Пряхин Андрей Александрович : другие произведения.

Don`t Go Away, Do Stay With Me Не уходи, побудь со мной

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    The Russian love song `Don`t go away, do stay with me` was composed, written and dedicated to Anastassiya Vyaltzeva by Nikolai Vladimirovich Zubov (1867- after 1906) in 1899. IMHO, the best performers of the romance song were Varya Panina before the Revolution https://youtu.be/4fsp71A9Y5U (once a great Russian artist Valentin Serov explained to Feodor Chaliapin that there was a singer much better than Chaliapin was (he meant Varya Panina) and operatic singer Ivan Burlak (1893-1964) (to the guitar accompanimen of Nikolai Nikolayevich Kruchinin) in 1945 https://youtu.be/56qxvbchJ0I

2018-10-23_170031 (425x609, 321Kb)2018-10-23_165840 (556x613, 338Kb)

Lyrics and music by Nikolai Zubov
DON`T GO AWAY, DO STAY WITH ME ♪
Don`t go away, do stay with me,
This place is comforting and warm,
I`ll smother with my kisses thee,
Your lips, your eyes and brow of yours.
Please stay with me,
Please stay with me.

Don`t go away, do stay with me,
I`ve been in love with you so long,
My ardent love I`ll give to thee
Will make you feel that you were wrong.
Please stay with me,
Please stay with me.

Don`t go away, do stay with me,
You`ve kindled love of mine as flame,
Love ecstasy awaits us, dear,
Don`t go away, don`t go away!
Please stay with me.
Please stay with me.
<1899>

Слова и музыка Николая Зубова
НЕ УХОДИ, ПОБУДЬ СО МНОЙ! ♪
Не уходи, побудь со мною,
Здесь так отрадно, так светло,
Я поцелуями покрою
Уста, и очи, и чело.
Побудь со мной,
Побудь со мной!

Не уходи, побудь со мною,
Я так давно тебя люблю.
Тебя я лаской огневою
И обожгу и утомлю.
Побудь со мной,
Побудь со мной!

Не уходи, побудь со мною,
Пылает страсть в моей груди.
Восторг любви нас ждет с тобою..
Не уходи, не уходи!
Побудь со мной,
Побудь со мной!
<1899>


Nikolai Vladimirovich Zubov was in mad and unrequited love with Anastassiya Vyaltzeva. She refused him, but he couldn`t ever put up with it.
Zubov tried to prove he was the only right man for Vyaltzeva, to make her realize that she was wrong when she refused him. Inspired by his love
Zubov composed 100 pieces, love songs, piano works, but all was in vain. Only later he knew that she`d been secretly married to a military
officer Biskupski. Alas, love cannot be forced, and it finished him. None heard anything about him after 1906, he disappeared. He was likely to
have shared a sad fate of Georgiy Zheltkov, a title hero of The Garnet Bracelet by Alexandre Kuprin. Who knows? Why not? The short story was written
in 1910 when Vyaltzeva passed away, and it was based on a true story. The name of the man who committed suicide due to the unhappy love was Zheltikov.
That paradigm of love relations characterises the start of the 20 c. That way of love had been in vogue in life and the art before the WW1. Poor Zubov
failed to make the then Russian pop superstar feel her having been wrong. But that hormonic irregularity favoured harmony at the least. It would have
been much worse if he`d simply shot her dead without all that jazz, fire and desire. The diva presented an opportunity of getting pleasures of the flesh
to the other man, so Zubov had no chance to exert himself as a lover in bed. By the way, the second stanza of the love song above should have
read in a more literal version of my translation like this:

Don`t go away, do stay with me,
I`ve been in love with you so long,
I`ll burn and tire you, cherie,
With fire of my love, so strong!
Please stay with me,
Please stay with me.

Не уходи, побудь со мною,
Я так давно тебя люблю.
Тебя я лаской огневою
И обожгу и утомлю.
Побудь со мной,
Побудь со мной!


Well, well, well! The third strophe might have read better as well, and undoubtedly much more literal if I`d translated it in that way before:

Don`t go away, do stay with me,
My chest`s afire with love`s flame,
Delight of passion I`ll give thee*,
Don`t go away, don`t go away!
Please stay with me.
Please stay with me.

Не уходи, побудь со мною,
Пылает страсть в моей груди.
Восторг любви нас ждет с тобою..
Не уходи, не уходи!
Побудь со мной,
Побудь со мной!


* Or (var.): Love ecstasy awaits us, dear,


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"