Пряхин Андрей Александрович : другие произведения.

Гори, гори, моя звезда Do shine, do shine, my glowing star

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    `Forever shine, my glowing star1` (`You shine, you shine, my glowing star` ("Гори, гори, моя звезда!"). Sung by Polish singer Anna German in pure Russian as it was a language of her Siberian childhood. Frames from the Russian feature film `Admiral`. https://youtu.be/S9mcyFzlVd0


Музыка Петра Булахова
Слова Василия Чуевского
ГОРИ, ГОРИ, МОЯ ЗВЕЗДА! ♪
Гори, гори, моя звезда,
Звезда любви приветная!
Ты у меня одна заветная,
Другой не будет никогда,
(последние две строки дважды)

Звезда любви волшебная,
Звезда прошедших лучших дней!
Ты будешь вечно незабвенная
В душе измученной моей!
(последние две строки дважды)

Твоих лучей небесной силою
Вся жизнь моя озарена;
Умру ли я, ты над могилою
Гори, сияй, моя звезда!
(последние две строки дважды)

Music by Piotr Bulakhov,
Lyrics by Vasily Tchuyevsky
FOREVER SHINE, MY GLOWING STAR! ♪
You shine, you shine*, my glowing star,
The star of love, my welcoming,
You are my only, favourite,
The other won`t be ever once.
(the last two lines twice)

The star of love, enchanting star,
The star of bygone, my sweet days,
You will be changeless and spectacular
In my poor heart as yesterday.
(the last two lines twice)

With power of your rays unspeakable
My whole life has been lit up.
Whether** I die, o`er my cubiculum
You shine, you sparkle, my glowing star.
(the last two lines twice)


*`Forever shine` or `you shine, you shine` seem to be better than the previous variant of `do shine, do shine`.
** The poet used `whether` in the meaning of `when`, `whenever` in the Russian original to produce an
`archaic` effect, it`s a stylistic device. Whether I die = when I die, after I die. The same effect is produced by
the word order in the line: `The star of bygone, my sweet days` and inversion in the line of `With power of your
rays unspeakable`.


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"