Как известно, теоретик немецкого романтизма Фридрих Шлегель превосходно знал русский язык, а над одной проблемой в нём бился особенно.
- Странно, - рассуждал он, - с точки зрения норм русского языка (да и любого)! Вальяжно усаживался в кресло перед камином, раскуривал сигару и продолжал размышлять, с хитрым прищуром посматривая на своего брата, Августа-Вильгельма Шлегеля: - Проблема семиотическая, хотя оттенки смыслов и даже сами смыслы проявляются уже вне словесного окружения и контекста. Всего-то два слова: "gbplbща" и "[ebще". Один и тот же суффикс, передающий идею чрезмерности и даже несоразмерности. Однако в первом случае мужчина скажет: "Ну, это уж слишком! Можно было бы и поменьше". А во втором, и уже женщина, презрительно заметит: "Чего уж тут особенного! Видали мы и побольше!"