Этот обзор-не профессиональная и критическая статья. Считайте, что он написан слегка продвинутым читателем, высказывающем свои личные впечатления от прочитанного. И отношение к этому обзору должно складываться в форме диалога между поэтом и читателем. Если по ходу чтения возникнут вопросы или замечания, пожалуйста, обращайтесь. Да, здесь нет серьёзного критического разбора, здесь - моё отношение к вашим стихам. Но оно серьёзно и важно для меня, и надеюсь для вас также этот диалог будет важным. Иногда поэзия выходит за рамки сказанного, и всё написанное кажется ограниченным и недостаточно глубоким, потому что описать словами образные категории тяжело. Но я попыталась сделать это и вам судить насколько хорошо или плохо. Здесь не все стихи, только те, которые я для себя выделила, они ближе мне по настрою. Ссылка на полный сборник располагается ниже.
Литературный сборник лирической поэзии 3 под редакцией Игоря Владимировича Козлова
Опять она со мною айриш пьёт. Сводя с ума рисует мне картину,
где девочка по плоскости идёт и выдувает пузыри невинно.
Спектральный блеск галактик и комет мелькает в их прозрачном ореоле,
останки звёзд, зародыши планет, возникшие в коллапсе эмбрионы.
В моей руке лежит её рука - объекты рассыпаются в туманность,
и кружит пыль спиралью ДНК, но тут же распадается бессвязно...
Я на твоей планете пассажир: и звёздный ветер воет мне вдогонку,
подталкивая в сито чёрных дыр и наполняя мнимую воронку.
Из горловины сыплются пески в кипящий зев квазаров ярко-рыжих;
Первоисточник в пламени сожгут, аннигилируя потоки в жижу.
Она идёт, сияя изнутри, по плоскости расплавленной - босая,
из лавы выдувает пузыри стеклянные и в вакуум бросает.
Яркое стихотворение. Как маятник раскачивается: вначале медленно, но затем всё быстрее затягивая в зримую картину образов. Она проступает на холсте повествования всё чётче, пазлы складываются в общую композицию, где и пески и лава обретают мистическое значение. Аллегория, где внетекстовый мир и текст органично связаны, живут в постоянном взаимном отражении. События происходящие в жизни героини, мистическая взаимосвязь с другой героиней, смена местоимений, образы перетекают в галлюцинирующее состояние, сюрреалистическое восприятие яви как сна.
В последнем предложении к сожалению ошибка межфразовой связи, когда "она" ассоциируется не с героиней первой или второй, они как бы взаимозаменяются, а с "жижей". Если бы хотя бы апрош, чтобы перебить эту взаимосвязь.
В целом стихотворение интонационно выдержано, эмоционально окрашено. Оно из тех, которое читаешь, и не хочется останавливать чтение на половине. А для меня как художника, вспышки и фейерверки окрашены в яркие сочные оттенки, спасибо автору.
Остановилась на этом, как-то сразу почувствовалось и владение словом, и интонационная игра. Искреннее чувство, слитность текста, его цельность. А главное авторский почерк. Отличная лирика, не пафосная, я бы даже сказала, суховатая, не размытая. Всё в ней на месте. Стих без рифмы, потому что здесь не нужны лишние слова, которые при рифме возникают сами собой. Здесь основа основ. Автор избегает поэтических образов, но так подбирает слова, что всего пара фраз вытягивает из сознания читателей картины, которые им знакомы.
" Лучше спроси меня,
Где я не был, - и я отвечу -
Везде. Не был везде.
Должно, потому,
Что без тебя нет меня самого".
Как в этом произведении поэта так и в его предыдущем, есть ключевая фраза, на которую как на веретено наматывается нить повествования, это "Завари мне чаю", потому что в этих словах сконцентрирована боль неосуществлённой любви, горькое послевкусие крепко заваренного чая, не сон, а явь, где человек погружён в одиночество.
Страсть уйдет, не прощаясь, закрыв дверь без стука...
...и, сколь долго и ярко потом ни живи,
не исчезнет, как шрам, бесконечная мука
безутешной тоски по ушедшей любви.
" Удовольствие от любви длится лишь мгновение.
Боль любви длится всю жизнь."
" За этим горьким, но нежным как лёгкий флёр переводом название "Любви утехи" грубовато звучит. Но это опять же на мой взгляд режет слух, сам стих в противоположность названию смягчает его, хотя послевкусие ушедшей любви оказывается сильнее самой любви прошедшей. Оно низводит её до острой глубокой неприязни, само уходящее чувство ранит больше чем даёт наполненность некогда этой любовью.
Эйфоричной мечтой обольщаться не надо -
поцелуев нектар пить в запой надоест.
И всё же шрам от неё остается, как напоминание. Только это скорее сожаление, нежели глубокая печаль о прошлом. Ладно скроенное стихотворение, где и рифмы в порядке и простыми словами сказано точно и лаконично.
На мой взгляд вся суть в двух катренах, первом и последнем. И стих мог вполне себе состояться. Немного не поняла о каком полотне речь? Но это мой читательский взгляд исподлобья, а у автора наверняка своё обоснование. Сам стих напоминает залихватский напев, в хорошем понимании:
Бутылку бренди сходу опростал
и обменял костюм Пьеро на латы..
И он собственно и написан в таком ключе, но тем более горькой кажется заключительный катрен, который выпадает из общего контекста своей серьёзностью. И именно это привлекает. Контраст между казалось бы легковесным повествованием и ударная концовка. Стих небезупречен, но живой и внутренне противоречивый.
Если что-то вспоминается всё реже, значит пришло время новых сказок!
(Харитонова Ольга Михайловна)
Когда уже немного до полста,
И даль прозрачна и полупуста,
И в Книге Судеб выцвели страницы,
И кажется, что не к чему стремиться,
И для других весну теперь трубят,
И для других её благоуханье...
Короткое, как жизнь, "люблю тебя"
Вдруг выбивает из груди дыханье.
Это не поздняя любовь, потому что это было бы простым низведением этого чувства до поздней(ключевое слово) любви. Это сказка, волшебство. Здесь -две полярности: "когда уже немного до полста" и "вдруг выбивает из груди дыханье", а между ними связующие слова, незаменимые. Нужные. В этом стихотворении ничего не убавить, не прибавить, оно лаконично, профессионально, и любовь здесь масштабна.
Стих со смежной рифмовкой, лёгкая зарисовка. Это и сама картина, которая описана поэтапно масляными мазками от грунтовки холста до завершения пейзажа. Немного напрягает смещение ударений в произношении когдА, напрашивается кОгда при настоящем ритмическом рисунке. Сам художник находится за кадром, но в конце проявляется силуэт автора, когда картина закончена, жаль что всё позади, но автограф уже поставлен. Да, стих прост, но это реалистическая картина, не требующая особых домыслов и фантазий. Этот процесс создания произведения лёгок как масляный этюд.
Автор-мастер психологической сцены, жанровых эпизодов, выхваченных из жизни. Герои их- живущие по-соседству, узнаваемые и кажется родные люди. Поэтому поэзия его близка и текст соразмерен и целен. Здесь нет новизны мысли, но есть жизненная мудрость. И то, что стих старой закалки, без наворотов, написанный перекрёстной рифмовкой его не упрощает, пожалуй заставляет задуматься о вещах глубоких.
Стихотворение-боль, с перекрёстной, опять же рифмовкой. Сам ритм меняется, стих перетекает из одних событий в другие, более тяжёлые. И над всем этим миром расцветающая сирень, вне зависимости от горя людского. Жизнь идёт, и контраст цветущего растения и льющегося потока слёз - зрим и чувственен. Это противостояние жизни и смерти трогает, задевает за живое.
Есть стихотворение-боль, а есть - душа. Стих-душа -это об авторе. Когда читаешь и хочется перечитывать снова и снова. Потому что он тонок как восточный фарфор, светится весь и кажется запах жасмина наполняет комнату. И этот лёгкий диалог читателя и поэта как паутинка оплетают проносящиеся месяцы, вначале весна, затем июнь и дожди. А после из композиционного ряда выплывает на передний план чайный японский домик-прибежище души и брошенных богов. Потому что сама традиция -божественна, и аромат и вкус, когда забываешь обо всём, только этот домик и твоя душа. Мирская, далёкая от высоких сфер, но близкая чайной церемонии и атмосфере восточной жизни.
Сам стих прозрачен и хрупок, как крылья бабочки, и беда лишь шёпотом на губах, но "для креста" припечатывает текст оглушительно :
..в жарком пламени желтых багряных всплесков
к сердцу липовому прирастать устав
будут рваться пыльцой орошая место
для креста..
Бабочкины крылья - слова, мысли, вести, то что несёт нам как письма это тончайшее, паутинчатое крыло, как символ умирающего, не коснувшегося земли, но несущего надежду возможно о чём-то хорошем. Хочется надеяться, ведь сам мир хрупок и переменчив. Ритм вплетается в неуловимую мелодию, где аккорды сильнее и громче бьют в ударные последние строфы каждого катрена. И в этом и лёгком и одновременно напряжённом диалоге вздрагиваешь от постигающего тебя чувства нежности и милосердия.
В отличие от Майринка, тема не пронизана усложнённой символикой, но речь скорее о свободе человеческого мировосприятия, его личном пространстве в мире. Ангел "не от мира сего", потому что мир, с его новостройками отбирает это личное пространство и загораживает от него небо - символ важной для ангела свободы. "Небо", "закат", "горизонт" в окне, всё многослойно и глубоко. Это прочувствовано. Напоминает по ритмическому рисунку текст песни. Лично мне этот стих близок. И фонетической музыкальностью и своей психологичностью.