"Уважаемый сэр!"
Перо быстро летает по листу пергамента, заполняя его ровными, будто выписанными по линейке, строчками.
"Довожу до Вашего сведения, что последняя партия толчёного корня любистока лекарственного не соответствует требуемым стандартам качества. В связи с этим, а также учитывая, что данный прискорбный случай не первый, с большим сожалением, вынужден информировать Вас о вынужденной необходимости отказаться от Ваших услуг. Ожидаю возмещение моих расходов в обычном порядке. Благодарю за сотрудничество. С уважением..."
Размашистая подпись украшает угол пергамента, и он, отброшенный, летит в сторону, сворачиваясь на лету в свиток. Профессор Снейп с раздражением оглядывает головы прилежно склонившихся над котлами и учебниками шестикурсников. Произнесённая некоторое время назад речь профессора, как видно, произвела должное впечатление. Особое удовлетворение ему доставило вытянувшееся лицо Рона Уизли и открытый от изумления рот мальчишки-Поттера. Что интересно - ученики его факультета, хоть и не выразили большого восторга, увидев своего стремительно вошедшего декана, всё же сохранили достойное лицо. Сегодня урок вводный, поэтому в помещении собрались представители всех четырёх факультетов.
- А разве не профессор Слизнорт будет вести у нас зельеварение?
- Я также не горю желанием видеть вас сверх необходимости, мистер Уизли! Профессор Слизнорт приступит к работе позднее. Пока же мне придётся взять на себя эту неприятную обязанность. Итак, - профессор Снейп оглядел помещение, презрительно изогнув бровь. - Я вижу, что каким-то непостижимым образом, некоторые из вас смогли сдать СОВ и попасть на продвинутый курс зельеварения. У меня нет ни тени сомнения в том, что все ваши знания не стоят и ломаного кната и, чтобы попытаться доказать мне обратное, сейчас вы будете варить простейшее зелье костероста. Откройте страницу номер пять и приступайте. Имейте в виду - готовое зелье поступит к мадам Помфри, так что в ваших интересах преуспеть в этом безнадёжном деле. Время пошло!
Потрясённые вселенской несправедливостью, шестикурсники молча кинулись к шкафам за нужными для зелья ингредиентами. Некоторое время, понаблюдав за нервно роняющими перья и рассыпающими порошки учениками, Северус Снейп, сложив губы в уничижительную гримасу, потянулся за пергаментом. Он больше не ведёт зельеварение, но хочет оставить лабораторию следующему преподавателю полностью укомплектованной, да и свои личные запасы необходимо пополнить. Последние поставки заказанного поступают с возмутительным опозданием, и качество оставляет желать лучшего. Подумать только - из пяти заказанных коробок с сушеными крыльями мадагаскарских поющих тараканов, в трёх была плесень. Плесень! Совершенно недопустимо!
"Многоуважаемая леди Белинда! Ознакомившись с присланным Вами списком ингредиентов, должен согласиться с тем, что предлагаемая Вами расфасовка спиртовой настойки бундимуна наиболее удобна для использования в условиях учебного заведения нашего профиля. Поэтому, соглашусь с Вами в необходимости удвоить мой предыдущий заказ. Остаюсь искренне уважающий Вас, профессор Северус Снейп. Хогвартс".
- В чём дело, мисс Лавгуд? - он поднял голову, заметив краем глаза тянущуюся руку.
- Мы, кажется, закончили, сэр.
- "Кажется"? Очень мило, полюбопытствуем!
Быстрым шагом пройдя к последнему столу, Северус Снейп наклонился над котлом, держа наготове палочку. Несколько лёгких пассов рукой и недовольная гримаса опять, в который уже раз, скривила его губы.
- Как ни странно, но вполне прилично, мисс Лавгуд! Пять баллов Когтеврану. А что у вас, мисс...
Девушка, стоявшая у соседнего котла, подняла голову. Снейпу показалось, что в этот момент его прямо в грудь пнул гиппогриф. Он задохнулся и замер - рядом с ним стояла и смотрела на него Лили Эванс...
- Профессор? - девушка озадаченно переводила взгляд с его застывшего лица на направленную на неё палочку.
- Правда Сильвию теперь совсем не узнать? - голос Полумны Лавгуд с трудом пробился к его сознанию сквозь безумный водоворот мыслей.
- Сильвию? - собственный хриплый голос показался ему чужим. Он всё так же не отводил взгляда от лица девушки, хотя уже видел - нет, конечно же, нет. Это не она. Это и не может быть она! Лили нет, давно нет, нет совсем.
- Я - Сильвия Монро, Вы не узнали меня, сэр? Меня теперь многие не узнают...
- Правильнее сказать, что тебя не узнаёт никто, - ехидно заметил со своего места Эрни Макмиллан из Пуффендуя.
Сильвия Монро? Он прекрасно помнит всех своих учеников, жаловаться на память пока не приходиться... Что же получается - вот эта, стоящая перед ним высокая девушка с красивыми каштановыми волосами и огромными голубыми глазами, и есть та Сильвия, что постоянно зализывала волосы в два мышиных хвостика и носила уродливые очки с толстенными стёклами? За ними не только что цвет глаз, там и самих глаз видно не было... Он взял себя в руки.
- Мисс Монро? Вас действительно не узнать, мои поздравления... - взгляд в сторону котла. - И за работу - тоже.
- Спасибо, профессор.
Секунду полюбовавшись на залившие щёки девушки лёгкий румянец удовольствия, Северус Снейп, так же стремительно, как и подошёл, направился к своему месту.
- Продолжаем работу, времени у вас практически не осталось!
Уловив шёпот - "лазерная коррекция, магловские технологии, знакомый визажист" - постучал палочкой по столу и поинтересовался, разглядывая свиток пергамента:
- Уже есть желающие на отработку?
Шёпот стих. Он сел и взяв в руку перо, сделал вид, что углубился в работу. Надо успокоить бешено скачущее сердце и пусть уже перестанут дрожать руки! Что это с ним? Цвет глаз совершенно другой, волосы - разве что похожи по длине, фигура? Фигуру тут особо не разглядишь, но ростом она значительно выше. Тогда что? Разрез глаз, наклон головы, рисунок бровей, голос? Он с силой провёл рукой по неожиданно ставшими очень сухими глазам. Хватит! Что за бред, в конце концов? За прошедшие годы ему случалось встречать внешне похожих на Лили девушек, но никогда он не чувствовал такого. Он всегда знал, что это всего лишь внешняя схожесть, было грустно, да, но не было больно! Скорее всего виноват недосып... и последние несколько бокалов вина накануне определённо были лишними. Да что говорить - вся вторая бутылка была лишней. Отметил новую должность, называется.
- Закончили? - Северус Снейп проверил работу учеников, раздавая по дороге баллы поощрительные и нещадно снимая баллы за ошибки. Проходя мимо стола, где сидели девушки-когтевранки он стоически смотрел в сторону, но потом не выдержал, обернулся - Сильвия глядела ему вслед с лёгкой улыбкой. В ней не было абсолютно ничего общего с Лили. Совсем. Ни капли. Но смотреть на неё почему-то было приятно.
Впрочем, не только ему - умильное выражение на лице Макмиллана откровенно раздражало, а вот лицо Поттера... Тот несколько раз оглянулся на стол Сильвии, потёр лоб и вновь посмотрел назад с таким выражением, как будто пытался что-то вспомнить. Значит - действительно, не показалось. Есть в этой девушке что-то неуловимо похожее, вон как Поттер извёлся, не понимает, что же привлекло его внимание. Кстати, а не снять ли с него баллы за излишнюю подвижность на уроке?
- Поттер! Вы хотите осчастливить нас чем-то сенсационным? Нет? Я так и предполагал. Сидите спокойно, иначе мне придётся лишить Гриффиндор ещё не заработанных баллов!
Мальчишка глянул из-под чёлки и уткнулся в стол. Ничего, переживёт, здоровее будет.
===================================================================================================
Северус Снейп откровенно скучал, сидя в удобном кресле кабинета Дамблдора. Его уже похвалили за удачный учебный план, за любезное замещение временно отсутствующего профессора Слизнорта, который заканчивал улаживать свои дела перед тем, как приступить к обязанностям преподавателя зельеварения, попеняли за излишнюю строгость к некоторым ученикам - к небезызвестному Поттеру, в частности. Кроме того, Дамблдор милостиво согласился увеличить количество часов на лабораторные работы для старшего курса по защите, а значит, и выделить дополнительные средства на закупку необходимого инвентаря. Теперь наступила очередь других учителей и Снейп скучал. Впрочем, особо срочных дел у него сейчас не было, и он предавался блаженной полудрёме, изредка кивая головой, чтобы обозначить своё присутствие в разговоре. Варившееся в подземной лаборатории зелье, в ближайшие пару часов не нуждалось в его непосредственном участии, само помещение лаборатории приводилось в порядок несколькими особо неудачливыми пуффендуйцами - в общем и целом, жизнь была не так уж плоха, в этот, отдельно взятый вечер.
- ...а благодаря изумительному средству, которое сварил нам Северус, - донёсся до него голос учителя травологии профессора Стебль. - Урожай китайской кусачей капусты в этом году обещает быть особенно богатым.
Головы профессоров повернулись к нему, и все благожелательно заулыбались. Снейпу пришлось изобразить гримасу, означающую ответную улыбку. Профессор Дамблдор довольно покивал головой:
- Прекрасно, просто превосходно.
"Кто бы мог подумать, что будущий урожай кусачей капусты может вызвать такой ажиотаж!"
Северус Снейп уселся поудобнее - судя по всему, до конца ещё долго. Первые недели нового учебного года и его роль преподавателя по защите от тёмных искусств дались ему непросто. Добиваясь этой должности долгое время, скорее уже по привычке, чем истинно её желая, получив её наконец, он несколько растерялся. На любимое зельеварение теперь оставалось недопустимо мало времени. А начатые исследования и недописанный трактат требовали внимания и сосредоточения. Значит, надо пересмотреть своё личное расписание...
- И последний вопрос на сегодня. Профессор Флитвик, прошу вас.
- Благодарю вас, Альбус! Итак, сегодня, в который уже раз, я поднимаю вопрос о введении материального поощрения для учащихся...
- Филиус...
- Позвольте, профессор! Я знаю все ваши аргументы - "это не в традициях Хогвартса", "сироты и малоимущие обеспечены всем необходимым"... Всё это мне известно, но сейчас я не об этом.
- Профессор Флитвик, мы все знаем, чем вызван ваш вопрос. И я лично с радостью подпишу просьбу о материальной помощи, но такого ходатайства у меня на столе нет.
- Мисс Монро чрезвычайно упряма, - профессор Флитвик повертел в пальцах волшебную палочку. - Мне не удалось её убедить в необходимости обратиться к вам с этой просьбой.
"Мисс Монро?" Северус Снейп прищурился и стал слушать внимательнее. Ему очень удачно получалось игнорировать эту студентку, дабы, как он объяснил себе сам, не сбиваться с привычного отвлечённо-делового настроя. Непонятно, почему его так взволновала их встреча на первом в этом году уроке, а впрочем - это и неважно. Выяснять он не намерен. Но для своего душевного спокойствия, надо просто не обращать внимания на отвлекающие моменты. Именно так.
- Если не ошибаюсь, у девочки даже нет своей метлы, - негромко заметила профессор Макгонагалл, до этого времени сидевшая молча.
- Это совершенно необязательно Минерва, - резво повернулся к ней Дамблдор. - У многих учащихся нет своих мётел, да и, кроме того, школьные мётлы...
- Годятся лишь для обучения первокурсников! - жёстко перебила его мадам Трюк. - Все это знают. Впрочем, мисс Монро метла действительно не нужна.
- Почему? - удивлённо подняла брови Макгонагалл.
- Девочка боится высоты, - нехотя проговорила мадам Трюк. - Она с трудом сдала необходимый минимум, по большей части - теоретически. И с тех пор не садится на метлу, насколько мне известно.
- Что значит "теоретически"? - вопрос у декана Слизерина вырвался неожиданно для него самого.
- Сильвия написала блистательную работу по сравнительному анализу полётных характеристик мётел, используемых в быту ведьмами Британии, начиная с 16 века и до наших дней. Я послала статью в "Ведьмополитен", разумеется, под псевдонимом. Журнал есть в нашей библиотеке, желающие могут ознакомиться. Помню, на гонорар мисс Монро купила себе зимние перчатки.
- Вот видите, - Флитвик пристукнул по столу рукой. - Родители в состоянии обеспечить лишь самый необходимый минимум.
- У некоторых нет и этого, - напомнил Дамблдор.
- Правильно, но они просят и получают всё необходимое и чуть сверху - карманную мелочь, например, от специального фонда. Мисс Монро же просить не желает, хотя я уверен, что она даже сливочного пива никогда не пробовала. Разве что, если её угостили друзья.
- Сильвия не посещает Хогсмид? - голос Макгонагалл выражал обеспокоенность.
- Очень редко, чтобы не отбиваться от компании, насколько я мог понять. Никогда ничего там не приобретает, даже в "Сладкое королевство" не заходит.
- Откуда вам это известно, Филиус? - Помона Стебль, также как и профессор Макгонагалл, казалось серьёзно озабоченной.
- У меня довольно дружеские отношения с учащимися моего факультета, мы часто разговариваем вечерами, они редко что скрывают от меня, - Флитвик развёл руками и улыбнулся. - Как видно, я внушаю доверие.
Северус Снейп переводил взгляд от одного преподавателя к другому, и странные мысли теснились в его голове. Ничего удивительного в том, что у родителей Сильвии нет достаточно средств для того, чтобы обеспечить безбедное существование своей дочери в Хогвартсе. И у чистокровных такое случается. Да и у него самого в своё время положение было не лучше. Конечно, говорить об этом на факультете Слизерин было не принято, бедность - это дурной тон. Он скривился. Немало он выслушал насмешек от однокурсников...
А девочка - гордая, бедность не порок, но всё же...
- Филиус, я всё понимаю, но мы не можем нарушать сложившиеся традиции. Поговорите с мисс Монро ещё раз, я подпишу просьбу в тот же момент, как она окажется у меня на столе.
- Хорошо, - обречённо вздохнул профессор Флитвик, - я попытаюсь. Тем более, что скоро начинается набор на курсы трансгрессии, а он, как обычно, платный.
- Мисс Сильвии уже исполнилось семнадцать, Филиус? - поинтересовалась Макгонагалл.
- Ей уже восемнадцать, Минерва, - ответил Дамблдор. - Наша промашка - не смогли вовремя отыскать родителей - они работали в этнографической экспедиции в Африке. Пока их нашли, время было упущено и девочке пришлось начать учёбу на год позже. Если вопросов больше нет, - Дамблдор оглядел всех поверх очков. - То я вас больше не задерживаю, господа. Всем спасибо. Отдыхайте.
Выходя, можно было услышать, как мадам Трюк объясняет профессору травологии, что же такое "этнографическая экспедиция".
====================================================================================================
Сильные порывы ветра, приносящие с собой мокрые листья и мелкие обломки веточек, снова и снова ударяли в узкие высокие окна Большого зала. Проникающие в невидимые глазу щели сквозняки, шевелили полотнища флагов над головами учеников и колебали пламя магических свечей.
Ужин в Большом зале подходил к концу. Большинство студентов уже покинули помещение и разошлись, немногие оставшиеся, собравшись группами, заканчивали с десертом. Негромкий гул голосов, накладывающийся на приглушённые завывания ветра за окном и общая спокойная атмосфера зала, позволяла преподавателям расслабиться и вести неспешный разговор за своим столом на возвышении, лишь изредка бросая взгляды в зал.
Профессор Снейп, покачивая в длинных пальцах кофейную чашечку, поддерживал неторопливую беседу с директором Дамблдором, поглядывая на слизеринский стол. Там судя по всему, зрел очередной заговор. Это было видно невооружённым глазом - уж слишком предвкушающими были лица слизеринцев и слишком внимательным взглядом окидывали они гриффиндорский стол. Северус Снейп тоже посмотрел в сторону стола факультета Гриффиндор. Как обычно, Грейнджер, держа одной рукой учебник, предпринимала попытки поужинать, одновременно делясь какими-то сведениями с сидящими рядом Уизли и Поттером. Первый, не очень прислушиваясь, подчищал содержимое тарелки, второй, не слушая вовсе, сдвинув брови, смотрел в сторону стола Когтеврана. Снейп проследил его взгляд. Опять эта девица!
За когтевранским столом Сильвия Монро утешала заплаканную первокурсницу. Вот она вытерла ей слёзы, налила стакан какао и, прошептав несколько заклинаний, сделала движение палочкой. На столе материализовался маленький призрачный котёнок с бантом на шее. Он, смешно задрав хвостик, начал выписывать круги вокруг тарелок и чашек, а потом, усевшись напротив девочки ("Доротея Фокс, вот как её зовут"), принялся умываться.
Снейп хмыкнул.
- Очень талантливая студентка, - наблюдая за улыбающейся Сильвией, проговорила профессор Макгонагалл.
- Совершенно с вами согласен, Минерва! - профессор Флитвик отсалютовал ей бокалом с соком.
Скользнув по ним взглядом, Северус Снейп снова посмотрел на стол Гриффиндора. Гермиона и Рон уже вставали, а Гарри всё так же оставался за столом, впившись взглядом в лицо Сильвии.
Снейп скривил губы.
- У нас тут, кажется, назревает роман, обратите внимание, Минерва, - он качнул подбородком в сторону Поттера.
Макгонагалл недоумённо подняла брови и некоторое время наблюдала за учениками.
- О.. Ну, что ж... Пусть дети дружат, это только на пользу.
- Дружат? - профессор Слизнорт посмотрел в зал сквозь бокал вина. - Ах, Минерва, в таком возрасте не просто дружат. В таком возрасте впервые влюбляются! Что за прекрасное чувство - первая любовь!
Он ностальгически прикрыл глаза.
- Какая любовь, Гораций? О чём вы? - удивление профессора Макгонагалл было абсолютно искренним. - Это же ещё дети!
- Дети? - Гораций Слизнорт рассмеялся мелким дребезжащим смехом. - Да помнится в наше время...
Профессор Снейп уже не слушал, так как его внимание полностью сосредоточилось на происходящем в зале. Несколько учеников факультета Слизерин, плотной компактной группой проходила мимо гриффиндорского стола, закрыв сидящих за ним от преподавательского взора. Буквально через секунду они с довольными возгласами вырвались из зала, оставив после себя возмущённо вопящего Рона Уизли, вытирающего пятно сока с мантии на груди. Спагетти на плече у Поттера тоже смотрелись неплохо. Впрочем, он, в отличие от своего приятеля, который орал и размахивал руками, не казался слишком озабочен этим обстоятельством. Негромко проговорив заклинание и очистив одежду, Гарри Поттер потянул друзей к выходу из зала.
Снейп хмыкнул снова. Жаль. Возможности снять баллы с Гриффиндора не представилось. Он поднялся.
- Северус, - укоризненно произнесла у него за спиной Макгонагалл. - Вам не кажется, что ваши студенты ведут себя несколько бесцеремонно?
- Что вы, Минерва! - он преувеличенно вежливо улыбнулся. - Это всего лишь обычная подростковая импульсивность, ничего больше.
Макгонагалл поджала губы.
Северус Снейп направился к выходу, отметив, что по столу разгуливают уже два котёнка. В шляпах. Маленькая Доротея с подружками радостно смеялись, а Сильвия, улыбаясь, движениями палочки руководила марширующими котятами.
Красивая улыбка...
====================================================================================================
Сильвия Монро, с трудом удерживая одной рукой тяжёлый неудобный фолиант, толкнула локтём другой руки дверь библиотеки. Во второй руке была чернильница, с пытающимся вылететь оттуда пером. Дверь неохотно открылась, против обыкновения, не заскрипев. Войдя внутрь, Сильвия таким же сложным манёвром затворила дверь за собой. В уютном полумраке помещения вкусно пахло пылью, старым деревом и ещё чем-то неуловимым, что успокаивало и убаюкивало. Сильвия глубоко вздохнула и, почувствовав чуть заметное прикосновение охранного заклинания, улыбнулась. Хорошо, что она договорилась с Гермионой, а та, в свою очередь - с мадам Пинс. Вряд ли без протекции Гермионы - любимицы строгой библиотекарши, Сильвии удалось бы получить разрешение находиться тут одной.
Девушка положила книгу на стол мадам Пинс, оглянулась - скорее по привычке, и стянула с себя мантию. Всё-таки до чего же неудобная это вещь! Дань традициям - это, конечно, прекрасно, но как же мешает эта мантия в обычной жизни! Будь Сильвия чистокровной волшебницей, с родословной от самого Мерлина - тут она усмехнулась - наверное, и не приходили бы ей в голову такие крамольные мысли, ведь традиции - наше всё! Но родители Сильвии были обычными людьми и, несмотря на то, что вот уже шестой год она жила в магическом мире, окружающая её волшебная действительность казалось ей сказкой. Чем-то интересным, но слишком хорошим, чтобы быть правдой. Чувство того, что всё это когда-нибудь закончится, как всегда заканчивается всё приятное и интересное, не покидало её никогда. Она много раз говорила об этом с Гермионой и Луной - первая приняла всё произошедшее с ней, как должное, она сразу же прижилась и проросла здесь. Гермиона уже и не представляла себе никакую другую жизнь, и своё будущее связывала только с магическим миром. Луна же, как чистокровная волшебница, вообще не понимала, как можно принимать всерьёз абсолютно неинтересный и, наверное, опасный мир маглов.
У Сильвии же было совсем по-другому. Ей безумно нравилось учиться в Хогвартсе, нравились подруги, пусть их было не так много, как хотелось бы, нравились учителя, всё её окружение, но короткие каникулы, проводимые ею с родителями в маленьком домике на берегу реки, были для неё совершенно равноценными долгим месяцам учёбы. Она жила на два мира, постоянно вспоминая и сравнивая, и отказаться от возможностей и благ мира людей, не приходило ей в голову. Поэтому и зрение она решила исправить в обычной клинике - ведь сейчас это так просто, а главное быстро - а не в больнице святого Мунга.
Повесив мантию на сгиб руки и подобрав отложенную для неё мадам Пинс стопку книг, Сильвия двинулась в глубину библиотеки, стараясь аккуратно нести чернильницу. Там, в секции для преподавателей, был уютный уголок, в котором по каким-то неизвестным причинам не было портретов исторических деятелей и всяких знаменитых людей. Висевшие там совершенно обычные пейзажи, а не раздражающие живые портреты, которые перемигивались, переговаривались, а иногда - давали непрошенные советы, помогали сосредоточиться. Сильвия очень не нравилось постоянно находиться под наблюдением портретов, поэтому этот уголок она полюбила сразу. Там же стоял милый уютный диванчик, на котором они с Гермионой частенько готовились к лекциям. Конечно, только тогда, когда Гермионе не приходилось помогать Рону и Гарри.
Сильвия поморщилась. Не то, чтобы ей не нравились однокурсники Гермионы, просто особо дружеских чувств она к ним не питала. Рон откровенно раздражал своей бестолковостью, а Гарри... Гарри, вроде совершенно нормальный парень, с некоторых пор, стал таращиться на неё с каким-то непонятным выражением лица. Он застывал, морщил лоб и вглядывался в её лицо, как будто пытался что-то вспомнить. В конце концов, это уже начинает раздражать! Сегодня Сильвии предстоит мучиться с рунами одной - матч между Гриффиндором и Пуффендуем собрал на поле для квиддича всю школу. Почти всю. Гермиона - не большая почитательница этой игры, но она болеет за своих друзей, так что...
Сильвия повернула направо и остановилась. На приглянувшемся диванчике уже кто-то расположился. Из-за высокой спинки лица было не видно, но, судя по длинным ногам в джинсах, возлежащих на столике рядом, и модным туфлям, скромным на вид, но явно очень дорогим - это был кто-то из старшеклассников. Небрежно брошенная на кресло рядом тёмная мантия, выдавала ещё одного нарушителя традиций. В покрытой многочисленными шрамами руке, открытой поддёрнутым до локтя рукавом бежевого пуловера, Сильвия увидела небольшого размера книгу. Прищурившись, она с удивлением прочитала на обложке - Джон Китс "Сонеты". Ого, у кого-то ещё находится время читать постороннюю литературу! Романтик... А ей бы с обязательной программой разобраться.
Проплывший по воздуху бокал с вином остановился на столе и совершенно выбил Сильвию из колеи. Ничего себе, развлекаются тут некоторые! Интересно, кто это. Впрочем, неважно. Жаль, что место занято, ну, ничего, поищем другое.
Паркет скрипнул совершенно неожиданно, и Сильвия даже не успела испугаться, обнаружив, что мгновение назад сидевший на диване, стоит от неё в двух шагах и держит на прицеле своей волшебной палочки. Взгляд чёрных глаз, быстро ощупав её лицо и пространство за её спиной, вернувшись, впился в неё со странным выражением.
- Мисс Монро?
- Профессор, - Сильвия, удачно, как ей показалось, скрыв удивление, наклонила в приветствии голову. - Прошу прощения за то, что помешала.
- Что вы здесь делаете, мисс Монро? - Северус Снейп оглядел её, привычно сложив губы в презрительную гримасу. - В таком виде?...
Сильвия удивлённо посмотрела на своё простое клетчатое платье на пуговичках и подчёркнуто внимательно принялась разглядывать стоящего напротив. Поняв, что вопрос был несколько неуместен, декан Слизерина нервным движением одёрнул рукава пуловера и, щелчком пальцев призвав мантию, натянул её на себя. Расправив воротник, он, с гораздо большей уверенностью произнёс:
- Так что вы тут делаете, мисс Монро? Разве вы не должны быть на поле, болеть за своих товарищей?
- Я получила разрешение у мадам Пинс...
Профессор Снейп удивлённо поднял брови.
- Вам удалось заслужить расположение мадам Пинс? Похвально. Я уверен, что это было нелегко.
- Это не я, - Сильвия чуть заметно покраснела. - Спасибо Гермионе - мадам Пинс её очень любит.
- Ах, Гермионе... Ну, разумеется! И где же ваша подруга, мисс Монро? Или, как обычно, поддержать Поттера в игре оказалось важнее, чем помочь вам?
Голос преподавателя исполнился обычного яда.
- Она мне помогает! - возмущённо воскликнула Сильвия, но тут же, взяв себе в руки, опять заговорила обычным голосом. - Она мне помогает часто, просто сегодня гораздо важнее её присутствие на игре, а я могу и сама справиться!
- Разумеется, - он внимательно её разглядывал. - Приведите себя в порядок, почему вы одеты не по форме?
- Да я же не думала, что тут кто-то есть, - Сильвия раздражённо качнула рукой с мантией. - А в хламиде этой ходить постоянно надоело!
Она поставила чернильницу на полку и, сложив рядом книги, пыталась расправить мантию.
"Сразу видно маглорождённую, - думал между тем Северус Снейп. - Назвать мантию "хламидой"! Какой кошмар! Хм. Да любой студент моего факультета умер бы, но ни за что не признался, что ему что-то не нравится в сложившихся традициях. Интересно".
- Хорошо, если вам так удобнее, оставайтесь как есть. В конце концов - сегодня не учебный день.
- Спасибо! - она просияла.
- И какой же предмет вызвал у вас затруднение, если мне позволено будет спросить?
Сильвия досадливо повела плечом.
- Древние руны.
- Вот как...
Он сложил руки за спиной, и некоторое время наблюдал, как Сильвия ловит ускользающее перо и забирает учебники, собираясь, судя по всему, уходить. Потом резко взмахнул рукой в сторону одного из кресел:
- Садитесь!
- Что? - она растерянно моргнула.
- Вы не расслышали, мисс Монро? Садитесь вот в это кресло.
Она не сделала ни одного движения, только внимательно посмотрела на кресло, словно ища в нём подвох.
- Ну, в чём дело?
- Зачем?
- Что "зачем?"
- Зачем мне туда садиться?
- Вы, кажется, собирались заниматься?
- Да, собиралась, - она запнулась, и вдруг весело улыбнулась. - Но для занятий мне был совершенно необходим вот этот диванчик.
Северус Снейп невольно оглянулся на указанный диван, отметив, что там лежит его книга.
- Оставьте диван пожилому профессору и садитесь в кресло, мисс Монро! Если, конечно, вы ещё не передумали.
Сильвия повесила мантию на спинку кресла, попутно убрав палочкой разлитое на полу вино и осколки бокала, и принялась раскладывать книги, несколько раз демонстративно оглядев помещение.
- Вы что-то ищите, мисс? - спросил Северу Снейп, устраиваясь в дальнем от неё углу дивана и раздумывая, будет ли этичным наколдовать ещё один бокал вина, вместо разлитого, или это окончательно подорвёт его авторитет в глазах ученицы?
- Нет, ничего не ищу, просто жду появление обещанного пожилого профессора, - серьёзным голосом объяснила она, рассматривая его откровенно смеющимся взглядом.
- Вы сегодня много себе позволяете, мисс!
- Не больше, чем обычно, сэр! - она обмакнула перо в чернила. - Просто раньше вы никогда не удостаивали меня беседой.
Он одним махом выпил бокал материализовавшегося у него в руке вина. Зачем он сидит здесь? Почему сказал ей остаться? Что это на него нашло? Этот её вид, в простеньком клетчатом платье, с бантом в толстой косе - он такой... уютный, домашний... Что он знает о доме и уюте? Но именно эти слова всплыли у него в голове, когда он увидел её, стоящую со стопкой книг в руках и пытающуюся удержать ускользающее перо. Совершенно необъяснимо, почему он сидит здесь и делает вид, что читает, хотя даже любимый классик не может отвлечь его от желания наблюдать, как голубоглазая девица с каштановыми волосами что-то старательно пишет на листе пергамента.
Впрочем, уже не пишет. Уже несколько минут она сидит, и, наморщив нос, старательно жуёт кончик вырывающегося пера.
- Затруднения, мисс Монро?
- Нет. Да... Немного...
- Покажите! - Снейп отложил свой томик стихов.
Она нерешительно посмотрела на него.
- Давайте же, мисс Монро! - он раздражённо вытянул руку. - Я имею некоторое представление о рунах!
Сильвия протянула ему книгу через стол.
- Третья сверху.
- "Содружество".
- Нет, не эта, - она вскочила с кресла и, быстро обежав стол, присела на диван рядом. - На другой стороне, вот.
Тяжёлая коса, соскользнув с плеча, упала на страницу, накрыв часть текста и его пальцы, державшие книгу.
- Ох, простите, профессор, - Сильвия перекинула косу на спину, задев кончиком его по щеке. Он вздрогнул, медленно поднял руку и провёл пальцем по лицу, там, где её коснулись волосы. Она, не обратив на это внимание, продолжала вглядываться в текст.
- Бьюсь-бьюсь над этим куском, ничего не выходит, просто наказание какое-то! Столько значений у этой дурацкой руны!
- Скажите, мисс Монро, - медленно произнёс Северус Снейп. - Быть может, у вас в роду были вейлы?
- Вейлы? Что вы, профессор, - она рассмеялась. - Я же маглорождённая. У нашей семьи совершенно никаких связей с волшебным миром не было и нет. Ну, вот только я... А что, - она нахмурилась. - Это как-то связано с тем, что мне руны так тяжело даются?
Сильвия встревоженно посмотрела ему прямо в лицо. Он поднял взгляд от книги - как она смотрит! Широко раскрытые глаза, в них тревога и ... доверие.
И сидит она чересчур близко.
- Нет, - всё так же медленно произнёс он и заставил себя встать с дивана. - Не связано. Эту фразу можно трактовать так: "Неожиданное происшествие, изменившее ситуацию в лучшую сторону". Прошу прощения, мисс Монро, мне придётся вас покинуть.
Не дожидаясь ответа, профессор Снейп быстрым шагом направился мимо книжных полок по направлению к выходу.
- Спасибо за помощь, профессор! - услышал он вслед радостный возглас Сильвии Монро.
"И как же я не догадалась, ведь всё было буквально на поверхности!" -
Сильвия покачала головой. - "Вот же Гермиона удивится, когда узнает, кто мне помог! "
Она хихикнула, старательно записывая перевод. "А может и нет - она никогда особо не разделяла ненависти мальчишек к Снейпу. Джинсы, вино, ноги на столе... Кто бы мог предположить? Почти как нормальный человек."
Сильвия выбросила посторонние мысли из головы и углубилась в работу.
Профессор Снейп, как олицетворение ночного кошмара, быстрым шагом возвращался в подземелье своего факультета. Он был совершенно выведен из равновесия. Сжатые в кулак пальцы правой руки, казалось, до сих пор ощущали тёплое прикосновение волос девчонки. Что же это такое? Как это всё понимать? Пришла, в этом своём домашнем платье, помешала заслуженному и такому редкому отдыху, выбила почву из-под ног и выставила дураком. Мило. Хотя нет, дураком он себя выставил сам - разлил вино, забыл книгу и, как сопливый мальчишка, сбежал. Нет, он не сбежал - он с достоинством удалился! Да, у него множество важных дел, ему некогда рассиживать с малолетними дурочками и делать с ними уроки. Тем более - не по своему предмету. Какое счастье, что она не на его факультете! Видеть её каждый день было бы... нелегко, признаемся себе честно.
Придя к себе и бросив в угол мантию, Северус Снейп достал бутылку вина. В раздумье посмотрел на этикетку и решительно поменял бутылку на нелюбимый бренди. Залпом, как снадобье, выпил, налил ещё.
"Итак, подведём итог. Стареешь, дорогой сэр? Голубые глаза, безусловно, хороши, ну и что? Ты не под заклятием, не опоен зельем - почему же ты так ведёшь себя в присутствии этой девочки? Что ж ты, как идиот, сбежал из библиотеки? Не сошёл ли ты с ума, пока ещё уважаемый сэр? Эту мысль надо всесторонне обдумать, но позднее..."
====================================================================================================
Отвратительные коричнево-серые тучи тяжёлыми языками тянулись из-за гор и нависали над озером. Ветер немилосердно обрывал листву и раздувал полы мантии преподавателя по защите от тёмных искусств, который энергичным шагом продвигался по направлению к теплицам. Вчерашние посиделки с Горацием Слизнортом принесли неожиданно интересный результат. В процессе дегустации... хм, дискуссия вылилась в спор о некоторых аспектах применения экзотических ядов в современной науке зельеварения, а утренний разговор с профессором Стебль подтвердил одну из его гипотез. И вот теперь Северус Снейп направлялся в теплицы, чтобы добыть необходимый ему для эксперимента ингредиент - сок анчара и несколько молодых листьев.
Определив столпившихся возле одной из теплиц студентов как учащихся Гриффиндора и Когтеврана, профессор напомнил себе о необходимости блюсти имидж и, одарив учеников фирменным презрительным взглядом, стараясь не смотреть по сторонам, проследовал к следующей теплице, где и произрастал упомянутый анчар.
Душная тропическая атмосфера, пропитанная запахом терпкой зелени и удобрений, заставила поморщиться и, оглянувшись по сторонам, расстегнуть верхнюю пуговицу. Вытянув из кармана пару латексных перчаток - да, магловских, но гораздо более удобных в использовании, Северус Снейп углубился внутрь теплицы. Вожделенный анчар пребывал как раз в необходимой стадии цветения. Чуть надрезав кору, профессор приставил принесённую с собой бутыль и заполнил её тягучим прозрачным соком. Плотно закупорив, убрал в карман. Небольшими щипцами, извлечёнными из того же кармана, срезал несколько маленьких листиков.
Неожиданно краем глаза он заметил, как в отдалении от него трепещут, как бы в негодовании, листья мирта благородного. Повернув голову, он увидел на скамье стоявшей там же, две мантии - одна, аккуратно сложенная и вторая, брошенная небрежно, как видно, впопыхах.
Подняв бровь, Северус Снейп направился к кусту мирта. Услышанное на полдороге заставило его притормозить и брезгливо поморщиться - шептались двое, ломкий мальчишеский голос и нежный девичий.
"Это просто неслыханно! Средь бела дня, во время урока!"
- Ну, а сейчас? Уже можно? - спрашивал шёпотом мальчишка и его голос дрожал от нетерпения.
- Нет, подожди, ещё чуть-чуть... подожди... - уговаривала его девушка.
Пылая праведным гневом, профессор вытащил палочку и услышав громко выкрикнутое: "Давай, Невилл!" решительно отодвинув ветки, обогнул куст. Губы его презрительно кривились, на душе было как-то особенно мерзко - он узнал женский голос...
- Мерлин!
- Вот чёрт!
Два возгласа, слившиеся в один, встретили его появление. Впрочем, на него в первые мгновения никто не обратил внимание. Пара учеников, стоя на четвереньках в испачканных землёй рабочих комбинезонах, перебирала руками дёрн в явно неудачной попытке что-то оттуда извлечь.
Почувствовав чьё-то присутствие, они одновременно подняли головы. Две пары глаз - карие и голубые, с печалью и разочарованием смотрели на учителя с разгорячённых, разрумянившихся лиц.
Переводя взгляд с одного на другого, профессор хвалил свою выдержку - он не задал идиотского вопроса: "А чем вы здесь занимаетесь?" и не успел озвучить свои подозрения.
"Ай-яй-яй, профессор, что у вас за мысли?" Настроение стремительно улучшалось.
- Как успехи? - поинтересовался он спокойным тоном, убирая палочку.
Мисс Монро - ну, как же без неё! - поднялась на ноги и элегантно вытерла рукой в грязной перчатке вспотевший лоб. Шапочка, прикрывавшая косу, съехала набок, открыв закудрявившиеся от жаркой влажности теплицы волосы.
- Ловим мокрохвоста пупырчатого, сэр, - тяжело вздохнув, доложила она.
Метнув взгляд на всё ещё стоящего на четвереньках Лонгботтома, Северус Снейп развернулся к нему. У того на лице начало проступать привычное выражение "кролик перед броском кобры"
- Вас хвалит профессор Стебль, Лонгботтом, - насмешливо обратился он к ученику. - Будьте так добры, напомните, каким образом следует ловить росток мокрохвоста.
Невилл открыл рот и снова закрыл его.
- Не слышу, - вкрадчиво произнёс Северус Снейп. - Ну же, громче! Вы не на моём уроке!
- Надо смочить землю... - еле слышно выдавил Невилл и в ужасе прикрыл глаза.
- Мы хорошо полили, сэр, - Сильвия указала на мокрый дёрн под ногами. - Но этот паразит всё равно улизнул!
Северус Снейп, забавляясь в душе, поднял брови.
- В смысле, нам не удалось поймать росток, - поправилась она. - И теперь он уже не скоро вылезет... если вообще появится, - печально добавила девушка.
Некоторое время профессор рассматривал учеников о чём-то размышляя. Потом, чуть наклонившись вперёд, вполголоса произнёс:
- Попробуйте подманить его сладким!
- Что? - недоумённо переспросил Невилл, на минуту даже забыв о своём страхе перед преподавателем.
Мельком взглянув на него, Северус Снейп сосредоточился на внимательном лице Сильвии.
- Вы это серьёзно, профессор?
- Вы слышали от меня много шуток, мисс Монро?
Она раздумывала.
- И чем же можно его подманить?
- Сахаром, сладкой булкой, конфетой... Поищите в карманах.
Она досадливо провела руками по бокам.
- В этих комбинезонах нет карманов, очень неудобно, кстати.
Он скользнул взглядом - да, действительно, карманов нет. Зато какая тонкая талия, можно двумя ладонями обхватить... эээ... м-да.
Зачем-то оглянувшись по сторонам, Северус Снейп вынул из кармана конфету и, сделав шаг, протянул её Сильвии.
- Вот, держите. И не вздумайте распространяться, откуда она у вас! Вас это тоже касается, Лонгботтом! - Острый взгляд назад.
- Конечно, сэр, спасибо!
Сильвия протянула руку и внезапно рассмеялась. Он, проследив её взгляд, тоже чуть улыбнулся - её руку украшала такая же латексная магловская перчатка. Ну что ж, иногда маглы делают действительно удачные вещи.
Он почувствовал прикосновение её пальцев.
- Фантик развернуть?
- Да, обязательно. И положите на мокрую почву.
- Сливочные тянучки директора? - ответ на этот вопрос не требовался.
Она сняла фантик, скатала его в шарик и ловко забросила в ведро для мусора.
- Что ж, не буду вам мешать, - профессор Снейп ещё раз оглядел учеников. - Удачи!
- Спасибо! - проговорили они почти одновременно
Уходя он слышал азартный полушёпот:
- Вон он, Невилл, смотри-смотри, лезет... подожди... не торопись...
Он усмехнулся. Почему из всех учеников Хогвартса он всё чаще в последнее время натыкается на одну и ту же ученицу? С тонкой талией... с испачканным землёй лицом... в магловских перчатках...
- Северус! - стоящая в холле профессор Макгонагалл смотрела на него с неуверенной улыбкой.
- Миневра?
- Приятно видеть вас в хорошем настроении.
- Да? C чего вы это взяли? - так и тянет сложить губы в привычную скептическую гримасу.
- Вы улыбаетесь, Северус!
- Неужели? Хм... - он оглянулся. - Ничего удивительного, Миневра. Сегодня исключительно приятная погода!
Миневра Макгонагалл недоверчиво взглянула на ставшие уже чёрными грозовые тучи, прислушалась к далёким раскатам грома в горах и, покачав головой, проговорила ему вслед:
- Как скажете, Северус, как скажете...
====================================================================================================
Кондитерская мадам Паддифут медленно наполнялась посетителями. Влюблённые парочки и просто любители вкусной выпечки и хорошего кофе, заполняли помещение. Лучи осеннего солнца, тусклые и печальные в последнее время, сегодня неожиданно ярко и празднично расцветили стены и столы весёлыми узорами, преломляясь в цветных стёклах витражей. Солнечные зайчики прыгали по лицам сидевших в кафе студентов, некоторые из них, не имевшие к солнцу никакого отношения, а созданные чьей-то шаловливой рукой, умудрялись утаскивать с тарелок пирожные и припечатывать звучные поцелуи зазевавшимся. Праздничное настроение погожего выходного дня охватывало каждого входящего, заставляло поневоле улыбаться и окунаться в беззаботное студенческое веселье.
Совсем другая атмосфера царила на втором этаже. Там располагался небольшой зал, о существовании которого знали немногие - всего лишь несколько столиков исключительно для солидных посетителей. Кадки с пышными фикусами и увитые плющом декоративные панели отгораживали столики друг от друга и давали посетителям возможность насладиться завтраком в тишине и уединении. Сердечки, ангелочки, шарики и котики - всему этому здесь не было места. Благородное дерево, бронзовые светильники и картины в тяжёлых рамах - всё дышало стариной и покоем.
Ровно в девять сорок пять в сопровождении молоденькой улыбчивой ведьмочки-официантки в дверь вошла стильно одетая леди. Именно как светская дама выглядела молодая женщина, появившаяся на втором этаже кондитерской мадам Паддифут. Высокая стройная фигура в безупречного покроя пальто строгого фасона, обманчиво просто уложенные тёмные волосы, шейный платок заколот брошью, один вид которой, навевает мысли о поколениях благородных предков и немалом счёте в банке.
- Вы позволите ваше пальто? - ведьмочка отодвинула для посетительницы стул около столика в центре комнаты.
- Будьте добры, - выверенным движением леди избавилась от верхней одежды, оставшись в строгом костюме с узкой, чуть ниже колена, юбкой. Неброский макияж делал породистое лицо значительным, но совершенно незапоминающимся. - Стакан воды, если можно, а после ухода моего спутника - порцию ванильного мороженного с шоколадом и вишней.
Оставшись одна, леди бросила на стол перчатки, быстрым взглядом оглядела комнату и, не обнаружив ничего достойного её внимания, отошла к окну и осталась стоять там, наблюдая за толпами праздношатающихся студентов.
Оглядывая комнату, леди всё же была не очень внимательна, так как не заметила сидящего в нише, за высоким апельсиновым деревом, джентльмена. Чашка кофе на его столе и кипа газет, говорили о том, что джентльмен расположился тут надолго, а тёмный костюм и выбранное место в самом укромном углу - о том, что привлекать к себе внимание он не намерен.
В данный момент, разглядывая стройную фигуру стоящей у окна дамы, и, надо отметить, разглядывая не без удовольствия - высокая грудь, тонкая талия, длинные стройные ноги, хм - он размышлял о правилах хорошего тона, а именно - стоит ли оповестить леди о своём присутствии или же лучше этим правилом пренебречь.
Пока джентльмен определялся с линией своего дальнейшего поведения, дверь распахнулась, и на пороге появился мистер Андерс, невысокий толстяк в тёмно-зелёной мантии, известный журналист в прошлом, владелец книжного магазина и книгоиздатель сегодня.
- Дорогая! - патетически воскликнул он с порога и, раскинув руки, бросился к даме у окна.
Впрочем, чуть приподнятая бровь на оставшемся спокойном лице дамы, остановила его на полпути.
- Я рада вас видеть, мистер Андерс, - светским тоном проговорила леди и опустилась на стул. - Прошу, садитесь.
- Спасибо, мисс Бишоп, - не смутившись приёмом, мистер Андерс уселся. - Позвольте угостить вас кофе?
- Благодарю, - мисс Бишоп чуть наклонила голову. - Это лишнее. Если вы не возражаете, я хотела бы побыстрее закончить наши дела.
- Конечно, конечно, дорогая мисс Бишоп! - казалось, ничто не могло умерить жизнерадостность толстяка. - Вот, извольте...
Он вытащил из принесённой папки пергамент.
- Это - заверенный контракт на перечисление оговорённой суммы с продаж на указанный вами счёт. Ваша книга сказок...
- Поправка, - спокойно проговорила мисс Бишоп, отпивая из стакана с водой. - Это свободный пересказ магловских сказок, а не моё сочинение. Я указала это в предисловии.