Все та же просторная и уютная кухня с большим очагом в глубине. Перед очагом в кресле дремлет кот. Входит Ланцелот.
Ланцелот. Эльза! Господин Шарлемань! Двери, как всегда, открыты. Заходи, кто хочешь, бери, сколько сможешь унести! Милые, добрые, наивные люди. Говорят, многое изменилось в городе, пока я странствовал. А здесь все, как раньше. Двери настежь, и никого.
Кот. Как никого? А я? (Шепотом.) Добрый день, господин Ланцелот.
Ланцелот. Машенька! Как я рад! Ты совсем не изменился, точно такой же, как в тот день, когда я появился здесь впервые. И на том же самом месте. А ведь прошло.... Не будем об этом.
Кот (с чувством собственного достоинства). Валькирия.
Ланцелот. Что Валькирия?
Кот. Мое имя. Валькирия. Я - праправнук Машеньки.
Ланцелот. Но ты так похож на Машеньку!
Кот. Генетика, мой друг, генетика! Великая и неоспоримая вещь. Если долго и упорно что-то с чем-то скрещивать, то в результате все равно все вернется к исходному коду.
Ланцелот. Какие-то ненаучные идеи у тебя в голове.
Кот. Ненаучные в одно историческое время идеи становятся научными в другое, и наоборот.
Ланцелот. Да ты философ, Валькирия!
Кот. Обстоятельства, дорогой Ланцелот, обстоятельства. Они доводят до философствования даже котов.
Ланцелот. Раз ты - не Машенька, откуда знаешь, кто я?
Кот (шепотом). Легенды о Ланцелоте передавались из усов в усы среди котов нашего дома. Как только ты вошел и стал звать Эльзу и господина Шарлеманя, я сразу все понял. (Громче.) Говорят также, что вот придет Ланцелот, и всем покажет. Сомневаюсь, однако.
Ланцелот. Почему?
Кот. А что такого Ланцелот может всем показать? Если человеку показать неприятное отражение в зеркале, нельзя ждать, что он правильно к этому отнесется. Или он не увидит в зеркале главного и похвалит отражение, или, увидев, скажет, что ему специально подсунули неправильное зеркало.
Ланцелот. Ты и впрямь философ, Валькирия. Достойный праправнук своего прапрадеда.
Кот (шепотом). Благодарю вас, господин Ланцелот, за сравнение. Машенька - лицо историческое, героическое. Все кошки знают, кто помог Ланцелоту сразиться с драконом. Но времена, увы, не те. (Громче.) Геройствовать в нашем мире бесполезно, и даже вредно.
Ланцелот. Что ты говоришь?! Миру нужны герои! В любое время.
Кот (мотает головой). Нет, нет, и еще раз нет. В наше время герою ловить нечего. (Пытается поймать мышь, но промахивается.) Увы! (Шепотом.) Только философское мышление и помогает хоть как-то смириться с реальностью.
Ланцелот. Значит, все правда? Моя победа над драконом ничего не изменила?
Кот (громко). Это с какой стороны посмотреть! Вот взять хотя бы мою левую заднюю лапу... Если сесть правым боком к камину, то, казалось бы, левой задней должно быть прохладно...
Ланцелот (перебивает, сердито). Где Эльза, Валькирия?!
Кот. О, Эльза. Не думаю, что вам понравится.
Ланцелот. Она умерла?!
Кот. Совершенно необязательно умирать, чтобы доставить людям неприятность.
Ланцелот. Не говори загадками, кот! Иначе я!.. Где Эльза?
Кот. Скоро придет, возможно. Что-то мне расхотелось разговаривать с вами. Легенды о Ланцелоте гласят, что он воюет с драконами, а не с котами.
Ланцелот. Прости! Просто я предчувствую что-то ужасное.
Кот. В этом городе ничего ужасного давно не бывает. По крайней мере, такого, как во времена дракона Дра-Дра. Все тихо, мирно, занудно. Правитель Ге-Ге всех устраивает. Все им очень, очень довольны.
Ланцелот. Почему же они жалуются на жизнь?
Кот. Разве?
Ланцелот. В книге, что лежит в пещере в Черных горах, то и дело появляются новые надписи о бедах людей этого города. Я давно собирался прийти и разобраться. Но все время случались какие-то более важные битвы. Если правитель Ге-Ге всех устраивает, почему они жалуются?
Кот. Это же люди, они любят жаловаться. То болит, се болит. Мне бы их проблемы. Они же не жалуются лично на дракона Ге-Ге. Правда?
Ланцелот. Дракона?! О драконе там ничего не написано! Ге-Ге? Какое отвратительное гусиное имя! Откуда он взялся? Мне казалось, я убил последнего дракона в округе.
Кот. Это...
Входит Шарлемань.
Ланцелот (бросается к нему, трясет руку). Здравствуйте, господин Шарлемань.
Шарлемань (шарахается в сторону). Нет, это какая-то ерунда. Прекратите обниматься, прохожий. У меня нет родственников за пределами города. Ни-ка-ких!
Ланцелот. Но вы же узнали меня, господин Шарлемань?!
Шарлемань. Для вас же лучше, чтобы я вас не узнал. И все, все, все! Отстаньте! Знаю, законы гостеприимства, и все такое. Но у меня и так много проблем. Даже не знаю, с чего начать. У меня очень, очень много работы.
Ланцелот. Какая работа, господин Шарлемань? Сегодня выходной. И...я думал, вы уже на пенсии.
Шарлемань. На пенсии, да. Но на пенсию сейчас не проживешь! (Поворачивается лицом к компьютеру или телефону, вытягивается в струнку, оправдывается.) Случайно, совершенно случайно не тем тоном вырвалось. Я думал о другом, был раздражен, и что-то не то произнес. Непростительно! (Ланцелоту.) Видите ли, господин прохожий, нехорошо, не патриотично думать о личном, мечтать о высокой пенсии, когда твоя родина хм... в трудном положении... А брать у кого-то деньги, простите, я не привык. Вот и подрабатываю.
Ланцелот. Все там же, архивариусом?
Шарлемань. Архивариусом, да. Я все еще работаю архивариусом. Хотя эта работа больше похожа на хобби. За нее тоже мало платят, говорят, что она слишком легкая, чтобы быть хорошо оплачиваемой. И правильно, абсолютно,абсолютно согласен. Я же не мешки кидаю, и не деньги в банке считаю. Вот там, говорят, действительно, тяжело. Так что я подрабатываю составителем учебников по истории. Вы же представляете, сколько детей учится по этим учебникам. Поэтому там платят. Туда очень, очень трудно устроиться. Да, чтобы получить эту работу, как ни стыдно признаться, я воспользовался некоторыми знакомствами. Так что терять ее не желаю. Мне срочно нужно работать.
Шарлемань садится за компьютер и пытается писать.
Ланцелот. Какая у вас интересная пишущая машинка! Описываете современность?
Шарлемань. Нет, я... Я переписываю главы истории, когда дракон Дра-Дра правил нами.
Ланцелот. Зачем же вы их переписываете?
Шарлемань. Ну, как же?! Это очень, очень важное дело. Борьба за детские умы, духовные прищепы и все такое.
Ланцелот. Куда и кого вы прищепляете? Что вы там пишете?
Шарлемань. Вот пишу, что дракон Дра-Дра эффективно управлял нашим городом. Эффективный управляющий. И это правда, абсолютная правда. По сравнению... А впрочем... Немного подправляю, совсем чуть-чуть, это не преступление, если чуть-чуть. Тысячу коров в месяц заменяю на сто, десять огородов салата, спаржи и цветной капусты на один. Нолик, какой-то безобидный круглый нолик, зачеркнул, и в печать. Мелочь. Некоторые миллиардами, и ничего!
Ланцелот. Но это же искажение истории!
Шарлемань. Я знаю, конечно. Но это простительно, раз существует необходимость правильного воспитания юного поколения.
Ланцелот. В чем же эта необходимость?
Шарлемань. Ну, как же? Юный человек должен гордиться своим городом. А в старых учебниках было почти открытым текстом написано, что дракон объедал нас, а мы ничего не могли с этим поделать. Что мы, как будто бы были... рабами дракона. Возмутительно! Так нельзя.
Ланцелот. Но так все и было! Я не узнаю вас, господин Шарлемань!
Шарлемань. Я вообще вас не знаю, молодой человек. Никто не давал вам право оскорблять население нашего города!
Ланцелот. Я и не думал оскорблять! Плохая история тоже учит! Она не позволяет повторить отрицательный опыт. Дети должны знать правду.
Шарлемань. Я просто не буду вас слушать. Где беруши? Вот они! Отличное приспособление. Заткнул уши, и как будто никаких отвратительных звуков и смыслов в мире не существует. Очень удобное решение. Я не слушаю вас, господин прохожий, кем бы вы ни были.
Ланцелот. Я спас вашу дочь из лап дракона! Я - Ланцелот!
Шарлемань не слышит, печатает на компьютере и мурлычет что-то себе под нос. Входит Марта.
Марта. Ну да!? Не может быть! Ланцелот.
Ланцелот. Эльза! Вот и ты! Все так же прекрасна, прекрасна, любовь моя!
Ланцелот хочет поцеловать Марту, но кот встает между ними.
Кот. Не забудь про исходный код, Ланцелот. Во всех, во всех смыслах!
Марта. Кыш, Валька! (Прогоняет кота. Ходит вокруг Ланцелота и изучает его.)
Ланцелот. У меня уже закружилась голова, Эльза.
Марта. От любви?
Ланцелот. Конечно. И от любви. Хотя..., я столько раз был ранен и контужен, что и от ран, наверное, тоже. Остановись.
Марта. Зачем? (Продолжает кружиться вокруг Ланцелота.)
Ланцелот. Ты сердишься?
Марта. За что?
Ланцелот. Я сказал, что уеду на полгода, а вернулся... Не будем об этом!
Марта. Ты отлично выглядишь.
Ланцелот. Ты тоже!
Марта. Как тебе удалось остаться таким молодым?
Ланцелот. Живая и мертвая вода. Каждый раз, как я был смертельно ранен, прилетал мой друг, ворон, омывал мои раны мертвой и поил живой водой. Наверное, поэтому я медленно старею.
Марта. Везет.
Ланцелот. Но ты тоже молода и прекрасна, как в тот день, что мы познакомились.
Марта. Бывает.
Ланцелот. Я больше никуда не уеду. Я так сильно люблю тебя, Эльза, и хочу всегда, ты слышишь, всегда быть рядом с тобой. Ну, может быть, возможно, только пару раз, если случится что-нибудь непредвиденное.
Марта. Ага. Пару раз - это ничего.
Ланцелот. Но я не понимаю. Почему ты так холодна, Эльза?
Марта. Но ты же уехал, бросил меня на столько... не будем об этом... лет.
Ланцелот. Прости! Поцелуй же меня, Эльза, как тогда, помнишь?
Марта целуется с Ланцелотом.
Марта. О! Умеешь!
Ланцелот. Что-то не так...
Марта. Все хорошо, Ланцик. Расскажи мне, где был? Каких девушек и от кого спасал? Влюблялся ли ты в них? И почему не писал? У тебя там что, вай фай не работал?
Ланцелот. С тех пор, как я полюбил тебя, Эльза, ни одна девушка так не трогала мое сердце. Ну да, мне нравились девушки, это очень вдохновляет на подвиги. Без этого никак. Но я всегда знал, что вернусь к тебе.
Марта. А с вай фаем что не так?
Ланцелот. Я никого не знаю с таким именем.
Марта. Вай фай - это штука для Интернета.
Ланцелот. Хм...
Марта. И Интернет не знаешь? Ну, такая всемирная сеть, паутина.
Ланцелот. Паутина? Всемирная?! Я должен разрубить ее? И освободить от нее людей?!
Марта. Ничего ты не должен! Проехали. В каких странах ты путешествовал, что ничего не знаешь?
Ланцелот. В сказочных.
Марта. Оно и видно.
Ланцелот. Я подолгу болел после каждого поединка и отлеживался в пещерах.
Марта. Бедный Ланцик. И теперь ты приехал ко мне, своей бедной Эльзе, чтобы жить долго и счастливо и умереть в один день?
Ланцелот. Ты как будто смеешься надо мной?
Марта. Что ты. Ты - рыцарь! Спасаешь стариков и девушек. Разве можно смеяться над убогими. Над героями, я хотела сказать. Может быть, тебя-то нам и не хватало?
Ланцелот. Я рассказывал в прошлый раз про книгу, что лежит на горе, и в ней записаны все жалобы мира. В последнее сражение я был ранен очень сильно. И долго лежал. А когда, наконец, добрался до Черных гор, то увидел, что твой город помечен в книге самым-самым красным. Я тут же сел на коня и примчался. Что случилось, Эльза?!
Марта. То есть, ты приехал спасать город?
Ланцелот. Да.
Марта. А не ко мне?
Ланцелот. Но это же так связано!
Марта. Ага. Ну да, ну да. В книге написано, что меня собираются выдать замуж?
Ланцелот. Что?! Опять? За дракона Ге-Ге!?
Марта. Ха! Ты знаешь про Ге-Ге?
Ланцелот. Кот сказал мне.
Марта. Это кошка.
Ланцелот. Нет, кот. Ты что, его ни разу не спрашивала?
Марта. Никто не разговаривает с котами.
Ланцелот. Зря. От них можно узнать много полезного.
Марта. Нет, за Ге-Ге меня не собираются выдавать. У него есть жена.
Ланцелот. Правда? И она не умерла от омерзения в первую же ночь, как делали все предыдущие девушки?
Марта. Какое-то у тебя устаревшее представление о драконах.
Ланцелот. Да, я слышал, что у вас теперь с драконами что-то не так, что вы думаете, что дракон - это эффективный управляющий. Но, Эльза, ты же не можешь не помнить, как ты прощалась с жизнью перед свадьбой с драконом Дра-Дра.
Марта. Не будем об этом...
Ланцелот. Хорошо. Я так устал с дороги. (Садится в кресло в тень.) Я слушаю.
Марта. Что слушаешь?
Ланцелот. Не торопись. Рассказывай все медленно и подробно. Я здесь, и никуда не уйду. Я убью всякого, кто посмеет прикоснуться к тебе против твоей воли, милая. Как хочется спать...
Марта. Так поспи немного, рыцарь. Мне так спокойно рядом с тобой, даже когда ты спишь. (Усмехается.) Особенно, когда ты спишь.
Ланцелот (в полусне). За кого тебя хотят насильно выдать, Эльза?
Марта. Спи, спи, дорогой. Я обязательно потом все расскажу тебе...
Входит Эльза. Это 40-летняя, полнеющая женщина.
Эльза (кричит на Шарлеманя, который ни сном, ни духом, занимается своим текстом за компьютером). Я говорила тебе, чтобы ты тут же, буквально тут же, отправлял ее ко мне или звонил бы мне!? Она пока что не заслужила делать то, что ей хочется, и ходить туда, куда ей нравится! Ты слышишь меня?! (Толкает Шарлеманя.)
Шарлемань (достает беруши из ушей). Что? Что ты сказала?
Эльза. Я сказала, что ты должен сразу же отправлять ее ко мне! Ты же знаешь! Сколько раз можно говорить?!
Шарлемань. О! Я не видел, как она пришла.
Эльза. Ты вообще никогда ничего не видишь!
Шарлемань. Но это вынужденное качество. Я вырабатывал его годами. Только благодаря ему я и держусь наплаву уже при третьем драконе.
Эльза. Конечно! Отличное качество. Ничего не вижу, ничего не слышу, ничего никому не скажу! Может быть, это из-за тебя!? Из-за тебя все!?
Шарлемань. Что все?
Эльза. Все!
Шарлемань. Ах, не буду тебя слушать! Не буду! (вставляет беруши в уши и уходит в себя и свой учебник.)
Эльза. Нет, будешь! Ты должен мня слушать!
Ланцелот (все еще сидя в кресле, просыпаясь). Позвольте, почему вы врываетесь в чужой дом и кричите на этих прекрасных, милых людей, мадам? Кто вы такая?
Эльза. О! У тебя и заступник выискался? Пускаешь в дом чужих людей? Молодец! Так и до беды недалеко.
Ланцелот. Мадам!
Эльза. (Ланцелоту.) Вон отсюда! Сейчас же!
Марта. Он никуда не уйдет!
Эльза. Что ты сказала?
Марта. Что слышала!
Эльза. Грубить матери?
Ланцелот. Матери? Но вы же с господином Шарлеманем говорили, что она умерла?
Эльза. Ах, вот что ты обо мне говоришь каждому встречному.
Марта. Ничего я такого не говорю! Наверное, это Валькирия ему сказала.
Эльза. Валькирия - кошка, она не умеет говорить с людьми.
Марта. Валькирия - кот. И с некоторыми людьми он разговаривает.
Эльза. Только один человек на моей памяти разговаривал с котами. Но я не желаю о нем слышать!
Марта. А придется! Потому что теперь он - мой жених.
Эльза. Что?! Что ты сказала?!
Марта. Что слышала!
Ланцелот (выходит на свет). Дамы, перестаньте ссориться.
Эльза. Ах! (Падает в обморок. Ланцелот подхватывает ее и несет к креслу.)
Ланцелот. Эльза! Что с тобой случилось? Ты была доброй, милой девушкой. Я бы никогда не подумал, что ты можешь так разговаривать с матерью. И... мне казалось, что у тебя вообще нет матери...
Марта. Ах, если бы!
Ланцелот. Нельзя так говорить о родителях!
Марта. Да, но... именно она хочет отдать меня замуж за дракона.
Ланцелот. Не может быть! Матери так не поступают.
Марта. Еще как поступают. Власть и деньги. Вот все, что волнует современных матерей. Почему-то они думают, что если у их зятя есть власть и деньги, то их дочь будет счастлива. Ну не бред ли?
Ланцелот. Да, это бред, но...
Марта. Так ты спасешь меня или нет!?
Ланцелот. Конечно! Это даже не обсуждается. Иди ко мне, дорогая.
Обнимает Марту, целуются.
Эльза (приходит в себя). Отойди от моей дочери, Ланцелот!
Ланцелот. Вы знаете, как меня зовут, мадам? Почему-то в этом доме меня сразу же узнают незнакомые мне люди и коты, и лишь господин Шарлемань отказывается узнавать.
Эльза. И правильно делает! Ты сделал несчастной его дочь!
Ланцелот. Я спас ее от дракона. И спасу еще раз! Где вы были, мадам, когда первый дракон собирался взять ее замуж?
Эльза. Кого?
Ланцелот (показывает на Марту). Эльзу.
Эльза. Ты сказала ему, что ты - Эльза?
Марта. Он не спрашивал. Сразу сказал, что любит меня.
Эльза. Тебя?
Марта. Ладно, Эльзу.
Эльза. Так любит, что не узнал. Впрочем, о чем я? Какое теперь это имеет значение?
Ланцелот. Простите. Ничего не понимаю.
Эльза. Я говорю, что ты даже не узнал меня.
Ланцелот. Почему я должен был узнать вас?
Эльза. Я - Эльза.
Ланцелот (остолбенел). ...Не может быть!
Эльза. Еще как может.
Ланцелот. Но...
Эльза. Присядь. Сейчас поставлю чай. Приди в себя.
Ланцелот. Спасибо, мне так хотелось попить чаю в этом доме. Прекрасные воспоминания!
Эльза. Хм. (Кричит Шарлеманю.) Папа!
Шарлемань (достает беруши из ушей). Да, дорогая.
Эльза. Это - Ланцелот.
Шарлемань. Правда? Добрый день. Извините, я не знаком с вами, поэтому не предложил вам чаю.
Ланцелот. Но... господин Шарлемань!
Эльза. Папа! Скорее всего весть о приходе Ланцелота уже доступна всем. Можно не притворяться.
Шарлемань. Да?
Шарлемань украдкой показывает взглядом на телефон и компьютер.Эльза отключает компьютер и выдергивает шнур телефона.
Эльза. Теперь ты, наконец, можешь узнать Ланцелота, который убил дракона Дра-Дра и спас мою жизнь?!
Шарлемань. Ах, вот оно что! (С сомнением.) Ты уверена?
Эльза. Абсолютно.
Шарлемань. Но я только недавно закончил переписывать главу учебника, где Дракон Дра-Дра добровольно передал свою власть в связи с состоянием здоровья. Дракону Би-Би, ой, кажется, у него не было тогда этого звания, передал власть временно исполняющему обязанности дракона, и мирно ушел на пенсию. Я так старался правдоподобно написать эту главу, что сам в нее поверил.
Эльза. Ты мог бы стать отличным писателем, папа, и писать фэнтези. В фэнтези обычно ни один тиран себя не узнает, потому что никто из тиранов серьезно не относится к фэнтези. И совершенно зря. Вместо этого ты пошел в архивариусы.
Шарлемань. Надо было кормить семью. Никто не хотел тогда платить за фэнтези.
Эльза. Да, время было не из легких. Марта, давай чай.
Марта наливает чай.
Эльза. А теперь иди домой, мы поговорим позже.
Марта. Но!..
Эльза. Никаких но!
Марта. Мы еще увидимся! Пока, Ланцелот! (Посылает ему воздушный поцелуй.)
Ланцелот. Пока... Марта!
Марта уходит.
Эльза. Угощайтесь, господин Ланцелот.
Ланцелот. Но что случилось с тобой, Эльза? Почему ты так изменилась?
Эльза. Почему я изменилась за 20 лет? Отличный вопрос.
Ланцелот. 20 лет? Не может быть! Я провел только 8 битв. Ну да, я много болел, но 20 лет пройти не могло.
Эльза. Марте 18.
Ланцелот. Совсем как тебе при нашей встрече... Кто ее отец?
Эльза. Генрих.
Ланцелот. Ты вышла за Генриха!? После всего?!
Эльза. А что мне оставалось?
Ланцелот. Ты могла бы выйти за кого-нибудь поприличнее!
Эльза. Могла бы, но мне было все равно. Я ждала тебя. Несколько долгих лет я ждала тебя.
Ланцелот. Если Марте 18, то ты ждала меня... не так уж долго.
Эльза. Ты обещал вернуться и не вернулся!
Ланцелот. Я вернулся.
Эльза. Так вовремя.
Шарлемань. Выпьем за встречу! Чаю!
Ланцелот. Выпьем! Помните, я рассказывал вам о книге, лежащей в пещере Черной горы, где пишутся все преступления преступников и все несчастия страдающих напрасно?
Шарлемань. Да, да, что-то такое припоминаю. Это очень интересный и необычный исторический факт. Думаю, это легенда.