Ристейана Айлен :
другие произведения.
О падении Тилнендана
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Оставить комментарий
© Copyright
Ристейана Айлен
Размещен: 26/09/1998, изменен: 26/09/2012. 17k.
Статистика.
Поэма
:
Фэнтези
Кейвел Дэченнэ
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
САГА О ПАДЕНИИ ТИЛНЕНДАНА
Как изящны и прекрасны
Были башни Тилнендана!
Солнце на заре играло
На высоких гордых шпилях,
И ветра с морской равнины
Буйно стяги развевали -
Нет сравненья Тилнендану!
И с утра до поздней ночи,
И под звездами ночными
Наполнялся воздух песней -
Песней Лета, Песней Жизни!
И в лазурном поднебесье
Чайки белые кружили,
Славя небо Тилнендана!
И лазоревое море
С ясным небом говорило,
И зелеными волнами
Стены крепкие ласкало,
И приветливо качало
Гордые суда морские -
Флот могучий Тилнендана!
Но безоблачное небо
Тучи с юга омрачили,
И четыре дня и ночи
Дул жестокий черный ветер;
Море грозно бушевало,
Словно сокрушить решило
Гордый облик Тилнендана!
И пророчицы смотрели
На разгул морской стихии,
На полет не белых чаек -
Буревестников огромных,
Звуки грохота и грома
Как знаменье толковали
О паденье Тилнендана!
И одна из тех пророчиц,
Та, что славилась уменьем
Предсказать судьбу любую
Непреклонно и правдиво,
В третий день, собравшись с силой,
Все ж отправилась в покои,
В залы лорда Тилнендана.
(Стоит ныне слово молвить
О правителе великом,
Гордом лорде Тир-Тилнена
Эндлиане Дейраниссэ ,
Что не раз с врагами бился
И одерживал победу
В честь и славу Тилнендана!)
Вот пророчица предстала
Перед грозными очами,
И поведала без дрожи
Правду лорду Тир-Тилнена:
Будто вскоре рухнут стены
И погибнет славный город,
Будет горе Тилнендану!
Говорила, будто скоро
С трёх сторон нагрянет войско:
Пятью семь морских чудовищ
Впустят западные воды,
С юга вольные народы
На ладьях на быстроходных
Угрожают Тилнендану,
И восточными лесами
Нет возможности укрыться,
Ибо дальние соседи,
Помянув былые распри
И услышав про несчастье,
Точно вороны слетятся,
Славя гибель Тилнендана!
Долго слушал эти речи
Эндлиан в своих покоях,
Взгляд его всё больше мрачен
С каждым словом становился,
А снаружи ветер бился,
Выл, как будто подтверждая
Рок печальный Тилнендана.
Эндлиан желел немало
Оборвать худые речи,
Но однако не решился
Поступить не по закону,
Дабы не было урону
Справедливости и чести,
Чести Лорда Тилнендана!
Лишь пророчица умолкла,
Вопросил её правитель,
Чем прогневали Стихию
Жители из Тир-Тилнена,
И неужто непременно
Должен пасть великий город,
Нет спасенья Тилнендану?
И пророчица велела
Запереть её в покоях
Самых верхних, чтоб оттуда
Было проще обратиться
К ветру, молниям и птицам,
Чтобы передать Стихиям
Просьбу лорда Тилнендана.
День четвёртый на исходе
Был, когда она спустилась,
И печальны были речи,
Что она произносила:
Неизбежен гнев Стихии,
Ведь клятвопреступник Тэйрен
Родом был из Тилнендана.
Как известно, юный Тэйрен
На ладье на быстроходной
По волнам хотел добраться
В Край далёкий Заповедный ;
Умудрился он победно
В Гавань Верящих добраться
От причалов Тилнендана.
Но, когда назад вернулся
Тариан весёлый Тэйрен,
Вёл себя неблагородно,
Позабыв обет свой данный,
Что оставит мореходство
И пути того не скажет
Морякам из Тилнендана.
А когда сам лорд услышал,
Что нашёл дорогу Тэйрен,
Повелел он приготовить
Флот надёжный и могучий,
Чтоб отправить самых лучших
Наконец-то в Край желанный
Из родного Тилнендана.
Вот тогда разбушевалась
Полноводная стихия,
И чудовища морские
Поднялись закрыть дорогу,
Чтобы ни один корабль
Больше в гавань не добрался,
Если он из Тилнендана!
А за клятвопреступленье
Город должен быть разрушен:
Тариан нарушил слово,
А поклялся он Стихией,
Клялся пеною морскою,
Клялся солнцем, клялся ветром
И стенами Тилнендана!
Так пророчица вещала,
Прямо стоя перед лордом,
И ещё она просила
Попытаться, если можно ,
На ладьях народ отправить
На чужой, далёкий Север,
Прочь скорей от Тилнендана!
В этом видела спасенье,
Ибо грозные Стихии
Милость проявить решили
К наказуемым безвинно:
Только лорд да юный Тэйрен
Непременно бы остались
В обреченном Тилнендане.
Лорд ответил, что напрасно
Испугать его решили
Пятью семь морских чудовищ
(Тех, что он ещё не видел!)
И ничуть ему не страшен
Дождь и злобный чёрный ветер,
Что подул над Тилненданом.
Лорд сказал, что не боится
Ни с востока и ни с юга
Ни врагов своих старинных,
Ни ватаг народов вольных,
Потому, что столь огромна
Его вера в силу войска
Храбрецов из Тилнендана!
Но, однако, он согласен,
Что в ответ за преступленье
Всё же должен юный Тэйрен
Сам предстать на суд Стихиям!
Стража Тэйрена схватила
И в ладье его послала
Прочь скорей от Тилнендана.
Но на пятый день свершилось,
Что пророчица вещала:
Поднялись из волн закатных
Пятью семь морских чудовищ,
И отправились на берег,
Неустанно разрушая
Флот могучий Тилнендана.
И таков был черный ужас,
Охвативший тех, кто видел,
как идут на славный город
Полчища морских страшилищ,
Что тотчас ума лишались
Даже взрослые мужчины -
Горе, горе Тилнендану!
А наутро дня шестого
Дождь и волны вдруг смягчились,
Но напрасно Лорд Тилнена
Думал праздновать победу,
Ибо продолжались беды,
И южане надвигались,
Смерть готовя Тилнендану!
Скоро вольные ватаги
Город с моря окружили,
А чудовища морские
На глубины вновь убрались,
Завершив свою расправу
С быстроходными ладьями -
Славным флотом Тилнендана...
Эндлиан глядел на это
Из окна своих покоев,
И был взор его исполнен
Скорби, гнева и печали:
У разломанных причалов
Оставались только щепы
Кораблей из Тилнендана!
А по южному теченью
Приближался флот могучий -
Корабли народов вольных,
Что ведут лихие люди:
Жалости от них не будет,
Станут жечь они и грабить,
Нет пощады Тилнендану!
Эндлиан велел собраться
Славным воинам на битву,
Потому что нету чести
Город оставлять без боя -
Даже думать про такое