|
Мотив: fee-faw-fum
Перевод: ам-ням-нямс
"Фи-фо-фам" – восклицание людоеда в английских сказках,
например, в сказке "Джек и бобовый стебель".
Ср.: "Молчальник Наттер <...> будучи респектабельным джентльменом
невзрачного росточка, умудрялся, однако, походить на великана,
который, учуяв ирландский дух, вскричал:
"Ам-ням-ням! Вот и ужин сам собой пожаловал!"
[Вероятно, перифраз английской песенки, начинающейся словами:
"Fee, fl, fo, mm, / I smell the blood of an Englishman"]"
(Ле Фаню. Дом у кладбища, гл8*).
* Ле Фаню, Джозеф Шеридан. Дом у кладбища
(пер. Л. Брилова, С. Сухарев)
/ Эксмо; Москва; 2010.
Мотивы
| |