Перевод Дао-дэ цзин для практикующих боевые искусства Краткая версия
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
16
Если взять за основу предел,
То предел для движения тел -
Неподвижность любого объекта,
А для дела - отсутствие дел.
Так, подвижность стремится к тому
Чтобы быть заключенной в тюрьму
Неподвижности и постоянства,
В предсказуемость, и потому
Предсказуемость - враг перемен,
Что не движется - выбрало плен
Несвободы и крайнего страха,
Беззаботной свободе взамен.
(продолжение - в полной версии)
20
Невозможно в опасности быть
И о страхе при этом забыть,
В суете перестать суетиться -
Словно против течения плыть.
Люди вместе послушно идут -
Будто скот на закланье ведут,
Будто толпы стремятся на праздник,
Где им мясо с вином раздадут.
У меня только странная блажь:
Непокорность, протест, саботаж,
В сердце - глупость, а глупое сердце
И не купишь, и не продашь.
То, что ясно любому, - темно,
Может быть, для меня одного,
Равнодушный, как вечное море,
Я глубок как глубокое дно.
(продолжение - в полной версии)
25
Если есть и у сущего мать,
То ее не мешает назвать,
Только имя такому явленью
Как удачнее подобрать?
Называя Путем, сократим
Обсуждение, если хотим
Чтобы самодостаточность Дао
Вместо слов обозначилась им.
Все, что есть, без сомнений, пройдет,
Что пройдет - то как будто умрет,
Но забытое снова вернется,
Новый смысл в бытии обретет.
(продолжение - в полной версии)
26
На тяжелое сверху кладут
То, что легче, глубокий сосуд
Отделит чистоту от осадка,
Сам уймись - и тревоги пройдут.
Так, в движении главную роль,
Несмотря на привычный контроль,
Выполняет раскованность действий,
В ней процесса и смысл, и соль.
(продолжение - в полной версии)
29
Поднебесная - словно сосуд
Внутрь которого жертвы кладут,
Где они за границами мира
Новый смысл приобретут.
Их нельзя ни касаться, ни брать,
Взять оттуда - свое потерять:
Вещь с нарушенным ци без сомнений
Попытается ци уравнять.
(продолжение - в полной версии)
32
Если Дао прилежно держаться,
Росы сами на землю ложатся,
Где Земля не расходится с Небом,
Разногласия разрешатся.
Дао - слово, от слов уклониться,
Понимая предел и границу, -
Будет лучше; а имя давая,
Лучше вовремя остановиться:
В море, в сущности, та же вода,
Что текла по равнинам сюда,
Так что озеро, море и реки
В этом смысле - все та же среда;
Дао - то же, как здесь, так и там,
Безучастно к различным местам,
Но оно - как вода в водоемах:
Непохожим покажется нам.
33
Кто узнает людей - тот умен,
Победивший другого - силен,
Победивший себя - всех сильнее,
Кто узнает себя - просветлен,
(продолжение - в полной версии)
35
Все под Небом стремится схватить
В суете путеводную нить,
Но закон - как бесплотное нечто:
Слишком прост, чтоб его подчинить.
Кто устал - тот мечтает о том,
Как бы с полным, тугим животом
Отдохнуть и поспать, а ученье
Оставляют уже на потом.
Дао - это, друзья, не еда -
Нет ни вкуса, ни вида. Тогда
В чем же смысл? - Просто Дао не пища:
Не исчерпывается никогда.
43
Как могло бы себя проявить
То, что плотно, без права развить
Свойства плотности в мире бесплотном,
Чтобы пользу осуществить?
Так и опыт растет не из слов,
А из более веских основ,
Мастерством отличается мастер,
А не грудами книжных томов.
Мягкость в мире - из той же среды:
Мягкой выглядит струйка воды,
Но ускорившись, мягкие струи
Вдруг становятся крайне тверды.
Если может вода одолеть
Твердость камня, несложно суметь
Оставаясь раскованным, все же
В столкновениях преуспеть.
Недеяние - в том же ряду:
Выполняя дела на ходу,
Не оставить несделанным дело -
Вот что здесь я имею в виду.
46
Вот, с полей прогоняют коней,
Значит, будут колосья пышней,
Если конница в поле пасется -
Значит, будут года голодней.
Без заботы в полях все мертво,
Значит, Дао полей таково.
Если сам просчитался - не стоит
За ошибки винить никого.
Чтоб оценивать вещи прямей,
То и в мере знать меру умей,
Раз вещам соответствует мера,
Мерой распоряжайся умней.
49
В мастерстве невозможен успех,
Если ты не искусен для всех,
Для искусного и для простого
Мастерство - результат без огрех.
Ложь - как бальный костюм из рванья,
Если искренне жить, без вранья,
Я для подлинных подлинен так же,
Как неподлинным подлинен я.
Всё боится всего, страх во всём,
Чтобы меньше бояться, мы врем.
Отмечая, что дети - лгунишки,
В этих детях себя узнаем.
50
Как солдаты идут воевать:
Трое в битву идут выживать,
Трое будут сражаться, поскольку
Просто нравится им убивать,
Трое примут решенье в бою
Быть убитыми в плотном строю
Или выжить, других убивая,
Этим жизнь сберегая свою.
Это - девять из десяти,
И на этом кровавом пути
Есть десятый, особенный, что ли,
От которого жизнь не спасти.
Зверь беспомощен, враг удручен,
А ему, будто, все нипочем:
Ни когтями убить невозможно,
Ни проворным и быстрым мечом.
Он довольно обычен на вид,
Почему же и он не убит?
В чем причина? Да просто сражаясь,
Перед выбором он не стоит.
51
Дао вещи и мир создает,
Дэ - выращивает и ведет,
Непохожей и личной природой
Наделяя все вещи, и вот,
Люди - дети для Дао, людей
Миллионами разных путей
И различными петлями судеб
Дэ ведет как любимых детей.
(продолжение - в полной версии)
53
Есть природа внутри, и она
Изначальна, глубинна, верна,
И есть знание, с ним-то природа
И должна быть объединена.
Безопасен проложенный Путь,
Но, похоже, стремятся свернуть
Люди, сбитые с толку, на тропки,
В ложном Дао нащупывать суть:
Там, где слишком роскошны дворцы,
В деревнях голодают отцы,
Умирают от голода дети,
Там, где золотом полны ларцы.
57
Обнаруживая кривизну,
Ты в порядок приводишь страну,
Обладая военной сноровкой,
Можешь войско вести на войну.
Чем суровей законы в стране,