Осадчий Владимир : другие произведения.

Fire And Ice (перевод)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:



Оригинал Фроста:

Some say the world will end in fire, 
Some say in ice. 
From what I've tasted of desire 
I hold with those who favor fire. 
But if it had to perish twice, 
I think I know enough of hate 
To say that for destruction ice 
Is also great 
And would suffice. 
 
Моя версия перевода:
 
Кто-то считает мир погибнет от огня,
А другие говорят что ото льда.
Но однажды страсть земную вкусив
Я знаю что огонь для дел таких красив
Но если двум смертям бывать
И в этой жизни ненависть познать
То для разрушенья и лед прекрасен
Если мир так ужасен.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"