Осеннова Ирина Александровна :
другие произведения.
Любовь и ненависть
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Оставить комментарий
© Copyright
Осеннова Ирина Александровна
(
ocean1972@MAIL.RU
)
Размещен: 10/11/2004, изменен: 17/02/2009. 108k.
Статистика.
Пьеса; сценарий
:
Проза
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
ЛЮБОВЬ И НЕНАВИСТЬ
Монтеки
Главы двух семейств
Капулетти
Ромео - сын Монтеки, муж Джульетты
Джульетта - дочь Капулетти, жена Ромео
Брат Лоренцо - монах
Парис - племянник герцога
Бенволио - друг Ромео
Бальтазар - слуга Ромео
Тибальт - брат Джульетты
Герцог
Нет повести печальнее на свете,
Чем повесть о Ромео и Джульетте.
Истории любви прекрасной,
Что лишь тогда живет в веках,
Когда ее конец трагичен и ужасней,
Чем сама смерть , внушающая страх.
Нет, смерти лик является всем разной.
Кому блаженством, избавлением от мук,
Кому внезапностью, преградой жизни страстной,
Ну а кому жестокостью любимых рук.
И тот, кого любил теперь лишь враг,
Как от любви до ненависти только шаг.
Любовь не только радость обладанья,
Не только счастье и полет души
И лишь вступая в фазу увяданья,
Любовь меняет суть, теперь скажи:
Как дорогое нам лицо еще недавно
Теперь не вызывает сладких чувств подавно.
И взгляд любимого становится другим,
А человек кого любил совсем чужим
И только разум нас спасет от разрушенья,
Потушит ненависть, огонь вражды,
От ржавчины избавит подозренья,
Даст в руки здравомыслия бразды.
Но может ли кто думать, когда любит.
Лишь только тот, кто никогда и не любил.
Кто прихотям своим и вздорам служит,
А про любовь свою совсем забыл.
Ум затмевает нам любая страсть.
Она потом советчик, совесть, власть.
Вот так Ромео и Джульетта через смерть
Пытались доказать: любовь сильнее всех,
Но как стоит с тех пор земная твердь,
Любовь изменчива, она меняет тех
У кого ставка жизнь в этой игре,
А жизнь сама как в ярком сне.
Сон сладострастия, перерастающий в кошмар
И все наоборот, из гибели в любовный жар.
Любовь этих двоих была как ураган.
Всепоглощающа, стремительна, мгновенна,
Как дождь в пустыне, что нам богом дан,
Как молодая зелень после снега совершенна.
Финал, определивший жизнь в веках,
Дающая надежду, но в слезах.
Их гибель нас уверила в любви,
А жизнь могла бы утонуть в крови,
И если бы они остались живы,
Они по-прежнему друг друга бы любили?
Как повернулась бы судьба страстей
Иль поменяла б просто ход вещей.
Венчанье это не счастливая развязка.
Это начало, фон сюжета и окраска
Событий, что потом произойдут,
Хотя гадать, что было бы напрасный труд.
Однако я попробую предположить
Как они далее могли бы жить.
Их страстность, смелость и отчаянье порука
Того, что их судьба не может быть простой,
А безнадежность, серость, просто скука
Лишь для любви безликой и пустой.
АКТ 1
Сцена1
Ромео
Нет. Бальтазар мне лжет, не верю.
С чего ей умирать, она так молода
И мне не пережить, не осознать потерю.
Мне даже мысль об этом не легка,
Но вот он, вот я уже вижу склеп.
О, если это правда, лучше б я ослеп.
А в прочем мне не жить, коль это правда.
Смерть без тебя мне будет как услада,
Нас даже смерть с тобой не разлучит,
Мы будем вместе и судьбе назло,
А ненависть любовь не победит,
Пусть даже нам с тобой не повезло.
Хватило б сил порог перешагнуть,
Там ждет меня судьбы решенье.
Так просто в будущее заглянуть,
Назад потом не будет возвращенья.
Но полно медлить, я с собою не играю
Иль все найду, а может, потеряю.
Ах, нет, не может быть, это она.
Ее черты по-прежнему прекрасны.
Она нежна, свежа, словно весна,
Как перед тленом жизнь напрасна.
Все кончено, сомнений больше нет.
Пусть и мою смерть примет этот склеп.
Джульетта
Ромео, господи, я знала, что увижу
Перед собой тебя, открыв глаза.
Казалось, я спала и вдруг все слышу:
Шаги, рыданья, голоса, слова.
Скажи: ты плакал о моей кончине
Или ты знал я, по какой причине
Сегодня здесь и будто бы мертва?
На самом деле, я действительно жива,
Но на тебе лица нет, что с тобой?
Неужто ты поверил в этот бред
Иль ты подумал то, что я...постой,
Зачем кинжал в твоей руке, мой свет?
Ромео
Я бы убил себя, еще минута.
Жизнь ничего не стоит без тебя.
Судьба так обойтись могла бы люто,
Но пощадила, это для тебя.
Я жизнь свою отдам без сожаленья
Ради любви не ведомы сомненья.
Ты знаешь о моей любви к тебе.
Мы будем вместе и наперекор судьбе.
Нам больше ничего не помешает,
Ни слухи, ни злословия друзей,
Ни кровная вражда, что заставляет
Скрывать любовь, что с каждым днем сильней
Мне говорили: ты мертва, я не поверил.
Джульетта
Я не могла тебя предупредить, прости.
Ромео
Какую боль же я измерил
Джульетта
Оставь сомнения, и страх свой отпусти.
Кто знает, что еще произойдет,
Ведь ненависть жива и рядом с нами
Она когда-нибудь пройдет
И мы отравимся ее парами.
Противоядьем будет нам любовь.
Она нам пища и постель и кров.
И если между нами вдруг преграда,
Я у любви спрошу тогда, как быть.
Она нам будет за страдания награда,
Но нам пора отсюда уходить.
Сюда могут придти, это опасно,
А нам не надо рисковать напрасно.
И все же склеп не радостное место,
Давай уйдем, мне здесь не по себе.
Парис? Он мертв, иль это снится мне?
Но что произошло, ответь мне честно.
Ромео
Мы встретились у входа в склеп.
Мне жаль, так получилось.
Он не пускал меня к тебе, мой свет,
И его сердце о клинок разбилось.
Наша любовь уже полна трагедий,
Надеюсь, у нас хватит сил.
И нам с тобой не помешает третий,
И главное, чтоб здравый смысл победил.
Сцена 2
На сцене появляются брат Лоренцо и Бенволио, друг Ромео.
Джульетта
Ромео, посмотри, сюда идут.
Ах, сердце чуяло тревогу.
Ромео
Если глаза мои не лгут,
Это друзья мои, нам на подмогу.
Бенволио и брат Лоренцо с ним,
Однако как они узнали?
Дай Бог, если известно им одним,
Иначе мы с тобой пропали.
Джульетта
Не стоит опасаться, брат Лоренцо
Устроил мне обманчивую смерть,
Избавил от венчания с Парисом, кольцо
Его венчальное не дал надеть.
Тебя он должен был предупредить,
Что делать и как дальше быть.
Ромео
Я ничего не знал.
Бенволио
Ромео, я успел, ты жив!
Джульетта?! Но, ведь...
Джульетта
Я не приведенье.