Аннотация: Поэтическое переложение классических произведений или их частей.
Свет в глазах
(переложение: Андрей Рюрик)
Источники: Мф.4:15, 6:22-23, 10:27. Лк.8:16-17, 6:41-42.
Невозможно светильник держать под замками -
Пусть теплом и уютом нам светит с тобой.
Дар души человека сверкает огнями,
Из глубин, там где сердца горячего зной.
Неземной красоты изливают потоки
Очи кротости, мира, любви и добра.
Озлобления, мести, гордыни пороки -
Остаются прикрытыми лишь до утра.
В закоулках не спрятать сердечную тайну,
Ей отшельницей строгой не стать навсегда.
Кто не слеп и не глух, пусть услышит о главном -
Как отмерите - так вам отмерит судьба.
Все о чем говорили в потьмах и в секрете,
То, зачем укрывались и прятались зря -
То услышат в веках, может быть на рассвете,
Может даже быстрей, чем наступит заря.
Не ищите соринку в глазах у убогого, -
Так в своих не заметите просто бревна.
Загляните в колодцы хозяина строгого -
Свет спасения брежжит у самого дна.