Растерзать, и в кровавом тумане, пытаясь понять, тишину,
Кто не прав, и кому, вновь принять всю вину,
наказание всё, всепрощение, и зарвавшееся самомнение,
Я опять, как всегда промолчу, как всегда в тишину,
Хоть имею на всё своё мнение, и опять, всё прощу...
Я по ветру пущу, всю обиду и злость, недосказанные
все слова, и надеясь, на правду наших чувств с тобой,
Расстелюсь под ногами, как полынь - трава*,
В океане, нерастраченных чувств, заступлюсь,
И, отбросив сомнениям вопреки, пророщу равновесия я зерно...
Где в "плодах понимания наших" - отразиться нам будет дано...
P.S ... и полынью прорастёт БЫТИЕ...
Правь - в старославянском словаре отмечается, что слово 'правь' встречалось как наречие и как частица, означая 'правильно' как перевод др.-греч. или 'истинно, воистину'
Плоды - здесь дети...
Полынь-трава в значении 'трава забвения'