К ФОТОГРАФИИ КОНФИРМАНДА
Вот он стоит, одет мужчиной.
Как будто в дом чужой попал.
Поник, и кажется причиной:
Узнал он, что вдруг потерял.
Впервые он напялил брюки.
Впервые ворот жмёт тугой.
Впервые так неловки руки.
Впервые весь он как чужой.
Он слышит сердца стук оплошный.
Ах, всё не так на нём сидит!
И всё, что ждёт его, тревожно.
И всё лицо его горит.
Но можно рассудить и здраво,
Что гложет так мальчишке ум:
Скончалось детство; носит траур
Теперь и чёрный он костюм.
Стоит он между тем и этим.
Он не большой. Он и не мал.
Ждёт жизнь, сказали бы поэты.
И он в её начале встал.
7 июня 2004
Перевод ст. Эриха Кестнера "Zur Fotografie eines Konfirmanden".
|