Рене Андрей : другие произведения.

In-law

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Мотив: in-law
Правильный перевод: свойственник, свояк
Перевод в тексте: названый


строка текст перевод комментарий
1.01 1_1.007.32 With her sisterin shawl Да на званый сей строй см. там, где взмыл Магазина забор
1.02 1_1.017.24 Morthering rue Ласканная муть -
1.03 1_1.021.15 Niece-of-his-in-law Названая его племянница -
1.04 1_3.049.15 Mouther-in-louth Незваная ладушка см. Лаут
1.05 1_3.067.36 Sister-in-love Ласканная сестра -
1.06 1_4.089.22 Mother-in-waders Надводная мать -
1.07 1_6.132.34 Took a svig at his own methyr Начал собственную названую мять -
1.08 1_6.139.29 Motto-in-lieu Материя названия -
1.09 1_6.153.19 Brooderon-low Низменобрыдец -
1.10 1_7.169.03-04 Outlex .. inlaw Пронизведён .. названец -
1.11 1_7.183.28 Mothers'-in-laws Названоматеринские -
2.01 2_1.220.22 Mother-in-lieu Незваная мать -
2.02 2_2.267.F05 Fathering law Названое словцо закона -
2.03 2_2.284.F04 Uncle-inlaw Названый дядя -
2.04 2_3.312.13 Broaders-in-laugh Развальные вратья -
2.05 2_3.325.15 Faulter-in-law Незваный отец -
2.06 2_3.338.19 In laut-lievtonant Орд-назвездник -
3.01 3_2.436.16 Husband-in-law Названый муж -
3.02 3_2.448.15 Mothers-in-load Насносные матери -
3.03 3_2.449.21 Maurdering row Рысканная чуть -
3.04 3_3.532.25 Daughters-in-trade Розничные дочери -
3.05 3_3.545.05 Father-in-law Названый отец -

Мотивы

 
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"