Рене Андрей : другие произведения.

Usque ad mortem

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Мотив: usque ad mortem / even unto death
Перевод: есть до смерти (лат. / англ.)

Библейское выражение: "Тогда глагола им Иисус: прискорбна есть душа Моя до смерти: пождите зде и бдите со Мною" (Мф 26:38, ц.-сл.*).

* Библия на церковно-славянском языке / Печатный Дворъ; СПб; 2004.


строка текст перевод комментарий
01 1_1.024.14 Usqueadbaugham! Даживодасмотри! см. живая вода
02 1_5.105.17 Huskvy Admortal Эскимастак да смертен -
03 2_2.301.15 My animal his sorrafool! And trieste Вскую одичала еси туша меня! Ах, как триескорбно очень см. Печальник
04 2_4.395.32 Even unto date Есть до сметы -
05 3_3.499.30 Tris tris a ni ma mea! Печаль ней ней души и мя! см. Печальник
06 3_3.510.33 Whiskway and mortem! Вдовесок смертовой! -
07 3_4.571.14 Triste to death Печально до смерти см. Печальник

Мотивы
 
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"