Остапенко Данил Викторович : другие произведения.

Властелины Звезд. Глава 1

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Майору Военного флота Федерации Фэлону Грасу поручили выполнить сверхсекретное правительственное задание. После чего объявили государственным преступником и открыли на него охоту. Грядет решающая битва, в которой столкнутся любовь и ненависть, дружба и предательство. И эта битва расставит все по своим местам. А между тем в глубинах необъятного космоса зарождается новая таинственная угроза...

  В корабельной рубке раздался голос пилота, сержанта Фрина, усиленный динамиками:
  - Господин майор, мы приближаемся.
  Корабль "Лев" класса "Смерч" военного флота Федерации менее чем через полчаса должен был войти в атмосферу небольшой планеты где-то на окраине системы Альфа-Центавра. У планеты не было названия, во-первых, из-за ее недавнего обнаружения, а, во-вторых, из-за бесперспективности ее промышленного развития. Как показывали радары и сканеры, планета представляла собой безжизненный объект с атмосферой из углекислого газа.
  И, тем не менее, месяц назад высшее руководство Федерации Планет поручило специальной оперативной группе направиться к планете и забрать некий объект, который был засечен сканерами небольшого патрульного корабля Федерации, курсировавшего в этом секторе. Из какой-то точки на поверхности планеты исходило мощное тепловое излучение, которое не мог вырабатывать ни один корабельный двигатель.
  Патрульному кораблю тут же было приказано покинуть этот сектор галактики, а информация за считанные минуты была засекречена.
  Майор Фэлон Грас, глава специального подразделения Службы Безопасности Республики, был человеком среднего роста, с короткими темно-коричневыми волосами и гладко выбритым лицом. Майор был широк в плечах, лицо его излучало спокойствие и уверенность. Он подошел к сенсорной панели, с помощью которой осуществлялось управление кораблем, и спросил у сидящего в навигаторском кресле сержанта Фрина:
  - Сколько времени займет посадка?
  - Не больше тридцати минут.
  - Когда сядем, не выключай двигатели. И на всякий случай приготовь орудия к бою. Руководство скрыло от нас, что это за объект, может они забыли сказать нам еще что-нибудь интересное.
  Корабль слегка тряхнуло.
  - Входим в атмосферу, - сержант Фрин внимательно следил за показаниями приборов на сенсорной панели.
  Датчик температуры за бортом, казалось, сейчас взорвется. Обшивка корабля начала раскаляться. Никто не придавал этому особого значения. Военные корабли Федерации могли выдержать гораздо большие температуры.
  - Экипаж, по местам! - скомандовал майор Грас. - Главной группе надеть защитные костюмы и проверить оружие.
  Бойцы спецотряда, все рослые, крепкие парни, беспрекословно подчинились командиру.
  Сам майор направился в свою каюту, находившуюся ярусом ниже. Корабли класса "Смерч" не отличались большим размером, но в этом было их преимущество. Быстрые и легко управляемые, они являлись серьезной угрозой для противника. Огромные фрегаты типа "Вер Вольф" применялись, в основном, в крупных военных сражениях или при переброске штурмовых отрядов. Но для быстрых и тихих спецопераций использовались "Смерчи".
  Выйдя из корабельной рубки, Грас прошел по небольшому, длиной метров десять, коридору и остановился у прозрачных дверей лифта, справа от которых находилась небольшая квадратная панель, загоревшаяся при приближении майора мягким белым светом.
  Грас наклонился к панели и тут же появился тоненький красный луч, сканирующий его сетчатку.
  - Здравствуйте, майор, - прозвучал приятный женский голос, и двери лифта бесшумно открылись.
  Спустившись ярусом ниже, Грас направился к своей каюте. Двери в ней были похоже на двери лифта, только не прозрачные, а сделанные из прочного металла. Солдат, охраняющий каюту командира, вытянулся по струнке при приближении майора.
  - Вольно, - произнес Грас и вошел в каюту.
  Каюта мало чем отличалась от кают остальных членов экипажа. Кровать, диван, и стол, на котором находилась сенсорная панель, только меньшего размера, чем в корабельной рубке.
  В одну из стен был встроен шкаф, к которому и направился майор. Так же как и двери лифта, дверцы шкафа бесшумно раскрылись. Внутри было несколько комплектов защитных костюмов и офицерское оружие. Снаряжение не было похоже на скафандр, скорее, на водолазный костюм, плотно облегающий тело, но при этом обладающий высокой прочностью. Надев его, Грас достал из кобуры, висевшей на правом бедре, бластер и тщательно его осмотрел. Затем он повесил на плечо лазерную винтовку. Убедившись в исправности оружия, он вышел из каюты и направился отдавать приказы бойцам.
  Корабль тем временем приближался к планете. Каменистую, мертвую поверхность уже можно было разглядеть из корабельных иллюминаторов. Никаких признаков жизни. Но Грас, опытный и потому пользующийся заслуженным авторитетом в военных кругах офицер, все же приказал солдатам взять оружие.
  - Как меня слышно? Прием, - произнес Грас, проверяя связь.
  - Слышим вас хорошо, майор, - отозвались оперативники.
  Грас прикрепил к своему левому запястью прибор, похожий на обычные наручные часы. Но привычных стрелок на экране не было. Вместо них на приборе мелькали цифры, а в уголке находилась маленькая зеленая полоска, находившаяся в неподвижном положении. Прибор сканирования магнитного поля и теплового излучения должен был помочь группе найти необходимый объект.
  Спустившись на нижнюю палубу корабля, Грас увидел оперативников, которые ждали дальнейших указаний командира. На них были такие же защитные костюмы, как и на майоре, в руках они держали штурмовые лазерные винтовки.
  Первый помощник командира, капитан Элбеас Кэн, сегодня отправлялся на задание вместе с майором. Сейчас он держался очень спокойно и не показывал ни капли волнения, хотя задания такой важности давались спецотряду не каждый день.
  Кэн служил под командованием Граса уже семь лет. Их первая встреча произошла во время Фаривской битвы у небольшой планеты Фарив, когда корабли Отделившихся были разбиты вдвое превосходящим их флотом Федерации. С тех пор конфликтов с Отделившимися больше не было. Кэн тогда был представлен к награде и переведен в спецотряд майора Граса. Всегда спокойный и уверенный в себе, Кэн боготворил своего командира и был готов, если потребуется, отдать за него жизнь.
  - Неприятностей не предвидится? - спросил Кэн подошедшего майора Граса.
  - Я знаю не больше тебя. Командование так засекретило эту операцию, что обо всех подробностях, думаю, знает только Канцлер, - майор обвел группу взглядом. - Всем смотреть в оба!
  Никто не ответил, но Грас знал, что великолепно натренированные бойцы его отряда способны заметить любую тень и уловить шорох.
  - До посадки десять секунд. Приготовьтесь, майор, - голос сержанта Фрина прозвучал в динамике Граса.
  Корабль плавно опустился на поверхность планеты. Группа направилась к открывшемуся впереди отсеку. Герметичные двери закрылись, когда последний член отряда перешагнул порог. Шум насосов известил о том, что начал в отсек начал закачиваться непригодный для жизни человека воздух планеты. Наконец, давление в отсеке и за бортом было выровнено, и открылись последние створки, отделявшие людей от безжизненной поверхности планеты.
  Майор Грас первым ступил на серый, каменистый грунт. На много миль вокруг тянулась совершенно мертвая, лишенная каких-либо признаков жизни, пустыня.
  "И что командованию понадобилось здесь?", думал Грас, выходя из корабля.
  За командиром вышел Кэн, держа винтовку наготове.
  - И на этой планетке может находиться что-то, имеющее государственное значение? - раздраженно произнес он. - Загнали нас куда-то к черту на рога.
  - Я тоже не в восторге от этого задания, - отозвался Грас. - Но ведь патрульный корабль здесь что-то засек. Вот мы и должны выяснить что.
  Майор указал направление. Группа двинулась вслед за ним.
  По сторонам тянулся унылый, серый пейзаж. Не было никаких признаков присутствия кого-то поблизости. Тем не менее, бойцы ступали осторожно, держа винтовки в боевом положении.
  Вдруг, Кэн остановился, тронул майора за руку и указал куда-то вдаль. Но Грас уже увидел, что заставило Кэна остановиться. Примерно в полукилометре от них темнел какой-то крупный объект. Издалека он казался холмом или небольшой горой. По крайней мере, именно так подумали все члены отряда, включая Граса. Майор указал рукой в направлении объекта, и группа все так же бесшумно продолжила путь.
  Соблюдая максимальную осторожность, отряд приближался к "горе". Не доходя до нее метров сто, майор Грас поднял вверх руку. Бойцы остановились.
  - Что за...? - вдруг произнес майор, вглядываясь в темневшую глыбу.
  - "Вер Вольф"? - неуверенно произнес один из бойцов.
  - Нет. Это какой-то другой класс, - последовал ответ командира.
  Посреди пустыни лежал огромный, длиной метров сто или немного больше, корабль. Действительно, из-за размеров его можно было принять за фрегат типа "Вер Вольф", но после тщательного осмотра всему отряду стало ясно, что корабль не относится ни к одному классу военных судов. Удивительным было то, что у корабля полностью отсутствовали иллюминаторы и какие-нибудь выступы на поверхности. Он был абсолютно гладким с покрытием из неизвестного металла. Отсутствовали какие-либо опознавательные знаки, позволившие бы определить принадлежность корабля.
  - Может, Отделившиеся? - спросил кто-то из бойцов.
  - Вряд ли, - произнес майор Грас. - Но, на всякий случай, будьте наготове.
  Подойдя к кораблю вплотную и обойдя его вокруг, Грас с удивлением обнаружил, что на поверхности отсутствуют какие-либо признаки наличия дверей или люков, позволивших бы попасть внутрь.
  Прибор на левой руке майора отчетливо пискнул. Полоска, которая раньше была зеленой, окрасилась в красный цвет.
  - Судя по всему, это наш объект, - произнес Грас.
  - Корабль? - неуверенно спросил Кэн.
  - Или что-то внутри, - с некоторой тревогой в голосе ответил командир.
  - Но его поверхность абсолютно гладкая. Внутрь не попасть, - возразил первый помощник.
  - Тот, кто его создал и летал на нем, как-то заходил внутрь, - ответил Грас.
  Внезапно, его голову пронзила острая боль, словно кто-то полоснул по мозгу раскаленным железом. Грас упал на колени, выронив бластер и обхватив голову руками.
  Странные образы возникали в его голове. Из глубины сознания на него как будто смотрели чьи-то глаза. Его разум был затуманен. Превозмогая боль и напрягая сознание, Грас старался рассмотреть этого странного наблюдателя, но все его попытки оставались тщетны. Словно неуловимая тень, существо вдруг исчезло, и в мозгу майора возникла другая картина. Он видел огонь и разрушения, яркие вспышки. Крики людей, до того громкие и отчетливые, что, казалось, кричат где-то рядом. Раздавались звуки выстрелов и сверкание лазерных лучей, выпускаемых из бластеров и винтовок. И вдруг все стихло. Боль постепенно стала уходить. Образы в сознании Граса начали бледнеть и меркнуть.
  Майор открыл глаза. Он лежал на песке. Над собой он увидел наклонившегося к нему Кэна.
  - Майор, с вами все в порядке? - с нескрываемой тревогой спросил тот. - Что произошло?
  - Голова..., голова заболела, - произнес Грас, не до конца уверенный в своих словах. - Уже все в порядке.
  Слегка покачнувшись, майор поднялся на ноги. Голова слегка кружилась, но сознание к нему полностью вернулось.
  Внезапно из корабля донесся какой-то шум, как будто кто-то включил двигатель. Услышав его, отряд отошел на несколько шагов, пристально наблюдая за кораблем. Солдаты вскинули винтовки и направили на корпус судна, готовые отразить любую угрозу.
  Поверхность корабля вдруг засветилась мягким светом. По ней забегали маленькие синие точки, похожие на электрические импульсы. Корабль словно оживал.
  И, наконец, произошло самое странное. На поверхности корабля отчетливо проявились две большие, высотой примерно четыре метра, створки, бесшумно разъехавшиеся при приближении майора Граса. Корабль будто приглашал отряд войти.
  Несколько мгновений все молчали, пристально вглядываясь в открывшийся проем и ожидая появления кого-то или чего-то. Но все было тихо. Корабль выглядел безжизненным.
  Грас сделал по направлению к кораблю несколько осторожных шагов, выставив вперед штурмовую винтовку, перед этим находившуюся у него за спиной. Вслед за ним двинулись и остальные члены отряда.
  В открывшийся проем ничего нельзя было разглядеть. Только смутно виднелись очертания длинного, уходящего вперед на несколько десятков метров, коридора.
  - Командир, может не стоит ходить туда? Сообщим в центр, они пришлют группу побольше, - за спиной Граса раздался голос Кэна.
  - Не вижу смысла, - ответил командир. - Пока никакой опасности нет. Посмотрим, что будет дальше.
  Отряд углубился во тьму открывшегося коридора. Но, едва было пройдено несколько шагов, как на потолке вспыхнули ранее не замеченные Грасом светильники. Хотя, так показалось майору на первый взгляд. Осмотревшись, он понял, что никаких светильников на потолке нет, а свет как будто исходит отовсюду. Внимательно приглядевшись, майор увидел, что стены, пол и потолок коридора, в котором находился отряд, состоят из мельчайших кристаллов, словно кто-то инкрустировал корабль множеством бриллиантов. Конечно, это были не бриллианты, а мелкие осколки какой-то неизвестной майору породы, или, быть может, они были искусственного происхождения.
  Кэн, завороженно рассматривая открывшееся зрелище, спросил Граса:
  - Как такое может быть, майор? Как эти кристаллы могут создавать свет?
  - Я не знаю, Кэн. Но могу сказать одно: ни на одном корабле я не видел такого, - последовал ответ командира.
  Дав знак отряду следовать за ним, Грас двинулся дальше по коридору, держа винтовку наготове. Пройдя сорок метров, и не встретив на своем пути никаких неожиданностей, отряд подошел к дверям, похожим на те, через которые они вошли на корабль. Двери тихо разъехались, открыв взорам оперативников большой зал. Так же, как и в коридоре, повсюду сверкали таинственные кристаллы, освещавшие каждый уголок зала. Следуя приказу Граса, оперативники разошлись в стороны, внимательно исследуя метр за метром.
  Майор же двинулся к центру зала. За ним последовал Кэн. Случайно подняв глаза к потолку, они увидели то, что заставило их замереть на несколько мгновений. У потолка находилась огромная, метров десять в диаметре, сфера, вращающаяся вокруг своей оси. От нее, как и от кристаллов на стенах, исходило сияние, но его цвет был не белым, а каким-то фиолетовым, а, может, бардовым. С пола трудно было разобрать.
  Грас с удивлением обнаружил, что сфера ничем не крепилась к потолку. Она была как будто подвешена за невидимый трос, который заставлял ее крутиться.
  - Да что же это за чертовщина? - корабль начинал раздражать Кэна. - Это же просто невозможно.
  - Интересно, зачем она здесь? - майор внимательно разглядывал сферу, словно не слыша вопроса Кэна.
  - Командир, здесь еще одна дверь, - раздался голос одного из оперативников, стоявшего у одной из стен.
  Грас с Кэном направились к нему. При их приближении створки распахнулись.
  Открывшееся помещение было намного меньше зала со сферой. Отличалось оно еще и тем, что в нем не было светящихся кристаллов. Стены, пол и потолок отливали металлическим блеском.
  Вибрация на запястье заставила Граса оторваться от осмотра комнаты. Датчик на его руке, казалось, сейчас взорвется. Его показания зашкаливали. Майор не мог понять, что вызвало такую реакцию прибора. Пройдя немного вперед, он понял, в чем дело. У дальней стены комнаты находилось три предмета, похожих на большие ящики. Грасу показалось, что они были покрыты чем-то вроде чешуи. Подойдя еще ближе, он увидел, что покрытие металлическое, но выполненное каким-то неизвестным способом. Более того, намека на крышку тоже не было. Ящики были цельными, и, как казалось майору, положить туда что-то было просто невозможно.
  Подошедший Кэн тоже внимательно посмотрел на прикрепленный к его руке датчик. Показания совпали с датчиком Граса.
  Ошибки быть не могло. Объект, которому высшее командование Федерации присвоило статус "секретно", был найден.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"