праздный полет ястреба и улыбнулся про себя. Затем он пошел дальше.
   Аликс подождала, пока он ушел. Тогда она выскользнула из дверного проема и поспешила с улицы, опасаясь запоздалого открытия.
   Когда она потянулась к успокаивающему рисунку Кая, она почувствовала, как странный ток толкает ее, словно стремясь помешать общению с ястребом. Она усилила свой зов и расслабилась, когда до нее дошел птичий тон.
   Ихлини. лирен.
   Аликс замолчала, нахмурившись от усилий, которые потребовались, чтобы услышать его.
   Ихлини?
   Да, человек в плаще.
   Она смотрела в темноту. Тогда почему я вообще тебя слышу?
   Возможно, это кровь в тебе, Лирен. Возможно, какая бы ни была сила, которая мешает другим Чейсули искать свой Hr, она не блокирует вас от этого. Его тень скользнула по ней. Лирен, тебе действительно повезло.
   Но она почувствовала напряжение в узоре и ощутила истощение своих ресурсов. Это испугало ее, потому что она не осмеливалась рисковать моим ребенком. Она разорвала мою связь с Каем и решила оставить ее разорванной, опасаясь, что это может навредить нерожденному. Цай, казалось, одобрила это, и она продолжила в еще большем одиночестве, чем раньше.
   Аликс знала, что проиграла. Поездка в Муджхару с Карильоном не приучила ее к поворотам и поворотам узких улочек, и она поняла, что, возможно, уходит дальше от Хомана-Муджхара, вместо того, чтобы идти туда. Разочарованная и напуганная, она снова повернулась и продолжила свой ровный шаг. Ей очень хотелось расспросить Кая, зная, что он может рассказать ей. но подавил инстинкт. Она не стала бы вовлекать ястреба, если бы не была вынуждена.
   Она услышала детский плач вдалеке. Когда она подошла ближе 196
   жалобный вопль вонзался в ее дух, как стрела, маня ее.
   Аликс перешла на рысь, затем на бег, когда плач, казалось, ослабел. У нее перехватило дыхание, когда она завернула за угол и споткнулась.
   над телом на улице.
   Это была женщина, одетая в грязное и рваное платье. Аликс встала на колени и положила нож на место, приложив дрожащую руку к лицу женщины. Затем она увидела, что вытаращенные глаза были пустыми, выпученными смертью, и что-то стихийное глубоко закрутилось в ее душе. Она поколебалась, затем нежно приложила пальцы к векам и закрыла их. Холодная неподвижность плоти пронзила ее позвоночник судорожной дрожью.
   Плач возобновился. Аликс резко повернула голову и широко раскрытыми глазами уставилась в мою темноту.
   Через мгновение она нашла фокус звука и поднялась, тихонько двигаясь к сломанной стене обугленного здания. За разбросанным камнем, аккуратно подложенным под защитный кусок сломанной двери, лежал голый младенец.
   Страница 138
  
   Беззвучно вскрикнула Аликс. Затем ее руки оказались на младенце, поднимая его из-под защиты. Это был мальчик-ребенок, холодный на ощупь, и его грудь слабо вздымалась в попытке вдохнуть. Аликс опустилась на колени и прижала его к груди, чувствуя смесь тоски и боли в душе, ощущая атмосферу своего будущего ребенка.
   Она тихо напевала ему, поглаживая его шелковистую голову. Она знала, что ему не больше нескольких недель, и он беспомощен, как слепой новорожденный кролик. Его стройные конечности дрожали от незащищенности и неведомого страха, и через мгновение Аликс уложила его на улице и сняла с себя гибкую кофту и пояс. Кожи было не так много, но она поняла, что немного обертывания лучше, чем ничего. Она осторожно подняла ребенка и обернула куртку вокруг его тела. натянув на него ремень, чтобы запеленать его как можно теплее. Холод пробрался сквозь свободную ткань ее импровизированного затвора, но она проигнорировала его, подняла ребенка и пошла дальше.
   Наконец Аликс свернула за угол и увидела перед собой красные камни Хомана-Муджхара. Стены безмолвно возвышались в лунном свете, отбрасывая темные тени на окружающие улицы. И она увидела солиндийскую и атвианскую стражу, окружавшую это место, выставленную у каждых ворот. Она задавалась вопросом, прорвался ли Тинстар
   Подопечные Шейна отбирают дворец для Беллама.
   Аликс отпрянула в укрывающие тени, внезапно не зная, что делать. Она ожидала найти Дункана, какой бы невыполнимой ни казалась задача, даже в тупиковых тупиках и странных поворотах. Теперь она с тревогой смотрела на ворота из бронзы и дерева и опасалась, что поступила неправильно.
   Где они? - испуганно спросила она. Где Чейсули?
   197
   Ребенок хныкал у нее на руках. Аликс прижала его ближе к своей груди и коснулась нежными губами его лба, молча обещая ему безопасность. Но она также боялась за свою собственную.
   Она оглянулась назад, откуда пришла, и напряглась. По узкой улице шла фигура в плаще, двигаясь с знакомой грацией. Капюшон был снова поднят, чтобы скрыть мужские черты лица, но она узнала его по его движениям. Аликс прижалась спиной к стене.
   Затем из теней выскользнула вторая фигура, сразу за мной была скрытая Ихлини. Аликс в мучительном молчании наблюдала, как второй мужчина двинулся по залитой лунным светом улице, а затем перевела дыхание, когда приглушенный свет блеснул на золотых /(/--полосах.
   "Ихлини!" - прошептал Чейсули.
   Фигура в плаще развернулась и замерла. Аликс увидела, как он развел руки в стороны, подальше от тела, словно показывая свои невинные намерения. Чейсули подошел ближе, и луч лунного света косо скользнул по его лицу.
   - Дункан! - в ужасе прошептала она, хватаясь за ребенка.
   Голос Ихлини, тихий, но сильный, ясно донесся до нее. "Мы не должны драться, ты и я. Чейсули и флилини очень похожи. У тебя есть свои дары, у меня свои. Мы могли бы использовать их вместе".
   Она услышала тихий смех Дункана. "Между нами нет ничего общего, колдун, кроме одинаковой решимости служить нашим собственным богам".
   Ихлини опустил руки, затем стянул плащ и бросил его на булыжник. "Тогда я послужу своим богам, оборотень, избавив эту землю от еще одного Чейсули".
   Бой был внезапным и жестоким. Аликс ахнула, когда Дункан приблизился к Ихлини, почти не двигаясь. Она видела только блеск ножей и слышала их рычание, когда каждый пытался убить другого.
   "О боги, - прошептала она про себя в ужасе, - все гораздо хуже, чем я думала. Гораздо хуже!"
   Ребенок снова заскулил, и она сильнее обняла его, ища-Страница 139
  
   свою силу в его потребности в безопасности. Но ее мысли были с Дунканом.
   Она увидела, как ихлини отступили назад. Металлический блеск сверкнул на его левом плече, и она увидела рукоять ножа Чейсули, торчащую из его темной кожи. Дункан, пригнувшись наготове, выпрямился. Аликс почувствовала, как огромное облегчение наполняет ее тело, а затем поняла, как сильно она жаждала моей смерти колдуна. Эмоции потрясли и ошеломили ее.
   Ихлини не упал. Он повернулся к ней спиной, и она увидела, как его правая рука дернулась, чтобы вытащить нож из своего плеча. Дункан с пустыми руками ждал с опаской.
   198
   Умри, Ихлини... прошептала она беззвучно, ненавидя себя за то, что желала чужой смерти. Умереть!
   Колдун опустился на одно колено. Она ясно видела Дункана в лунном свете, раскинувшего ноги, чтобы упереться в своего врага. Даркнесс скользнула вниз по руке, притупив его повязку, и она поняла, что нож Дилини нашел, по крайней мере, часть своей цели. Она закусила губу и поборола инстинкт броситься к нему.
   Погремушка позади Дункана развернула его. Он был безоружен, уязвим для второй атаки, но что-то в его позе подсказывало ей, что он готов. Затем она увидела солидского солдата, выходящего в лунный свет с обнаженным мечом.
   Кай! Аликс заплакала. Кай, сделай что-нибудь!
   Рисунок был тусклым. Наконец Кай ответил ей. Лирен, я не могу. Он сталкивается с Ихлини. . . лиры не мешают. Это часть закона богов.
   Солиндский солдат не предпринял никаких действий против Дункана. Он стоял наготове, готовый к бою, но не выступил против своего врага-оборотня. Аликс увидела, как ихлини вышел из своего приседания, и поняла, что солидский человек действовал только как приманка.
   Ее предостерегающий крик затерялся в крике солиндского солдата.
   Аликс развернулась и поставила ребенка в темноте у стены, вытащив нож из сапога.
   Затем она оттолкнулась от стены и побежала к Ихлини.
   Она увидела, как Дункан судорожно напрягся, когда колдун обвил его горло сверкающей проволокой.
   Обе руки метнулись к проволоке и вцепились в нее когтями, пытаясь оторвать. Бнт Ихлини стоял неподвижно.
   медленно натягивая тонкую удавку, пока кровь не потекла из горла Дункана.
   "Нет!" - взвизгнула Аликс.
   Солиндский солдат в тревоге смотрел мимо ихлини и его пленника. Его меч сместился, поднялся, и она поняла, что он двинется, чтобы остановить ее.
   Но она не могла колебаться. Ее страх сменился непреодолимой потребностью сразить Дилини, которая угрожала ей.
   Дункан. С нее легко содрали покров цивилизованности и мягкости, оставив ее обнаженной перед всеми мужчинами, и она знала, что способна убить человека не хуже любого воина.
   Колени Дункана подогнулись. Ихлини стоял твердо, слегка согнувшись, еще сильнее натянув удавку. Аликс странным образом заметила вспышку солиндского меча, когда остановилась позади колдуна. Но это не имело значения. Она подняла нож, сжимая его обеими руками, и изо всех сил опустила его вниз.
   Шок пробежал по ее рукам, когда она вонзила нож сквозь кожу в плоть ихлини. Она почувствовала, как он судорожно напрягся, вскрикнув. Одна рука в перчатке ненадолго вцепилась в его 199
   назад, растягивая и царапая пальцами, затем он уронил папу на бок. Колдун повис на Дункане и упал на улицу.
   Страница 140
  
   Аликс слышала, как солдат произносит яростную клятву, не в силах расшифровать его слова. Она увидела злобный блеск в его глазах, когда он поднял меч через плечо, готовясь нанести смертельный удар. Почему-то она не боялась.
   "О боги!" воскликнул ясный голос, "вы не будете!"
   Смутно она услышала стук копыт по камню и увидела лошадь, вставшую на дыбы позади солдата.
   Прежде чем солидец успел повернуться, сверкающий меч пронесся по воздуху по быстрой дуге и отрубил голову от плеч.
   Аликс отшатнулась, задыхаясь, когда кровь брызнула из падающего ствола. Он забрызгал ее лицо и одежду, испачкав руки, когда она подняла их, чтобы прикрыть глаза. Затем она взглянула сквозь пальцы в сверкающие голубые глаза принца Хоманы.
   Мгновенно она забыла о Карильоне. Она спотыкалась, бешено хватаясь за распростертые тела. Кровь текла по булыжникам, пачкая пепел и пыль, но она проигнорировала все это, вцепившись когтями в неподвижное тело Билини.
   Аликс безуспешно дергала тяжелое тело, пока Карильон не спрыгнул с лошади и не помог ей, вытащив убитого колдуна из рук Дункана.
   "Нет!" - воскликнула она, падая на колени. "Нет!"
   Она увидела, что проволока частично выпала из горла Дункана. Он укусил глубоко, но еще не вонзился в уязвимое горло. Осторожно она вытащила проволоку и бросила ее на улицу, застонав, увидев, как бледный побледнел, когда кровь окрасила его шею.
   - Он жив, Аликс, - сказал Кариллон, склоняясь над воином.
   "В живых."
   Она нежно коснулась пальцами его окровавленного горла, чувствуя неровный пульс. Она осторожно положила его голову себе на колени, борясь с приступом желчи в горле, когда поняла, как близко он был к смерти.
   Рука Дункана дернулась и инстинктивно потянулась к пустым ножнам на поясе. Карильон протянул руку и остановил ищущую руку.
   - Нет, - сказал он четко. "Мы вам не враги".
   "Дункан!" воскликнула она. "Дункан..."
   Его глаза открылись и моргнули. Мгновение он молчал, безвольно лежа у нее на коленях, мужчины выпрямились в сидячее положение. Карильон отодвинулся назад, присел на корточки, а Аликс торопливо вытерла 200
   слезы с ее щек. Дункан, при всей своей гордости Чейсули, не хотел бы, чтобы она плакала.
   Дункан молча смотрел на тело солиндского солдата.
   Затем его глаза переместились на меня, срубленного Ихини, лежащего так близко. Через мгновение он приложил окровавленные пальцы к своему горлу.
   Он посмотрел прямо на Карильона. "Скажи мне, что я не слышал ее,"
   - прохрипел он. - Скажи мне, что я каким-то образом вообразил, что она здесь.
   Карильон начал улыбаться. Его взгляд скользнул мимо Дункана к Аликс, и его улыбка превратилась в ухмылку. Затем он покачал головой.
   "Я не буду привязываться к тебе, оборотень. Ты только посмотри".
   Дункан вздрогнул и повернул голову. Аликс проглотила подступившие слезы, увидев рассеченный рубец, поднимающийся на его горле, все еще сочащийся кровью. Но Дункан проигнорировал это, глядя на нее с тревогой.
   "Аликс..."
   Она закусила губу в ответ на хриплый звук его голоса.
   Потом неловко пожала плечами.
   "Мне жаль, Дункан, что вы обременены такой непослушной женщиной. Я совсем не подхожу для чейсулы вождя клана".
   Она видела, как его взгляд скользнул по ее окровавленному лицу к темным пятнам на изорванной рубашке. Одна страница 141
  
   рука протянулась и коснулась ее руки, прослеживая липкую плоть. Затем он подтянул ноги, скрестив ноги, и сел. Тихий.
   "Дункан..." начала она неуверенно, но прервалась, вспомнив младенца. Она вскочила на ноги и побежала, не обращая внимания
   - испуганный вопрос Карильона.
   Аликс опустилась на колени рядом с закутанным в куртку ребенком и улыбнулась, осторожно подняв его. "Есть кое-кто, с кем ты должен познакомиться, маленький",
   прошептала она. "Кто-то очень особенный".
   Она приподнялась, прижимая ребенка к своей груди. Потом что-то остановило ее, пронзив ее счастье, как коса.
   Ребенку было холодно, слишком холодно. Он не издал ни звука, когда ее рука нежно коснулась его лица. Осторожно Аликс опустилась на мои булыжники и подавила внезапный болезненный страх, просунув руку под куртку и почувствовав его тело. Ужас медленно надвигался. Потом боль. "Нет!" воскликнула она. "Не ребенок!"
   Он лежал неподвижно, не дыша. Аликс вздрогнула над ним, потирая руками его холодную плоть, словно ее тепло могло вернуть его к жизни. Она слышит шаги позади нее и лязг меча, вползающего в ножны.
   - Аликс, - сказал хриплый голос Дункана.
   Она яростно замотала головой, отрицая это, все еще потирая холодную плоть ребенка.
   201
   Рука Дункана легла ей на плечо, мягко оттягивая ее.
   - Ничего не поделаешь, чейсула.
   Она отдернулась и склонилась над ребенком. "Он мой. Мой!
   Я не позволю ему умереть".
   Дункан оттолкнул ее. Смутно она видела, как Карильон встал на колени рядом с младенцем и коснулся рукой его груди. Затем он взглянул на
   Дункан и покачал головой.
   - Он мой, - повторила она.
   - Нет, - хрипло сказал Дункан. Он положил руку ей на живот. "Вот наш ребенок".
   Она смотрела ему в лицо. "Я опустил его только на мгновение.
   Тебе нужна была моя помощь. Ихини убили бы тебя. Так что я отпустила его, чтобы он пошел к вам. Ее глаза закрылись. "Почему боги заставили меня выбирать между вами?"
   Дункан вздохнул. "Не мучай себя так, Аликс. Это бесполезно".
   "Это был всего лишь ребенок!"
   "Я знаю, маленький. Но ему повезло больше, чем большинству. Он не знал, с чем столкнулся, прежде чем это забрало его". Что-то мелькнуло в его глазах, и она увидела следы воспоминаний ужаса. "Он не знал, что значит смотреть в глаза смерти так близко".
   Аликс вздрогнула и прижалась к нему. "Дункан, я не мог потерять тебя. Я не мог этого вынести".
   "Ну, вы убедились, что я буду жить немного дольше." Он криво улыбнулся ей и проследил кровавые пятна на ее носу.
   "Я взял себе воина вместо женщины".
   Сапоги Карильона заскребли по булыжникам. Аликс посмотрела на него и увидела усталость и решимость на его лице.
   Он указал на красные стены, возвышающиеся в непосредственной близости.
   "Хомана-Муджхар, друзья мои. Он ждет нас".
   Дункан кивнул. Аликс выскользнула из его рук, бросила еще один вожделенный взгляд на обернутую в куртку страницу .
  
   сверток в углу, затем решительно отвернулся от него.
   Но боль осталась.
   202
  
   В третьей главе
   Они укрылись в тени высоких стен, избегая солидских солдат, собравшихся в свете факелов, льющихся из подсвечников, вделанных в красный кирпич. Кай взгромоздился на соседнее дерево, потому что близость Ихини мешала ему разговаривать с Дунканом, и даже Аликс почувствовала слабость своего разума. Она не хотела тратить энергию, которая может понадобиться позже, поэтому воздержалась от разговора с ястребом.
   Дункан прислонился плечом к прохладной стене и посмотрел на Карильона: "Нам нужен вход, милорд. Как нормальные люди.
   здесь нельзя прибегать к форме ели".
   Рука Карильона лениво поглаживала рукоять массивного меча.
   "Есть способ. Я играл здесь в детстве, и я знал все секреты этого места. Я только рад, что у меня нет Солиндиша".
   "Один?" - прошептала Аликс.
   Дункан покачал головой и осторожно ощупал ушибленное горло.
   "Если сможешь, Атикс, позови лира. Они приведут воинов".
   В ней вспыхнуло опасение. - Но ты сказал, что я не должен использовать ту силу, что у меня есть. Из-за ребенка...
   "У нас нет выбора. Если мы хотим добиться успеха, мы должны добраться до
   - Стыдно, - его рука обхватила и сжала ее плечо. - Чейсула, иначе я бы и не просил.
   Она кивнула и прислонилась к стене, отключившись от непосредственного сознания. Она больше не чувствовала на себе руки Дункана и не слышала удивленного вопроса Карильона. Она чувствовала только тяжесть в воздухе и огромные усилия, которые потребовались, чтобы добраться до лира.
   Наконец она почувствовала, как знакомая манера поведения Сторра вопрошает ее. Аликс слабо улыбнулась и велела ему принести лира и остальных. Его молчание пришло как раз в тот момент, когда ее силы подвели ее.
   Аликс безвольно прислонилась к стене и почувствовала, как Дункан подхватил ее.
   Он что-то выругался на Старом Наречии, прервав его восклицание на полпути и подняв ее, прижав к стене. Она услышала резкий вопрос Карильона, но Дункан не ответил. Наконец она открыла глаза и посмотрела им в лица, увидев их взаимный страх.
   Аликс выдавила слабую улыбку. "Они идут. Лиры и их воины".
   203
   "Мне жаль . . ." Дункан беспокойно прохрипел.
   Она покачала головой. - Это... просто они так далеко. Я скоро поправлюсь.
   Кариллон метнул мрачный взгляд на Дункана. "Я бы не стал использовать ее так, оборотень."
   Лицо Дункана окаменело. - Это ради тебя я спросил, принц.
   Аликс подняла руку и оттолкнулась от стены, расправив усталые плечи.
   "Хватит об этом. Если хочешь
   Хомана помирилась со своими чейсулинскими предками, вам придется начать с себя. Она впилась в них взглядом.
   Кариллон выглядел виноватым. Дункан, скривив рот в ироничной манере Финна, кивнул сам себе.
   Аликс вздохнула и устало потерла глаз. "Я думаю, что они приходят.
   Вот Сторр".
   Серебряный волк бесшумно вышел из тени, дикие глаза сверкали в темноте. С ним пришел Финн, у которого на куртке было большое пятно крови, а в глазах победоносный блеск.
   "Ты хотел меня, мей jhaT'
   Страница 143
  
   "Дункан хотел тебя. И остальных".
   Финн взглянул на своего брата, затем нахмурился. Он подошел ближе и осмотрел окровавленный разрез на горле Дункана. Через мгновение он отступил назад и поднял брови.
   - Ты как-то запутался с атвианской тетивой вместо стрелы?
   Дункан улыбнулся. "Удавка Ихлини, руджо".
   Финн кивнул. "Они всегда доставляют неприятности. Когда-нибудь мы должны научить Ихлини чему-нибудь". Его глаза противоречили иронии в его тоне. "Руджхо... ты не сильно ранен?"
   Дункан пожал плечами. "Я достаточно хорошо себя чувствую. Возможно, я становлюсь безмолвным, но вы можете предпочесть меня таким".
   У Финна сверкнули зубы. "Да, руджо, я думаю, что смогу".
   Собрались остальные. Аликс увидела, что ни один воин не пропал. Она задумалась, вспоминая ужас, сколько мужчин погибло от рук оборотня.
   - Мы войдем, - сказал Дункан надломленным голосом. "Мы пойдем и окажем всю возможную помощь Шейну Муджхару".
   "Как?" - спросил Финн. "Мы не можем искать дальний образ так близко к Ихлини. И мы едва ли сможем взобраться на стены, не будучи замеченными".
   Дункан указал на Карильона. "Принц сказал, что может нас ввести".
   Лицо Финна выражало сомнение. Никто больше не шевельнулся, но Аликс почувствовала их молчаливое недоверие. Затем Карильон прислонился к стене и выпрямился.
   204
   - У тебя мало оснований доверять мне. Мне было бы несложно впустить тебя и завести в ловушку
   Муджхар творит.* Он мрачно улыбнулся. "Хотя я точно не был вашим врагом, я не был и вашим союзником".
   "Я думаю, мы впервые пришли к соглашению, принц".
   - сказал Финн с осторожной снисходительностью.
   Карильон, к удивлению Аликс, казался не обиженным. Он спокойно улыбнулся Финну. "Тебе нужна моя помощь, оборотень. Моя".
   Финн хмыкнул. "Мне не нужно ничего твоего".
   Кариллон повернулся к Дункану. "Я возьму м, а затем открою одни из меньших ворот. Я предоставляю вам избавиться от
   Солидные охранники. - Он указал на темноту. - Туда недалеко. Я встречу тебя,"
   Он растворился в тени. Финн выплюнул проклятие сквозь зубы и выглядел так, словно проглотил что-то кислое.
   Дункан бесстрастно наблюдал за ним. "Я доверяю ему, Финн. Он сделает, как скажет".
   "Он Хоманан".
   "Они нам не враги".
   Глаза Финна сузились. "Тогда что насчет ку'малинТ1
   "Это было начато одним человеком, а не нацией. Это также может быть закончено одним человеком". Дункан вздохнул и потрогал свое нежное горло. "Это начал Шейн. Карильон, я думаю, человек, который положит этому конец".
   - Не говори так много, - предупредила его Аликс, а затем бросила на Финна уничтожающий взгляд. "Кариллон ожидает нас, Руджхолли. Не пойти ли нам туда, куда он сказал?"
   Он ухмыльнулся ей и жестом показал в направлении, указанном Карильоном. Когда она не пошевелилась, он укоризненно покачал головой и ушел в темноту. Остальные последовали за ним.
   Страница 144
  
   Аликс отвернулась, когда чейсули убили солиндских охранников. Ее тело покрылось мурашками, когда она вспомнила свои ощущения, когда вонзила нож в спину ихлини. Она бы убежала от возобновившегося насилия, если бы Дункан не удерживал ее рядом с собой.
   Когда последний человек умер, узкие ворота распахнулись. Кариллон шагнул вперед. С его кольчуги и кожи капала вода, скапливаясь у его ног. Его волосы были темными прилипшими к голове, но его улыбка была слегка торжествующей, когда он жестикулировал.
   "Есть водопропускная труба, о которой мало кто знает. Теперь, пожалуйста, сюда. И вы добрались до Хомана-Муджхар".
   Он провел их в небольшой двор, избегая большого, который открывался перед моим массивным дворцом. Он сделал паузу, как
   Дункан прошептал ему и подождал, пока глава клана повернется к своим воинам.
   "Было бы лучше войти отдельно, если Муджхар 205
   пошлите людей против нас. Убивайте, только если необходимо, ибо эти люди на самом деле не наши враги. Когда сможешь, отправляйся в
   Большой зал, - он улыбнулся невольному удивлению Карильона.
   - Вы забыли, милорд, что Хейл был моим приемным отцом? Я был здесь маленьким ребенком. Я знаю это место. Он посмотрел на темную громаду камня. "Давным-давно я безнаказанно ходил по залам и коридорам. Однажды Шейн назвал меня по имени и велел служить ему так же хорошо, как и Хейл". Его рот сжался. "Очень давно".
   Финн встал между ними. - Но меня никогда здесь не было, принц.
   Меня оставили в Замке. Ты можешь служить моим проводником".
   Карильон отвернулся и направился к дворцу. Остальные растворились. Аликс шла рядом с Дунканом, а они следовали за ним.
   Карильон и Финн в замке.
   Они остались незамеченными, хотя слуги и гвардейцы в залах покраснели или испугались, увидев меня.
   Чейсули. Только присутствие Карильона удерживало гвардейцев от движения против них, и Аликс увидела, что Финн отметил это. Она задавалась вопросом, имело ли это значение для него.
   Наконец они добрались до кованых серебряных дверей моего зала для аудиенций, которые она так ясно помнила.
   Она почувствовала, как по спине пробежали мурашки воспоминаний о предчувствии. Шейн напугал ее в тот день, прежде чем рассердить. Затем она улыбнулась, вспомнив ужас Муджхара, когда Кай ворвался в зал.
   - Проклятая слава, - пробормотал Финн. "Позаимствовал".
   Аликс взглянула на него. "Что вы говорите? Это великолепное место!"
   "Это место - Чейсули", - возразил он. Через мгновение его голос смягчился, когда он огляделся. "Чейсули".
   Карильон распахнул мне оставленные без присмотра двери. Аликс бы сразу прошла, но Дункан ее удержал. Она посмотрела на него в замешательстве, затем увидела его жест в сторону Карильона.
   Поняв, она отступила.
   Принц медленно вошел в мой длинный зал. Он оставил за собой след из воды. На мгновение Аликс увидела видение высокого принца, пробивающегося через узкий проход, и улыбнулась. Потом она вошла с Дунканом.
   Шейн сидел на троне, обхватив меня руками, изогнутыми львиными лапами. Его глаза задумчиво смотрели в огромный костер. Он превратился в угли, и в зале было холодно. Муджхар, казалось, никого не заметил, когда они подошли к возвышению.
   Дункан остановился у костра, позволив Карильону идти дальше в одиночестве. Аликс тоже ждала. как и страница 145
  
   Финн. Они смотрели, как Карильон прошел вдоль кострища и остановился перед возвышением.
   "Вы, мой господин Муджхар, были дураком, - холодно сказал он.
   206
   Шейн посмотрел на Карильона. Медленно он поднялся на ноги, более высокий человек его наследник только благодаря возвышению, глядя на него в изумлении.
   "Карильон..." он прошептал.
   - Дурак, - повторил Карильон.
   Но Шейна не сломило неожиданное присутствие Карильона.
   Прежде всего, он был королем и все еще мог располагать могущественным присутствием, когда хотел.
   "Ты не заговоришь со мной, пока не найдешь нужных слов уважения к своему сюзерену".
   Принц откровенно рассмеялся. "Уважение. Ты не заслужил моего уважения, дядя".
   Серые глаза Шейна сверкнули. Его голос понизился до зловещего тона, который Аликс так ясно помнила.
   - На этот раз я извиню ваши плохие манеры. Несомненно, вы скорбите о своем отце, и, похоже, с вами плохо обращались руки Кио. Но я больше не услышу от вас таких слов.
   Кариллон мрачно улыбнулся. "Моему отцу повезло в его смерти, дядя.
   Хомана. / должны иметь дело с этим. . . и ты тоже должен".
   - Ты называешь меня дураком! - взревел Шейн. "Что вы знаете о вещах, которые мне приходилось заказывать в последние месяцы?
   знать о суровых решениях, которые мне пришлось принять?"
   "Безопасно в ваших стенах!" - крикнул Кариллон в ответ. "Я был на поле боя с тысячами хоманских солдат, среди которых были и мальчишки! Что вы об этом знаете, милорд Муджхар? Вы отдаете приказы - мы их выполняем. полчища, дядя - не ты"
   Лицо Шейна застыло. "Вы хотите, чтобы я умер, господа, мой лорд-наследник? Так что вы можете лучше на моем месте? Это то, что вы ищете?"
   Карильон был непреклонен. "Я хочу, чтобы Хомана снова был в безопасности, милорд Муджхар. И чтобы вы были живы, чтобы увидеть это".
   Прежде чем Шейн успел ответить, по коридору разнесся тихий голос.
   "И я хочу, чтобы ты остался жив, Шейн Муджхар. Иначе я не могу иметь удовольствие лишить тебя жизни".
   Аликс напряглась, когда Финн бросил слова по коридору, приближаясь к Муджхару. Сторр молча шел рядом с ним. Она почувствовала мою волчью верность Финну сильнее, чем когда-либо прежде.
   Она чуть не бросилась за ними обоими, внезапно испугавшись, но Дункан удержал ее.
   - Это его дело, - мягко сказал он. "Это его талморра".
   "Он убьет его!"
   "Возможно. Молчи, Аликс. Это должен сделать Финн".
   207
   Она стиснула зубы и повернулась, ненавидя спокойное принятие в ломаном голосе Дункана.
   Как и он, она могла только смотреть.
   Финн остановился перед возвышением. Он ждал, Шейн смотрел на него. Цвет сошёл с его лица, пока не осталась только посмертная маска. Его губы были синеватыми; руки трясутся. Из его горла вырвался нечленораздельный звук. Затем он заметно сглотнул и выдавил одно слово из своих губ.
   "Файе".
   Финн рассмеялся. "Нет. Его сын".
   "Хейл... убит..."
   "По вашему приказу".
   Страница 146
  
   "Он должен был умереть... должен был..." Шейн напрягся перед Финном и провел дрожащей рукой по пристальным глазам. "Он должен был умереть".
   "Путь?"
   Шейн моргнул. "Он забрал ее. Линдир, Моя дочь".
   Он сглотнул. "Забрал ее у меня".
   "Она решила уйти. Ты прогнал ее, милорд Муджхар.
   Ты. Линдир покинула Хомана-Муджхар по собственной воле, потому что желала этого. Потому что она хотела Чейсули!"
   "Нет!"
   "Да, мой господин!"
   Карильон шагнул к Чейсули. "Финн..."
   - Замолчи, князек! - отрезал Финн. "Это дело между мужчинами".
   "Финн!"
   "Иди, принц. Ты выполнил свою задачу - Ты передал мне Муджхара, как я давно желал". Финн уставился на него. "Идти."
   Аликс рванулась вперед, но рука Дункана неумолимо отвела ее назад.
   Карильон снова повернулся к дяде. - Это твоя работа! Когда-то Чейсули служили хоманским королям более преданно, чем любой...
   теперь они стремятся только уничтожить человека, заказавшего ку'молин.
   Это то, что ты хотел?"
   Лицо Шейна было смертельно белым. Его дыхание стало хриплым и громким. "Хейл... это Хейл..."
   "Нет!" - крикнул Кариллон.
   Лицо Муджхара прояснилось, и в его пустые глаза снова закрался смысл. Он долго смотрел на Финна, затем потянулся, чтобы указать на Чейсули.
   "Я не потерплю оборотня в моем присутствии. В моем царстве я приказал уничтожить вашу расу, и я это сделаю. / Я сделаю это!"
   208
   я
   -
   Рев пронесся по залу. Финн встретил это с улыбкой. "Он был твоим присяжным, Шайне ме Муджхар. Клятва крови Чейсули. Он сражался за тебя, убивал за тебя, любил тебя как своего сюзерена. И ты убил его, как обезумевшего зверя".
   - Финн, - наконец сказал Дункан.
   Глаза Шейна заострились, когда он посмотрел мимо Финна и Карильона.
   Его грудь вздымалась.
   "Нет." Он задохнулся. -- Не Чейсули...
   Кариллон взглянул на него. "Мой господин?"
   Дыхание муджхара было неровным: "Я... не буду...
   Чейсули - сюда..."
   - Похоже, у тебя нет выбора, дядя.
   "Я не буду иметь его!" Шейн подошла к трону и вытащила из мягкого сиденья алую шелковую сумку. Он повернулся к ним с выражением злорадного триумфа в глазах. Медленно он всыпал в мою ладонь светящиеся голубые кубики.
   Кариллон уставился на него. - Обереги?..
   "Хейлы, подаренные мне сорок лет назад... если я когда-нибудь столкнусь с суровыми испытаниями. Во всей Хомане их больше нет". Шейн сглотнул, когда густая краска залила его лицо. "Они сохранили Ихлини. Страница 147
  
   из Хомана-Муджхар. Это единственная вещь. И я охотно уничтожу их, лишь бы уничтожить Чейсули!"
   Удивив всех своей стремительностью, Муджхар проворно двинулся к углям костра.
   Карильон что-то несвязно сказал и прыгнул на него, схватив за меня протянутую руку, сжимающую синие кубики. Финн выхватил нож и двинулся вперед.
   Но Муджхар был слишком быстр.
   Голубое пламя взревело, когда обереги сгорели. Жуткое озарение скользнуло по измученным чертам Шейна. Он стоял неподвижно перед своим племянником и Финном.
   "Я объявил ку'малин на Чейсули двадцать пять лет назад",
   - прохрипел он. "Это не закончилось!"
   Аликс задохнулась. Она увидела, как Шейн смотрит мимо Финна, и когда его глаза остановились на ее лице, она увидела, как в них проникло отвращение.
   "Перевёртыш..." - прошипел он. "Перевёртыш1". Он судорожно вздохнул и указал на нее.
   "Моя дочь отдала свою жизнь в обмен на ведьму полурослика!"
   Аликс уставилась на него в шоке и немой боли, ошеломленная ядовитостью его ненависти. Потом Финн сказал что-то на Старом
   Язык и поднял нож, чтобы нанести удар.
   Кариллон прыгнул, схватив поднятую руку. Финн повернулся, чтобы сбросить его, но из горла муджхара вырвался невнятный звук, который остановил их обоих.
   209
   Шейн медленно упал на колени. Его глаза по-прежнему были прикованы к Аликс, но его лицо уже не было лицом здравомыслящего человека. Это
   дернулся, обесцветился, и он небрежно рухнул на камни.
   Аликс замерла от ужаса. Она увидела Финна, стоящего над муджхаром, все еще сжимающего свой нож.
   Царила тишина. Никто не шевельнулся, словно обездвиженный внезапным падением Шейна. Затем Финн повернул к Карильону странно бесстрастное лицо.
   - Он убит, принц? Муджхар наконец умер?
   Кариллон опустилась на колени рядом с Шейном. Он осторожно перевернул тело, и все увидели искаженную пародию на лицо. Аликс сглотнула кислый привкус в горле.
   Через мгновение Карильон опустил тело и поднялся, озлобленно глядя на Финна. "Ты достиг своей цели, оборотень,"
   - сказал он ровно. "Муджхар убит".
   Аликс начала дрожать. Она увидела выражение лица Финна, которое испугало ее. Это была смесь противоречивых эмоций:
   удовольствие, облегчение, удовлетворение и что-то очень странное. Это сделало ее холодной.
   Долгое время Финн смотрел на тело, растянувшееся у костра. Затем он повернулся и очень долго смотрел на трон. Наконец он оглянулся на Карильона и сдерживающе протянул руку, когда мой принц отошел.
   - Нет, - сказал он.
   Кариллон нахмурился. - Я иду только для того, чтобы сообщить гвардейцам, что их господин убит.
   - Старый лорд убит, - ясно сказал Финн.
   "Из-за тебя!" - отрезал принц.
   Финн посмотрел на меня с ножом в руке, как будто был удивлен, увидев его. На мгновение он казался сбитым с толку. Затем он оглянулся на
   Дункан.
   Аликс чувствовала напряженность их пристальных взглядов и потрясенно переводила взгляды с одного на другого... Но она не вмешивалась.
   Страница 148
  
   Финн улыбнулся. Что-то в его лице сдалось. Когда он снова посмотрел на Карильона, он казался смиренным. Он быстро щелкнул ножом в руке и скользнул острием под предплечье. Аликс вздрогнула, когда кровь быстро хлынула вокруг лезвия, окрашивая его.
   - Это искупление за мертвого муджхара? - резко спросил Кариллон.
   Финн не ответил. Он опустился на одно колено, склонив голову.
   "Это обычай Чейсули, мой господин, что меня, Муджхара, всегда сопровождает сюзерен". Глубокий вздох ненадолго приподнял его плечи.
   "Пятьдесят лет назад Хейл из Чейсули поклялся на крови, что до самой смерти сделает Шейна Муджхара своим сюзереном". Его глаза переместились на лицо Карильона, когда он протянул нож рукоятью вперед. "Если вы будете
   210
   возьми его... если ты примешь его, милорд Карильон... я предлагаю тебе ту же услугу.
   Карильон, глядя на меня, стоявшего на коленях воина в абсолютном изумлении, медленно открыл рот.
   "Я?"
   "Ты Муджхар. Муджхар должен иметь сюзерена Чейсули". Финн улыбнулся без своей обычной иронии. - Это традиция, милорд.**
   "Чейсулинская традиция".
   Финн оставался недвижим. - Ты примешь мою услугу?
   Карильон вскинул обе руки, расплескивая воду по возвышению.
   "Клянусь богами, Финн, мы никогда не встречались, чтобы не ругать друг друга, как галки!"
   Губы Финна скривились. "Чейсули неприятно узнавать свою собственную талморру, когда он не хочет участвовать в h. Что еще вы ожидаете от меня?" Он подождал, потом вздохнул. - Ты принимаешь меня или отказываешь мне в той чести, которую когда-либо уважал мой джехан?
   Кариллон посмотрел на него сверху вниз. "Ну... я не могу допустить, чтобы ты истекал кровью по всему полу. Хотя однажды я сказал, что увижу цвет твоей крови".
   Финн кивнул. "Если ты увидишь гораздо больше, у меня не останется ничего лишнего на твоей службе".
   Кариллон улыбнулся и протянул руку. В него поместили рукоять, и он принял нож без замечаний. Затем он выхватил свой, сунул клинок Финна в ножны и отдал Чейсули свой незапятнанный нож.
   - Кровавая клятва обязывает, - сказал он тихо. "Даже / знаю мат".
   Финн встал, пожимая плечами. "Это связывает только до тех пор, пока не сломается, милорд. Но это было сделано только однажды". Он криво улыбнулся. - И ты видел результат.
   Кариллон молча кивнул. Затем он прошел мимо Финна, как один ошеломленный, и направился ко мне через огромные серебряные двери. Там он остановился и мельком взглянул на Аликс, затем на Дункана.
   - Вы знали, что он сделает это? Он?
   Аликс, которая хотела задать себе матовый вопрос, выжидательно ждала.
   Дункан усмехнулся. "Финн делает, что хочет. Я не могу объяснить безумие, которое время от времени охватывает его".
   Карильон покачал головой и оглянулся на воина Чейсули, который молча стоял со своим волком.
   Аликс, тоже глядя на Финна, почувствовала, как странный пузырь смеха взорвался в ее душе. Она ухмыльнулась Карильону.
   211
   "Я думаю, что вы отомстили, милорд. Что может быть лучше, чем победить Чейсули, чем взывать к его вечному tahhrwrraT'
   Кариллон ухмыльнулся в ответ. Затем он потерял сознание, когда услышал первые крики из-за пределов Большого Зала.
   Его лицо стало суровым.
   Страница 149
  
   - Ихлини, - сказал он. "Мой дядя уничтожил обереги".
   "Тогда пора нам покинуть это место, милорд Муджхар", - тихо сказал Дункан.
   Кариллон оглянулся на тело Шейна. Затем он развернулся на каблуках и вышел из Большого Зала.
  
   Глава четвертая
   Почти мгновенно они были окружены солиндскими и атвианскими войсками, которые с торжествующими криками пробирались мимо убитых хоманских сервиторов и гвардейцев, чтобы начать разрушение павшего дворца.
   Аликс закусила нижнюю губу, когда Дункан прижал ее к стене, блокировавшей проклятую атаку атвианского солдата. Она в ужасе прижалась к стене, видя только жажду крови в его глазах и внезапную жестокость в глазах Дункана.
   Меч Карильона лязгнул о другой, когда солидец попытался сбить его. Князь сражался хорошо, хотя сильно перевешивал и вытягивался. Он упал на одно колено, задыхаясь, пытаясь поднять свой палаш, но перед ним был Финн.
   Аликс увидела в горле солиндиша королевский нож, который теперь принадлежал чейсулинской раковине, и сдержала крик, когда мужчина упал к ногам Карильона.
   Принц выпрямился и повернулся, пристально глядя на Финна. - Это то, что значит иметь сюзерена?
   Финн, доставая свой новый нож, усмехнулся: "Я недавно пришел ко мне на службу, милорд, но я знаю, что моя задача - сохранить вам жизнь". Он сделал многозначительную паузу. "Когда ты по глупости нанимаешь кого-то, кто сильнее тебя".
   Карильон нахмурился, но Аликс увидела в его голубых глазах благодарность и понимание. Она чуть не улыбнулась про себя, безмерно довольная тем, что они могут быть в согласии после стольких разногласий, но Дункан схватил ее за руку и потащил по коридору.
   - Шейн хорошо сделал свою работу, - грубо сказал он. "У нас мало времени, чтобы выиграть свободное место".
   212
   - Уин^ри, - задыхаясь, позвал сзади Кариллон. "Это место Хоманана! Я не позволю, чтобы оно попало в руки врага".
   Дункан повернулся, чтобы сказать что-то еще, увидел приближающихся вражеских солдат и что-то крикнул Финну. Младший
   Чейсули повернулся назад, плечом к плечу с князем, и отбил четверых воинов. Дункан схватил Аликс за плечо и толкнул ее в обитый гобеленом дверной проем.
   Она наткнулась на маленькую церемониальную комнату, невнятно протестуя против грубости Дункана.
   Он остался в дверном проеме, отложив гобелен в сторону, и выглянул наружу в поисках врага. Аликс отвернулась от него и осмотрела комнату.
   Здесь было пустынно, но странно уютно, как в эпицентре сильной бури. Жаровни согревали комнату от холода известкового камня, а пол и стены украшали прекрасные ковры и аррасы.
   Она ощупала спинку богато украшенного деревянного стула и подивилась его изяществу. Затем она услышала, как Дункан резко выдохнул и резко обернулся, вскрикнув, когда атвианец вонзил железное копье в гобелен двери.
   Фланцевая голова легко скользнула в спинку стула и разбила его, осыпав ее осколками. Она безмолвно уставилась на бородатого атвианца, который царапал свой поясной нож.
   Дункан бросился на мужчину. "Аликс! Найди место, чтобы спрятаться - я не могу тратить время, чтобы присматривать за тобой!"
   Она мгновенно отступила, глядя, как Дункан вступил в бой с мужчиной.
   Наконец она отвела глаза и поискала место.
   Занавес цвета индиго, окутывающий огромное окно, вздрогнул, и она побежала к широкой скамье каменного подоконника. Аликс поднялась и прижалась спиной к холодному камню, волоча за собой бархат .
  
   тело. Но она оставила пробел достаточно, чтобы смотреть.
   Дункан убил атвианского солдата и встал над телом, задыхаясь, пытаясь восстановить дыхание через разорванное горло.
   - А кто предсказал твою смерть, оборотень? - спросил Кио от двери.
   Дункан мгновенно выпрямился, встретив довольный, ожидающий взгляд атвианца. Чейсули стоял, раскинув ноги, над мертвым солдатом, а Кио вошел в комнату через единственную дверь. Позади него стоял его сын, преграждая выход.
   - Где твой хваленый лук, оборотень? Кио бросил вызов. "Где твое животное?"
   Дункан ничего не сказал, обогнув тело и приняв готовое положение.
   Кио рассмеялся. "Раньше у тебя был лук. Теперь у тебя только нож, а у меня меч".
   Дункан смотрел, как сверкающий клинок танцует перед его глазами.
   Лорд Атвиа был огромен и невероятно быстр для человека 213 лет.
   его объем. Томе, ухмыляясь в дверях, скрестил руки на груди и смотрел, как его отец водит Чейсули через зал, пока его спина не упирается в красочный гобелен.
   Кио улыбнулся в свою рыжую бороду, острие меча мягко коснулось шеи Дункана. "Кажется, кто-то уже пытался отобрать твою голову, оборотень.
   Мне закончить за него?"
   Меч слегка метнулся в сторону, и Дункан поднял свой нож, подбрасывая его, чтобы метнуть.
   Кио выбил его из руки пугающе плавным движением. Острие меча снова двинулось к синяку на горле Дункана. Струйка свежей крови хлынула из уродливого пореза проволоки.
   "Вот, оборотень? Я ударю здесь"
   Том вскрикнул, когда рыжий волк выскочил из оконного проема, разрывая бархатные аррасы.
   Желтые глаза Дункана расширились от непритворного удивления, и Кио, предупрежденный этим, размахивал мне мечом.
   Он встретил рычащие челюсти волчьей суки, компактное тело швырнуло меня на огромную грудь Атвиана. Потеряв равновесие, Кио рухнул к ногам Дункана. Испуганный крик вырвался из его горла.
   Том промчался по залу с обнаженным и поднятым мечом, чтобы выбить волка из тела его отца. Дункан быстро нагнулся и схватил свой нож, бросившись вперед, чтобы отразить яростный натиск Тома.
   Сын Кио упал с криком боли, схватившись за нож, воткнутый в его грудь. Дункан выпрямился и повернулся, неуверенно двигаясь к волчьей суке.
   Животное стояло напротив неподвижного владыки Атвии, его дикие глаза сверкали безмолвной яростью. Медленно в них проникло знание, когда она увидела Дункана, безмолвно смотрящего на нее с осунувшимся лицом.
   - Он убит, - хрипло сказал он.
   Кио, с залитым кровью лицом, без ран. Но человек лежал мертвым в Хомана-Муджхаре.
   - Чейсула, - прошептал Дункан.
   Чертова сука расплылась перед его глазами, и Аликс подошла к нему, вяло скрестив руки на животе, как будто защищая меня, дитя.
   - Он бы убил тебя.
   - Да, Аликс.
   Она моргнула пустыми глазами. "Я знаю, ты сказал, что я не должен менять форму, чейсул, но ты бы умер. Я думаю, что я был бы как безликий человек, если бы ты умер и потерял саму свою душу".
   "Это было сделано из-за страха и яростной волчьей защиты своей пары. Я не мог просить об этом" .
  
   или ожидалось другое, ребенок или нет".
   - Значит, ты не сердишься на меня?
   214
   Он протянул руки и прижал ее к себе, прижимая ее голову к своему плечу. - Я не сержусь, маленький.
   "Дункан... мы теряем Хомана-Муджхара".
   "Да. Карильону придется подождать еще некоторое время, прежде чем он сможет занять трон Муджхар. Мы должны собраться и уйти до того, как Беллам закончит начатое Ку'малин Шейном".
   Том застонал у ног Атикса. Она вздрогнула и повернула голову, чтобы посмотреть, прижав руку ко рту. Дункан отвел ее от молодого атвианца и направился к двери.
   "Дункан - он все еще жив!"
   - Ему придется оставаться таким. Мы не можем больше тратить время, Аликс. Пойдем.
   Безопасно выбраться из Хомана-Муджхара оказалось труднее, чем попасть внутрь. Дважды Дункану пришлось отбиваться от солиндских солдат, и Аликс вскрикнула один раз, когда раненый Атвиан поднялся с пола. чтобы встретиться взглядом с Финном через коридор.
   "Итак, мейджха, ты все еще следишь за моим руджхо".
   Аликс, увидев очевидное истощение Финна и его окровавленное лицо, рассмеялась над ним: "Да, я все еще люблю. И всегда буду".
   Финн улыбнулся ей и забрал нож, который теперь принадлежал ему, испытующе взглянув на брата. Дункан сделал ему знак
   следовать за ним, и они молча двинулись по коридору.
   "Принц?" - хрипло спросил Дункан.
   **Я оставил его в собственных покоях Позора, фактически убив двух атвианцев. Наш принц научился убивать. Ему не нужна была моя помощь".
   - Ты готов покинуть это место?
   Финн коротко рассмеялся. "Хотя я ненавижу оставлять такую работу незавершенной, я более чем готов. Все, что мы здесь делаем, это умираем". Он вздохнул. "Мы возьмем Хомана-Муджхара в другой раз".
   "Карильон может не захотеть идти".
   "Он будет, когда я скажу ему. Он может быть моим сюзереном, но у меня больше здравого смысла".
   "Ты?" - требовательно спросила Аликс, хватая Дункана за пояс на ходу.
   "Да, мей джха, знаю".
   - Что ж, руджв, - сказал Дункан, - возможно, ты кое-что прибавил за последние месяцы. Раньше у тебя их никогда не было.
   Оскорбленный Финн последовал за ними, а Сторр следовал за ним по пятам.
   Они нашли Карильона там, где сказал Финн, и убедили его присоединиться к их бегству из дворца.
   Он не был особенно счастлив
   215
   с идеей, летучая мышь сдалась, когда Дункан объяснил свои шансы.
   Карильон вздохнул и провел рукой по влажному лбу.
   Его волосы высохли и превратились в непослушные кудри.
   - Сюда, - сказал он и повел их по извилистым коридорам.
   Извиваясь и вертясь в недрах огромного дворца, они последовали за принцем из Хомана-Муджхара, радуясь передышке. Они не нашли ни атвианских, ни солиндских войск, и это дало всем им шанс снова вздохнуть.
   Аликс последовала за Карильоном через углубленный дверной проем в небольшой дворик в задней части дворца. За ней стояли Дункан и Финн, что-то шепча друг другу на Старом Языке, который она еще не выучила. Затем она резко остановилась, когда
   Страница 152
  
   Карильон остановился перед ней и обошел его, чтобы поставить под сомнение их паузу.
   Она столкнулась лицом к лицу с фигурой в плаще, очень похожей на человека, которого она убила на улицах Муджхары, и внезапно ей стало очень страшно.
   Рука в перчатке откинула капюшон назад, обнажив изящные черты лица и очаровательную улыбку.
   - Аликс, - мягко сказал он.
   "И мой лорд принц Homana. Я не мог надеяться на лучшую удачу."
   "Тинстар..." прошептала она.
   Дункан встал рядом с ней, удерживая ее между собой и принцем. Финн стоял по правую руку от Карильона, следя за тем, чтобы у принца было место для использования своего меча. Сторр, взъерошенный и рычащий, ждал справа от Финна.
   Тинстар улыбнулась. "Картина. Передо мной трое мужчин, наиболее ответственных за попытку сорвать попытку Беллама захватить
   Хомана. - Его черные глаза сверкнули. - И женщина. - Он беззвучно приблизился, глядя ей в лицо. - Аликс, я сказал, что ты должна оставаться незначительной. Ты не внял мне".
   Она тяжело сглотнула и подавила страх, грозивший превратить ее колени в воду. Человек, который был таким добрым и скромным, когда они впервые встретились, наконец-то показал ей свое истинное лицо, и она поняла масштабы его преданности своим темным богам.
   Тинстар улыбнулась шире. "Шейн мертв. И Кио.
   Даже принц Томе умирает от ножа Чейсули. Вы понесли большие потери этой ночью, - его голос понизился до шепота, - но это напрасно.
   "Ничего!" - повторил Карилтон.
   "Да. Беллам держит Хомана-Муджхар. Хомана принадлежит ему".
   - Твоя, - тихо сказала Аликс. "Хомана твоя".
   Ихлини мило улыбнулась.
   216
   Рука Карильона легла на рукоять меча. Взгляд Тинстара переместился с Аликс на него.
   "Если бы я был тобой, мой юный Муджхар, я бы немедленно покинул Хомана-Муджхар".
   Рука Карильона дернулась. "Ты говоришь мне идти..."
   Тынстар небрежно пожал плечами. "Ты для меня никто.
   Беллам хочет, чтобы вы щеголяли перед его людьми и продемонстрировали хомананам свое поражение, но я не вижу в этом смысла. Это только делает человека настроенным на возмездие, - плавно махнула рука.
   "Вы видели, что такие желания сделали с Чейсули".
   "Ку'малин закончился", - рявкнул Кариллон. "Кончилось. Чейсули могут приходить и уходить, когда им заблагорассудится, как и прежде".
   Аликс почувствовала прилив радости в груди, но не пошевелилась.
   До Тынстара она не могла.
   Ихлини указала на маленькие ворота в высоких стенах.
   - Идите, милорд, иначе я передумаю.
   Кариллон обнажил свой меч. Прежде чем он смог завершить действие по поднятию его против Тинстара, его грубо остановили. Он издал единственный сдавленный крик, и лезвие Чейсули лязгнуло о камни из безвольных звонарей. Карильон, рухнув, как пьяный, рухнул на четвереньки перед колдуном.
   Его голова склонилась, как будто в подчинении.
   Аликс ахнула и двинулась вперед. Дункан схватил ее за руку и потянул назад.
   Страница 153
  
   - Подожди... - выдохнул он.
   Глаза Тинстара ничего не выражали, когда он смотрел на напряженные плечи Карильона.
   "Я держу твою жизнь. Наследник позора. Я мог бы раздавить твое сердце прямо в моей руке, но никогда не коснуться тебя. Я мог бы украсть само дыхание из твоих легких в одно мгновение. Я мог бы сделать тебя слепым, глухим и немым, лишившим разума. чем хныкающий младенец". Его зубы сверкнули в ужасающей улыбке. "Но я не хочу."
   Аликс, разгневанная его словами и тем, что ни Дункан, ни Финн не выступили против колдуна, вырвалась из рук Дункана и направилась к Тинстару. Она остановилась рядом с Карильоном.
   "Если ты заберешь его жизнь, ты должен забрать и мою. Думаешь, я буду стоять в стороне, пока ты используешь свои темные искусства против моего родственника? Я тоже из этого Дома, Ихлини"
   Тинстар подняла руку в перчатке, словно благословляя. Еще одна дрожь сотрясла тело Карильона, и Аликс испуганно втянула воздух.
   "Я не могу причинить никому из вас вреда своими искусствами, - спокойно сказал Тинстар, - и моя сила уменьшается в вашем присутствии. Но мне остается достаточно. результат."
   217
   - Ты не можешь прикасаться ко мне, Ихлини, - прошептала она. "Моя собственная магия сильнее, чем у любого другого Чейсули. Мне нужно только показать тебе свои волчьи клыки, и ты умрешь, как Кио, только от страха".
   Глаза Тинстара сузились. "Тогда это правда, что Линдир подарил тебе Древнюю Кровь этой земли".
   Он улыбнулся и пожал плечами.
   "Ну, я могу подождать. Время ничего не значит для человека, которому уже три столетия".
   Он с сожалением взглянул на Карильона. Медленно принц собрался с силами и неуверенно поднялся на ноги, небрежно подняв меч.
   как он поднялся. Мгновение он смотрел в холодной ярости на Тинстар, затем посмотрел на Аликс. Его рука коснулась ее руки.
   "Я слышал, кузен. И я благодарю вас,"
   Тынстар плавно отступил от них. Его очаровательная улыбка окутала их всех.
   "Беллам будет удерживать Хомана-МуДжхара, Карильона, и вам придется сразиться с ним за это - но не этой ночью".
   Он поднял руку, призвал лиловое пламя, шипящее из темноты, и исчез.
   Эпилог
   Тьма, освещенная только жутким пламенем Килини, когда пурпурный демонический огонь поглотил великолепие Хомана-Муджхара, была гнетущей. Тем не менее каким-то образом они собрали выживших воинов Чейсули и покинули дворец, покинув гоманский город, завоеванный Белламом из Солинды.
   Карильон почти ничего не говорил во время долгого пути обратно в крепость, столько лиг в Элладу, но Аликс знала, что он не поддался депрессии. Карильон, мальчик-принц, выросший в короля, планировал.
   Когда они, наконец, достигли Замка, воины разбежались по своим шатрам и женщинам.
   Кариллон торжественно принял приглашение Дункана остаться в павильоне лидера клана государственного цвета.
   И именно там, шесть дней спустя, он сообщил им о своем решении.
   Аликс несколько раз покачала головой. "Вы должны остаться здесь. Здесь."
   Он сидел перед огненной пирамидой в своей потрепанной коже и покрытой коркой кольчуге. На его запястьях, хотя и почти заживших, виднелись глубокие раны, оставленные атвианским железом.
   Голубые глаза Карильона были тверды. "Беллам отправляет войска на поиски 218
   я: Он не тот человек, который легко сдается. Чейсули достаточно пострадали от рук Шейна; Я не допущу, чтобы они умерли из-за того, что наследник Муджхар приютился в их крепости".
   Страница 154
  
   - Ты Муджхар, - тихо сказал Финн.
   Аликс взглянула на него и увидела странное спокойствие, которое она заметила в нем. Несмотря на то, что противостояние внутри Хомана-Муджхар изменило Карильона, оно также воздействовало на Фмн-Карильона, пренебрежительно жестикулировавшего. "Это титул, Финн, не более того.
   И пусто. Беллам - на троне Хоманы - заявляет, что он принадлежит ему".
   - Хомана знает, что это ложь, - сказал Дункан своим хриплым голосом.
   Аликс все еще вздрогнула, когда услышала это, опасаясь, что его нормальный тон никогда не вернется; зная, что Дункан, как и Карильон, останется со своими шрамами на всю жизнь.
   - Хомана - побежденная земля, - тихо сказал Карильон. "Безумно отрицать это. Чтобы выжить, Хомана должен выполнять приказы Беллама.
   ... в течение времени."
   - И у Тинстара, - тихо сказала Аликс, вздрагивая.
   Финн небрежно пожал плечами. "Нам нужно только подождать, Карильон. Ты вернешь Хомана-Муджхара".
   Последний выживший мужчина из Дома Хомана тяжело вздохнул. - Думаю, что ненадолго. Том выздоравливает в
   Атвиа, поклявшись, что отомстит за странную смерть своего отца. Его глаза метнулись к Аликс, которая пристально смотрела на огненный каим. - Тинстар и его Ихлини поддерживают власть Беллама на тронах Хоманы и Солинды. Сила этой земли "уменьшилась и должна возобновиться, прежде чем битва начнется снова". Он слабо улыбнулся. "Я
   не могу просить мое израненное королевство снова так быстро вступить в войну".
   Аликс наконец встретилась с ним взглядом. "Куда ты пойдешь?"
   "Здесь мы в безопасности, по ту сторону моей Эхасийской границы. Солдаты Верховного короля Родри годами не беспокоили вашу крепость.
   думаю, никто не будет возражать против одинокого принца, бродящего здесь. Я растворюсь в земле на время".
   Слабая улыбка Карильона, ставшая старше, появилась быстро. "Но я не стану рисковать еще одной жизнью Чейсули, пока это не принесет пользу всем нам".
   - Неважно, что мы рискуем собой, - тихо сказал Дункан.
   "Пророчество говорит, что однажды ты взойдешь на трон Хоманы. Однажды... ты взойдешь".
   - Трон Чейсули, Дункан? Кариллон издевался и усмехнулся.
   "Я не забыл."
   - Мы тоже.
   Кариллон резко поднялся на ноги. Он посмотрел на Аликс.
   "Кузен, однажды ты рассказал наивному, высокомерному принцу правду о ку'малине Шейна, а он отрицал это. Он даже отрицал тебя.
   я сожалею об этом. Ты мудрее всех, кого я знал". Он 219
   наклонился и взял ее за руку, потянув ее на ноги. "Ты был более верен своей крови, чем я когда-либо мог надеяться".
   "Карильон..."
   Он покачал головой и отпустил ее руку. "У меня есть лошадь.
   И, я полагаю, оборотень, поклявшийся быть вассалом Муджхара. Как его отец".
   Финн встал и ухмыльнулся в изумленное лицо Аликс. "Ну вот, мейджа, избавься наконец от меня".
   Она ничего не сказала, не в силах говорить из-за боли, сдавившей горло.
   Финн посмотрел на Дункана. "Руджхо, позаботься о своей чейсуле. С ней нельзя обращаться легкомысленно".
   Страница 155
  
   Дункан улыбнулся и встал, обвив Аликс рукой за талию.
   Другой он протянул черный боевой лук, сверкающий орнаментом.
   "Вот, милорд Муджхар. Финн покажет вам, как им пользоваться".
   Кариллон колебался. "Но стрелять из чейсулинского лука может только чейсули".
   - Традиции меняются, - мягко сказал Дункан.
   Кариллон молча взял его. Затем он вышел из павильона, как человек, отвернувшийся от прошлого и намеревающийся строить будущее.
   "Сторр!" Аликс заплакала.
   Глаза волка были теплыми. Талморра, лирен.
   Аликс с немой болью смотрела, как Финн следует за Карильоном, а по бокам от него стоит серебряный волк. Она едва осознавала, что руки Дункана легли ей на бедра, притягивая к себе. Она чувствовала только глубокую боль и сожаление, набухшие в ее груди.
   - Им будет хорошо, чейсула.
   "Почему они оба должны идти?"
   Он тихо рассмеялся. "Разве ты не жаждал отсутствия Финна в твоей лире?"
   Она сглотнула. - Я... привыкла к нему. Вот и все.
   "Муджару всегда служил Чейсули, как сказал Финн в Хомана-Муджхар. Как Хейл служил Позору. И даже раньше".
   Аликс уставилась в открытую дверную створку и быстро вытерла слезы на моем лице: "Я не могу представить, чтобы Финн и Кариллон делали что-то большее, чем просто спорить.
   Его руки напряглись. "Спор, как вы должны знать, имеет место быть. Я уверен, что Шейн и Хейл иногда спорили".
   "Посмотрите на результат".
   Дункан подошел к ней сзади и мягко положил подбородок ей на голову. "Карильон ему не дядя".
   "Нет он не." Аликс тяжело вздохнула. "Он всего лишь Карильон".
   220
   "Он вернется.'*
   Аликс напряглась, но отказалась повернуться к нему, опасаясь, что увидит что-то невыносимое.
   "Дункан... ты говоришь о талморреТ9?
   "Возможно." Он поворачивал ее, пока она не посмотрела ему в лицо. - Как ты думаешь, Финн и Сторр позволят своему принцу долго оставаться вне дома?
   Что-то на мгновение затрепетало внутри нее. В изумлении Аликс приложила руку к животу, затем улыбнулась и приложила туда же руку Дункана, чтобы он мог почувствовать движения ребенка.
   "Когда Карильон вернется, чейсул, он увидит нового родственника".
   "И королевство, которое нужно отвоевать у Беллама", серьезно сказал Дункан.
   Она смотрела в его торжественные желтые глаза. "Сможет ли он совершить это? Говорит ли пророчество, что он совершит это?"
   Он откинул назад ее волосы свободной рукой. "Я не могу сказать, малыш. Это fdhlnwrra Карильона."
   Талморра Карильона... печально отозвалась она в своем разуме и инстинктивно искала ответ в силе, данной ей богами.
   Там она нашла его и улыбнулась.
   221
   Страница 156
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"