Корабельные часы показывали 3 часа ночи, свет приглушили, оставив лишь маленькие лампочки по бортам коридоров, корабль погрузился в неспокойную дрёму.
За-за притворенной двери камбуза раздавались нехарактерные пыхтенья и еле слышные металлические позвякивания.
- Куда ты столько зачерпнул, склеится же, - зашептала Вирджи, всеми силами стараясь не повысить голос. - Брось ты эту ложку! Не сюда. Кто только вас, мужиков, учил, уй, - и замахнулась на дрессировщика отобранной у него же ложкой.
Каппа надул губы.
- Сама знаешь, - и привалился плотным задом к кухонному столу, отчего пасуда стоявшая на самом краю, поехала назад, издавая пронзительный скрежещущий звук.
- Ааааа - взилась Вирджи, - ты хуже своего толстого слона, - стой здесь и смотри на мастера.
Она победно вскинула над головой руку, в которой все ещё сжимала ложку. Коричневое содержимое образовало опасную каплю и повисло над пушистыми волосами женщины.
- Эээ, Виржи, Виржи - Каппа смешно замахал руками, как будто пытался разогнать невидимых комаров. Виржи выпучила удивленные глаза. - У тебя капает, оближи.
- Это Каппа, валийская карамель, - Вирджи элегантно поднесла ложку к самому носу дрессировщика и затрясла ложкой. Капля мягко пружинила вверх-вниз в такт движениям. - Она не капает, - глаза Вирджи победно засияли, и ложка отправилась в накрашенный рот. Каппа проследил за ней взглядом и сглотнул.
- Ладно, о великая волшебница. Учите же, пока не ворвались злые проглотиане и не съели нас за отсутствием карамели.
Стараясь не повышать голос, Вирджи начала спешно перечислять недостающие ингридиенты. Каппа, повинуясь её уверенным командам, юлой носился по камбузу, отыскивая баночки с нужными надписями. Пару раз Вирджи открывала баночку, пробовала содержимое на вкус и, яростно мотая головой, отсылала Каппу обратно. Тот разводил руками, но послушно отправлялся на поиски баночек с нужными составляющими.
Наконец на столе возле однокомфорочной плиты вырос горный кряж из баночек и пакетиков разнообразной формы.
Вирджи художественно вскинула голову и закатила глаза к потолку, оценивающе разглядывая в уме картинку будущего кулинарного шедевра.
- Приступим.
На плите оказалась сковорода, в ней радостно зашипело. Вирджи порхала у плиты, белые руки исполняли магический танец над грудой пакетов, количество которых обещало в итоге нечто блаженное. Каппа завороженно наблюдал, время от времени машинально, словно под гипнозом, подавая Виржди то, что она просила.
Вскоре от сковороды потянулся сладостный запах, обнял Виржди за талию, пощекотал у Каппы в носу и скользнул в щель под дверью.
- Скоро-скоро и мы уберемся отсюда. Быстро, Каппа, расставляй всё по местам.
Каппа отчнулся от транса и взялся с неохотой разносить баночки по полкам, изо всех силы пытаясь не потерять волю к сопротивлению перед грешным соблазном и не загреметь вместе с банками на железный пол.
- Что, черт побери, происходит в моём кабузе? - всклокоченный со сна корабельный кок навис над порогом, как нежданная грозовая туча.
Каппа застыл с занесённым над столом очередным пакетиком, в глазах у Вирджи мелькнула растерянность.