Пигулевская Урсула : другие произведения.

Кассандра

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    ещё одна версия небезызвестной Кассандры. не без стёба.


Урсула Пигулевская

Кассандра

Трагедия

   Действующие лица:
  
   Кассандра - провидица, дочь троянского царя Приама и Гекубы.
   Хризомела - дочь Касссандры и Диониса
   Геката - богиня
   Афродита - богиня
   Гера - богиня
   Афина - богиня
   Хор
  
   Хор:
  
   Могучей Трои стены ещё крепки, и злой
   Судьбы ещё не приоткрыта дверь,
   Но что сильней меча под солнцем и луной?
   Рука, качающая колыбель.
  
  
   Кассандра :
   Вот перекрёсток. Ночь. И полнолунье.
   Как раз вершить недобрые дела.
   Мурашки по спине и ужас, смертный ужас...
   Ритуал кровавый я завершить должна -
   Но бронзовый кинжал рука держать не в силах
   О Хризомела, девочка, дитя!
   Ребёнок мой, от моей крови кровь,
   И плоть от моей плоти, боли моей боль...
   А в этих ручках, судорогой сжатых, рвётся сердце
   - в клочья рвётся сердце
   Матери-убийцы, на весах судьбы
   Готовой заплатить единственным,
   Что в мире дорого -
   - единственною дочерью моей -
   за избавленье от кошмаров, от видений, что еженощно
   мой терзают сон - и пепел
   в сердце мне стучит, кровавый пепел Трои...
   Но что за стук копыт?
   Что там - луны светлее из тумана?
Гекаты белый конь?!
  
   Геката:
   Что я вижу! Пророчица, утратившая убежденья дар,
   Его вернуть решила жертвой? Нет, уж слишком ты бледна,
   И крови жертвы на тебе куда как больше, чем на жертве!
   Зачем к себе так сильно ты ребёнка прижимаешь? Ведь ребёнок мёртв?
   Или?.. О, где мои глаза! Ведь это ... твоё дитя?!
   Так вот какая ты, о Диониса дочь и женщины
   земной, пророчицы троянской?
   Хризомела, златое яблоко раздора,
   Та, что служением своим любому из богов
   Расположение народа могла вернуть?
   Три олимпийки не последних
   Из-за тебя сцепились в воющий клубок.
   И солнцеликий Аполлон, твоею матерью отвергнут,
   Во гневе дар её проклял, лишив навечно силы убежденья.
   Что ж, теперь Парис заслуженной награды не получит,
   И не присвоит той, что не ему принадлежит - тебя,
   О Хризомела, Диониса дочь!
  
   Кассандра:
   Не смей! Се - дочь моя! я, давшая ей жизнь,
   Подарок свой отнять посмела -
   Чтоб малой кровью кровь большую предотвратить!
   Но, боги, как же больно, как тоскливо...
  
   Геката:
   Верши же ритуал, о женщина!
   Ты - делай то, что дОлжно,
   Будь что будет. А боль... ну боль.
   Впервые, что ли, боль тебе терпеть,
   Отвергнутой, забытой, преданной родными,
   Единственной способной видеть путь -
   Бессильной рассказать другим,
   Что ждёт их - бой, осада, кровь,
   И смерть, повсюду жестокий танец смерти!
   Из-за чего?! Из-за кого?!
   Парис, сластолюбивец жалкий,
   За жену чужую в обмен готов
   Твоё дитя отдать, и погубить
   Себя, тебя, её, весь род ваш и всю Трою!
   Так смелей, верши же ритуал!
  
   Кассандра:
   О Хризомела! Первая Приама внучка,
   Та, что красотой и смелостью своей
   Должна была бы стать
   Достойна предков славных,
   Жрица, какой не видел свет,
   Дионисом покинутая дочь,
   В моих объятиях кровавых спит
   Последним сном... Что же скажет мать...
  
   Геката:
   Что тебе Гекуба?!
   Скоро зайдёт луна - все усилья прахом,
   И жертва, жертвенней нельзя - напрасна?!
   Бей!!!
  
   Кассандра:
   Пусть пухом нежным станет ей земля.
   Моя рука уже колоть устала...
   Будет то, что будет...
  
   Гера:
   Кто посмел нарушить покой священный олимпиек?
Кто вызвал нас сюда, под стены Трои,
   На перекрёсток в полнолунья ночь?
  
   Афродита:
   Кто оторвать меня посмел от радостей любви,
   С чужого ложа меня увёл
   Под небо, по краешек залитое луной?
  
   Афина:
   Меня, Зевеса дщерь, кто оторвать осмелился
   От дела - от размышлений о высоком, о смысле жизни?!
  
   Геката:
   Всё правильно. И ритуал исполнен точно.
   И жертвенная кровь, и лунный свет,
   И мать, провидящая зло, и её ребёнок мёртвый
   И я, богиня ночи, - свидетельствуем -
   Будет то, что будет.
   А вы останетесь ни с чем.
  
   Кассандра:
   Её хотели вы, о суки, готовые за власть
   Любого разорвать в клочки,
   Играющие нами как в бирюльки,
   С высоты Олимпа не слышащие криков боли тех,
Кого в игры порыве смели вы с игровой доски!
   Смотрите же и трепещите от ярости!
   Вот Хризомела, дочь моя и Диониса,
   Я своей рукой её убила - чтоб лишить предмета спора вас,
   А предателя Париса - награды, что Трою погубить
   Одна была способна - и должна.
   Теперь её меж вами разделю -
   Как и дОлжно, равно, по-сестринки.
   Тебе, о Гера, сердце Хризомелы -
   Преданнейшее из людских сердец.
   Тебе, Афина, - голова, где разум светлый
   И красноречивейший язык,
   Каких нескоро человечество дождётся.
   А тебе, Пеннорождённая, - то тело, которое
   В руках держу в последней ласке ­-
   Ведь из-за тебя другой она вовеки не узнает!
   Не мести жажду я - пусть сами вы себя за это
   Казнить и мучить будете вовек!
   Других не надо судей, кроме
   Стыда и Совести для вас.
   Подите прочь, богини, я хочу
   Своё оплакать горе.
  
   Геката:
   Всё. Они ушли. Ритуал исполнен. Рок обманут.
   И только двое под луною - мать и дочь.
  
   Кассандра:
   Я сделала, что дОлжно. Дальше будь что будет.
   Троя спасена, но дочки смерть себе я не прощу.
   Достойно ли покорно терпеть и ждать,
   Пока меня - овечку на закланье - поведут
   Через смурное торжище людское к храму
   На суд. Нет. Не хочу суда. Толпы глухие лица, ропот злобный
   И ненависть... Кому доверю своей судьбы
   растрёпанную нить?.
   Пусть никто не знает, что за злодейство совершила я,
   И что тому причиной послужило.
   Пусть на мне - на грудь, на лоб, на спину -
   проступит надпись - мать-детоубийца.
   Дыханье бьётся в горле. А в руках - кинжал
   Дрожит и скалится.
   Пора. Ведь Хризомела заждалась.
  
   Геката
   Воистину, пора. Возьму за руки вас -
   И мать, и дочь, и поведу - но не к Харону, не к Аиду,
   не через Коцит и Лету - нет, туда, где ждёт другая доля
   Обеих вас - очищенных и кровью, и грехом.
  
   Хор:
   Пусть будет ей невыносимо больно,
   Собой закроет для несчастий дверь.
   И колесо судьбы поворотить способна
   Рука, качающая колыбель.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"