Иногда даже очень вменяемые люди с демократическими внешне убеждениями, пишущие и думающие на русском языке, не принимают критику местных израильтян ни под каким видом.
Обычно острая реакция возникает на слово "кактус" - русский перевод израильского самоназвания "сабра". Если на иврите это слово имеет оттенки значений "гордый", "острый", "колючий", то на русском языке это звучит менее красиво и более несъедобно.
Если угодно, это такой "Кактус-тест" на ментальность. Если эмигрант, испивший много горя в этой стране, почувствовал себя в ней своим, он будет обижаться на это слово, как будто это его кровно обидели. Если же он понимает, что критика местных кактусов имеет под собой веские основания, то он не будет обижаться на это слово.