|
|
||
|
Пантера. Райнер Мария Рильке Der Panther Sein Blick ist vom Vorübergehn der Stäbe so müd geworden, dass er nichts mehr hält. Ihm ist, als ob es tausend Stäbe gäbe und hinter tausend Stäben keine Welt. Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte, der sich im allerkleinsten Kreise dreht, ist wie ein Tanz von Kraft um eine Mitte, in der betäubt ein großer Wille steht. Nur manchmal schiebt der Vorhang der Pupille sich lautlos auf -. Dann geht ein Bild hinein, geht durch der Glieder angespannte Stille - und hört im Herzen auf zu sein. Rainer Maria Rilke (1875-1926) Пантера Усталый взгляд таит тщету свободы, Решётка перечёркивает свет. Чернеют прутья в грани небосвода, Их тысячи, за ними мира нет. Она идёт вперёд, легко, упруго, Вскипает сила хищная в крови, И воля, ограниченная кругом, Беснуется могуществом внутри. Но лишь в зрачковой тонкости материй Мелькнёт видений чёткая гряда, Как тело, ощутив свободу прерий, Погасит в сердце образ навсегда. |
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"