ФЕВРАЛЬ 1791 ГОДА - К СЕВЕРУ ОТ РЕКИ ПОТОМАК Пузыреобразная субмарина медленно остановилась. Ее пилот посмотрел через изогнутое стекло в верхней части судна, чтобы увидеть свою цель.
Этот мелководный участок реки прерывался более глубокой впадиной на дне реки — небольшой хорошо очерченной долиной, которая уходила в русло реки примерно на восемь футов.
Именно на эту дыру и был направлен взор Дэвида.
Он подвел небольшую подводную лодку — точную копию одного из его предыдущих изобретений, « Черепахи » — к краю небольшого колодца.
Плавсредство было не совсем простым в управлении — требовалось сочетание педалей и ручных рукояток в идеальном унисоне, чтобы просто переместить полуплавучее судно вперед, не говоря уже о бок. Ему нужно было полностью развернуться, медленно перемещая корму Turtle II к дыре.
Его руки летали над органами управления и рукоятками, гарантируя отсутствие чрезмерных корректировок или быстрых движений, которые могли бы вывести судно из-под контроля. Turtle II и ее предшественница Turtle были новаторскими во многих отношениях. Дэвид Бушнелл спроектировал первую американскую подводную лодку и эту вторую версию, используя балластную систему на водной основе для контроля глубины. Эта более новая версия включала винтовой гребной винт, чтобы толкать судно вперед через глубины. Для неопытного глаза эта более новая копия была точно такой же, как и ее первое воплощение.
Однако главным отличием было то, что Turtle II не был оснащен большой отделяемой миной, которую использовала Turtle . Мина Turtle была чем-то, что Дэвид включил в качестве запоздалой мысли — учитывая суматоху британской оккупации Бостона и окружающих колоний, он был достаточно предусмотрителен, чтобы оснастить свой подводный аппарат функциональной — хотя и ограниченной
— система вооружения.
Объединив отделяемую мину с малозаметностью судна, которое могло бы перемещаться под поверхностью воды, оставаясь невидимым, Бушнелл надеялся создать судно, которое однажды можно будет использовать в военно-морских и военных целях. Если
Черепаха успешно разместила свою взрывчатку с часовым механизмом на днище британского линкора, молодая нация могла получить преимущество над своим могущественным британским противником. Дэвид не смог доставить мины
«прилипают» к днищам кораблей, поэтому, хотя предполагаемый эффект —
уничтожение британских кораблей — не было достигнуто, результат был все тот же: со дна океана взорвалась заложенная мина, и британцы вывели свой флот из гавани, не зная, что стало причиной взрывов.
В целом миссия Бушнелла увенчалась успехом.
Сегодня у Turtle II была другая миссия. Вместо отделяемой мины на корме подлодки был добавлен 200-фунтовый отделяемый ящик.
Его содержимое было неизвестно Дэвиду — его просто наняли, чтобы он добрался до нужного места под поверхностью реки Потомак и отсоединил ящик, положив его точно там, где указали его работодатели.
хорошо сформированное углубление на дне реки, углы которого теперь отмечены временными деревянными рейками.
Наконец, завершив свой поворот, Дэвид оказался прямо над зоной сброса. Он открутил большую соединительную заклепку и нажал на застежку, удерживающую съемный блок на месте. Он услышал тихий хлопок , когда ящик отсоединился от задней стенки.
Подождав тридцать секунд, чтобы убедиться, что ящик достиг дна реки, он повернул подлодку на девяносто градусов влево — лицом к судну почти строго на север. С этого ракурса он мог видеть свою работу через маленькое смотровое окно в форме пузыря подлодки. Большой ящик, связанный металлическими лентами и запертый в четырех местах, лежал на дне мелкого колодца, наполовину погруженный в ил и гальку. Удовлетворенный, Дэвид начал вращать винт ногами и направил судно на скорость к берегу. Его работа была сделана, и его оплата могла быть получена.
ПРОЛОГ: ЧАСТЬ 2
С ВОЗВЫШЕНИЯ НАД северным краем реки молча наблюдали трое мужчин — двое верхом, третий стоял рядом с ними. Turtle II был погружен примерно на час, но мужчины смотрели. Они ничего не сказали друг другу, пока корабль Дэвида не всплыл, проследовав по растущему кругу плещущейся воды и пузырьков от опустошающегося балласта.
Когда субмарина скользила к ним, человек, сидевший посередине, обратился к человеку, стоявшему рядом с ним. «Бенджамин, миссия прошла успешно. Завершите чертежи макета на рассвете, затем возвращайтесь сюда и передайте письмо нашему коллеге, мистеру Ланфану».
«Да, мистер Вашингтон», — ответил Бенджамин. Он ушел пешком, направляясь на запад.
Бушнелл высадился и вернулся от берега реки. Он посмотрел на холм, на двух оставшихся мужчин, и слегка кивнул. Все было кончено.
Вашингтон посмотрел на своего спутника. «Проследи, чтобы мистер Бушнелл получил компенсацию за свою прекрасную работу сегодня — объект теперь должен быть в безопасности от любопытных глаз». Он устало вздохнул. «Я предлагаю тебе забыть об этом; все, что осталось в этом деле, — это чертеж нового плана города».
Мужчина ответил: «Я боюсь, что наш дорогой Чарльз не обрадуется этой новости. Он месяцами боролся за то, чтобы усовершенствовать планировку столицы нашей страны, и он не всегда хорошо реагирует на критику».
Вашингтону потребовалось много времени, чтобы ответить. «Господин Джефферсон, я лично назначил Шарля Ланфана курировать этот проект, но ситуация изменилась. Наш враг близок к тому, чтобы раскрыть нашу тайну; мы не можем продолжать обременять нашу страну ее защитой. Мы оставим это другому поколению».
«Пожалуйста, проследите, чтобы г-н Элликотт взял на себя съемку и планировку этой территории, а г-н Баннекер остался в качестве его личного писца и помощника. Я уверен, что они дадут нашей столице фундамент, достойный тайны, на которой она построена».
Вашингтон знал, что этот секрет может разорвать на части молодую нацию. Он также знал по опыту, как обещание богатства и процветания может соблазнить даже лучших из людей, и содержимое ныне затопленного ящика действительно окажется ужасным искушением.
Вашингтон и его коллеги зашли так далеко в этой новой стране и приложили немало усилий, чтобы гарантировать, что они оставят своим семьям и друзьям прочную основу. Если их не охранять, шепот и слухи об этой тайне могли бы в конечном итоге привести к восстанию — люди сделают все, чтобы завладеть знаниями, которые она предоставит. Вашингтон знал, что молодое правительство еще не способно справиться с этим могущественным объектом. Его нужно спрятать, пока кто-то, достойный его власти, не найдет его.
Джефферсон и Вашингтон продолжали смотреть на великую реку перед ними, пока солнце опускалось в дальний край воды справа от них. Потомак станет прекрасным фоном для чудесного города, который, как мы надеемся, увидит многие века роста и процветания и послужит маяком для людей великой земли.
И однажды, уже после смерти этих двух мужчин, кто-то раскроет тайну, которую отцы-основатели скрывали в своей столице.
Вашингтон был в этом уверен и только молился, чтобы это был кто-то достойный этого знания.
ГЛАВА 1
В ВОЗДУХЕ ПАХЛО ГОРЯЩЕЙ ДЁМГОЙ. Дым, клубящийся из устьев и отверстий пещер, заслонял солнце и создавал тёмно-серую тень на низких, покатых дюнах.
Капитану Брайсу Рейнольдсу было тяжело дышать, и он пригнулся еще ниже, почти касаясь лицом шершавого песка. Он морщился, пытаясь что-то разглядеть сквозь густые облака огня и дыма, и медленно пополз вперед.
Верхний край дюны, на которой он находился, находился всего в нескольких футах от него и обеспечивал его команде гораздо лучший обзор местности перед ними.
Минометный снаряд разорвался в пятидесяти ярдах от его местоположения, открыв еще одну дыру в ранее неизвестной системе пещер. Сержант Артуро Родригес, находившийся ближе к месту взрыва, откатился назад на пятках и упал спиной на песок. «Блядь!» — закричал он, — «забудьте этих ребят из Республиканской гвардии, дружественный огонь убьет нас первыми!»
Брайс проигнорировал жалобу мужчины и вместо этого снова сосредоточился на прицеле своей штурмовой винтовки М-16. Минометный взрыв открыл крышу большой подземной пещеры, и Брайс мог видеть многочисленные подразделения иракской республиканской гвардии, спешащие прочь от рушащейся скальной формации.
Один из мужчин поднял пистолет, целясь в команду Брайса на холме. Человек рядом с ним, Джозеф Страхан, выстрелил двумя выстрелами вниз в пещеру, сбив иракского солдата прежде, чем тот успел выстрелить.
«Отличный выстрел, солдат», — сказал Брайс. Он и четыре других рейнджера армии США рядом с ним на дюне подождали немного, чтобы посмотреть, выбегут ли из пещеры еще иракские гвардейцы, но никто не выбежал.
Они медленно продвигались вперед, медленно достигая вершины дюны. Еще больше артиллерийских снарядов обрушилось на песчаное поле перед ними, и каждый взрыв заставлял команду немного отступать, напрягаясь в ожидании внезапной контратаки.
На мгновение в пыльном воздухе наступил перерыв, и Брайс увидел город Самарра, Ирак на северо-западе; Тигр слева от него, извивающийся через песчаные и каменистые равнины, как мираж. Сразу впереди он увидел хижины и
палатки Иракской республиканской гвардии и бегающие вокруг люди, готовящиеся к бою.
Минометные взрывы продолжали разбрасывать обломки и камни вверх, вызывая еще большее волнение среди противоборствующих сил.
«Вот, — крикнул Брайс остальной части своей команды, — вот куда мы направляемся. Сначала нам нужно обезопасить периметр, а мы со Страханом возьмем посылку. Смотрите вверх; на меня». Он не стал дожидаться ответа своей команды; они знали цели миссии.
Он поднялся на ноги; команда рейнджеров последовала за ним. Мастер-сержант Андресон и парень, рядовой первого класса Джейсон О'Нил, заняли левый фланг.
Они бежали по прямой по передней стороне дюны, тщательно выверяя темп своего продвижения. Небольшой лагерь, в который им было приказано проникнуть, — небольшое командование и склад оружия с юга, недалеко от города Самарра, — и найти и забрать «посылку» — список приказов на стрельбу и координаты. Их прикрытием будет непрерывный натиск артиллерийского огня, обрушивающегося на территорию с севера , в надежде заставить иракских солдат ожидать атаки с этого направления. Его группа рассредоточилась по широкому пространству песчаных дюн и каменистых равнин, и он слышал, как его заместитель по радио перечисляет цели миссии остальным людям.
По крайней мере, они знали цели своей миссии, подумал он.
Однако у капитана Рейнольдса была еще одна цель, неизвестная остальным членам небольшой группы рейнджеров из пяти человек. Перед их высадкой майор Дуайт Мейнс оттащил Брайса в сторону около кабины грузового самолета и оттащил его от остальных своих людей. Шум в фюзеляже был оглушительным, но благодаря двухсторонним радиостанциям, которые они были оснащены, шумоподавляющие устройства избавили их от необходимости кричать.
«Рейнольдс, есть еще кое-что».
«Что это, сэр?» — спросил Брайс.
«В дополнение к вашим текущим целям мне нужно, чтобы вы нашли еще один пакет», — ответил Мейнс.
«Да, сэр. Что это за предмет?»
«Это книга — блокнот, я полагаю. Я понятия не имею, что внутри; просто найдите и достаньте ее, а затем верните обратно. Дальше я обо всем позабочусь».
«Утвердительно. Так для чего же все это? Я имею в виду, блокнот? И вы даже не знаете, что внутри?» — спросил Брайс.
«Послушай, Брайс. Я тоже не все понимаю. Это определенно миссия, которую нужно знать, и — «он посмотрел на людей в салоне грузового самолета, готовящихся к прыжку, — я ожидаю, что вы тоже сохраните это в тайне».
«Конечно. Больше ни слова. Увидимся по ту сторону, майор». Он повернулся и пошел по середине фюзеляжа, два ряда сидящих солдат, одетых в форму и готовых к высадке. Брайс кивнул им и занял свое место в начале очереди, готовясь к высадке.
Еще один взрыв минометного снаряда вернул его в настоящее. До сих пор атака была выполнена безупречно. Иракцы, похоже, не знали, что в их районе находятся вражеские войска, а группа рейнджеров уверенно и быстро продвигалась к лагерю.
О'Нил и Андресон достигли поляны на юго-западной стороне лагеря и легли ничком за скоплением валунов. На правом фланге сержант Родригес занял позицию и приготовился обстрелять внешнюю часть палатки интенданта. Брайс поднял кулак к голове, затем сосчитал до трех на пальцах. На счет три он поднял пистолет и прищурился в прицел своей штурмовой винтовки. Рядом с ним капрал Джозеф Страхан сделал то же самое.
«Минометный расчет, открыть огонь». Его собственные люди также открыли огонь по восьми разбросанным палаткам и передвижным строениям.
Приказ Брайса означал начало атаки. Пока минометное подразделение вело прикрывающий и отвлекающий огонь с севера, настоящий фейерверк только начинался. Брайс рассчитал время атаки с минометной группой, размещенной менее чем в миле отсюда, и теперь пехотное подразделение там использовало все три своих миномета одновременно, выпуская разрывные снаряды по лагерю раз в две секунды.
Эффект был хаотичным — двадцать или тридцать иракцев, затаившихся в палатках и зданиях, вступили в бой. Они побежали во всех направлениях, некоторые были немедленно срублены огнем рейнджеров, а другие поражены падающими минометными снарядами. Те немногие, кто не пострадал, побежали к туннелям и бункерам, окружавшим базу.
Брайс выкрикивал приказы, когда команда приближалась. «Стрейхан, со мной! О'Нил, Андресон, продолжайте пробивать эту линию! Не дайте им добраться до 50-го калибра!»
Он выстрелил двумя выстрелами в ближайшего иракца, который, к сожалению, бежал, спасая свою жизнь, в направлении ствола орудия капитана Рейнольдса. Следующие два иракца почти добрались до выступов, обложенных мешками с песком, к западу от
базу, где была установлена турель 50-калиберного пулемета. Брайс промахнулся мимо первого человека, но Страхан задел его ногу как раз перед тем, как он достиг полукруга из мешков с песком. Второй человек нырнул в укрытие за своим павшим товарищем, как раз когда минометный снаряд разорвался в земле и превратил всю территорию в воронку.
Воспользовавшись моментом, Брайс побежал к главному кругу палаток в центре лагеря. Страхан последовал за ним, в то время как остальные трое американских солдат продолжили обстрел иракского лагеря.
Брайс надеялся войти и выйти менее чем за две минуты — вечность в разгар битвы.
Когда он вошел в ближайшую палатку, его радиоприемник в ухе ожил.
«Капитан! О'Нил ранен!» — голос принадлежал Мартину Андресону, человеку, который был в команде Брайса всего несколько месяцев. «Мы под шквальным огнем нашей шестерки, сэр! Эти ублюдки появились из ниоткуда!»
От их шести? Брайс затормозил. Как это было возможно? Тепловое сканирование не показало никакого движения за пределами 500 ярдов периметр вокруг базы. Кроме того, георадар подтвердил, что иракские войска в основном находились над землей, а не в небольшой системе туннелей, которая проходила по всей территории.
Но они были под огнем с запада, позади позиции О'Нила и Андресона. «Я предполагаю, около пяти, может быть, шести человек, сэр», — продолжил Андресон, и Брайс мог слышать звуки выстрелов между словами солдата. «Тяжелая огневая мощь, и они, кажется, знают наше точное местоположение. Я пытаюсь сдержать их, но это...»
Голос в ухе Бирса затих, сменившись жуткой тишиной. Черт.
Двое его людей были ранены, и он до сих пор не обнаружил ни одну из целей.
К счастью, такие моменты были сильной стороной Брайса, и именно поэтому он командовал небольшим отрядом рейнджеров. Он прокручивал в голове различные сценарии, пока продолжал обыскивать палатки. Почему сканы не подобрали вражеские силы на западе? Даже с рекой, они бы увидел их наступление и предупредил бы меня.
Брайс подошел к небольшой палатке, почти в самом центре лагеря. Страхан застрелил двух отставших республиканских гвардейцев, которые возились со своим оружием, а затем вошел в палатку позади капитана Рейнольдса. Краем глаза Брайс увидел странно размещенную сумку на шкафу для документов в углу. «Брайс, что случилось? У нас двое парней, и их подстрелили сзади. Кто, черт возьми, проводил для нас разведку?»
«Да, я знаю. Просто помоги мне найти посылку, и мы сможем выбраться отсюда». Он указал на другую палатку, и Страхан кивнул и пошёл туда.
Брайс подождал, пока Страхан выйдет из палатки, и схватил сумку.
Перебрав содержимое — ничего, кроме бумаги и карт — он отбросил сумку в сторону.
И затем, наверху шкафа, под тем местом, где была положена сумка, Брайс увидел это. Скромный, это был простой коричневый конверт. Он был слишком мал, чтобы вместить бумагу формата Letter, но его толщина подразумевала, что он предназначен для более тяжелых предметов: сувениров и тому подобного. Он был запечатан и обернут упаковочной лентой для дополнительной безопасности и скреплен гвоздиком. Брайс схватил его и разорвал верхнюю часть.
Из соседней палатки крикнул Страхан. Его голос, отразившийся по радио, напугал Брайса. «Босс, я понял — два листа, двусторонние. Это должно быть оно!» Он открыл клапан, соединяющий их палатки, и Брайс увидел, как он размахивает документами в воздухе. Координаты бежали по левой стороне страницы, детализированные и упорядоченные каким-то неизвестным образом.
«Отлично — пошли». Брайс бросил конверт на кучу бумаг и коробок, разбросанных вокруг, и подождал, пока Страхан уйдет первым. Когда высокий мужчина наклонился, чтобы выйти из палатки, он обернулся и сверкнул ухмылкой.
«А ты думал, что это дерьмо займет две минуты! Ха!» Он немного усмехнулся и потянулся за спину за винтовкой. Через открытый полог палатки Брайс увидел приближающуюся темную фигуру.
«Капрал! Ложись!» — закричал Брайс. Джозеф Страхан отпрянул от входа в палатку, но было слишком поздно. В дверном проеме появился иракский солдат, и одна его рука потянулась к голове Страхана, а другая исчезла за спиной американца. Страхан издал болезненный вскрик, и Брайс увидел вспышку лезвия ножа, за которым последовала струя крови. Он поднял свое оружие и прицелился в двух мужчин, надеясь выстрелить.
Наконец, перерыв в борьбе позволил Брайсу дать короткую очередь из своей штурмовой винтовки. Иракец рухнул вперед, толкая Страхана вниз вместе с собой. «Черт! Джозеф, ты в порядке?» — крикнул он.
Но как только Брайс увидел открытую рану своего напарника, он понял, что мужчина обречен. Нож глубоко порезался, зацепив его прямо под ребрами и протолкнув вверх, через легкое. Он истекал кровью, и не было никакого способа, которым он собирался жить. Его глаза метнулись к Брайсу на долгую секунду, затем закрылись, когда он закашлял смесью крови и желчи. Он потянулся к боку,
Борясь с чем-то на поясе. Брайс начал подходить к нему, чтобы предложить помощь, но через несколько секунд мужчина исчез.
Именно тогда Брайс заметил две вещи: во-первых, группу из трех иракских солдат, бегущих к палатке, где они только что увидели, как упал их товарищ.
Во-вторых, он увидел металлический предмет, который Страхан вытащил из-за пояса прямо перед своей смертью.
Чека гранаты.
Брайс отреагировал инстинктивно. Он отпрыгнул назад, пытаясь как можно дальше оторваться от упавшего солдата, а затем закрыл голову. Граната взорвалась, как раз когда иракцы приблизились к палатке. Взрыв разорвал их, отбросив их тела назад и на открытую пустынную землю.
Брайс почувствовал, как ветер пронесся над головой, толкая вместе с собой ударную волну и огненный воздух. Несколько кусков мусора и более мелких камней пролились вокруг него, но он был в порядке.
Стоя, он окинул взглядом последовавшую сцену. Минометы прекратились, подумал он. Или его контузило? Может быть, его на мгновение оглушило взрывом. Поднеся руку к уху, он напряг слух, чтобы услышать новости по рации. «Брайс, ребята, вы в порядке? Я видел взрыв». Это был сержант Родригес с восточного фронта. «Я думаю, что минометная команда вылетела; мы больше не получаем никакого прикрытия, и я думаю, что вижу около десяти парней, которые движутся к вам».
Брайс выслушал сообщение и нахмурился. Минометная команда сбежала?
А теперь приближаются десять человек? Он посмотрел направо, где должен был находиться Родригес, и ответил. «Да, я в порядке. Страхан ушел. Нам нужно убираться отсюда к черту, и быстро».
Он не стал дожидаться ответа. Разум Брайса снова вспыхнул, когда адреналин пробежал по нему, воспламенив его способность к рассуждению и дедукции. Его мир замедлился, когда он обдумывал протоколы; рутинную подготовку, которую он и его люди прошли для этих случаев, и он просчитал риски и вероятности каждой выбранной стратегии. Его способность мыслить и обрабатывать информацию под давлением не имела себе равных в его области, и его начальники это заметили. Брайс был вундеркиндом среди рейнджеров, и его аналитический и управляемый данными ум принес ему несколько быстрых повышений за его короткую карьеру в армии.
Пришло время уходить. Каждый вариант, который Брайс перебирал, казалось, заканчивался катастрофой, особенно теперь, когда минометная команда замолчала. Координаты, найденные Страханом, были стерты, как и большая часть его команды. Он
позвал Родригеса, чтобы тот подготовился к извлечению, а затем снова заметил маленький конверт на песчаном полу. Подняв его, он прочитал простую надпись на его лицевой стороне:
МДж
Он разорвал верхнюю часть конверта и высыпал его содержимое себе на руку.
Блокнот.
Идеально, подумал он. Это должно быть оно. Брайс собирался открыть книгу и посмотреть самому, из-за чего вся эта суета, когда позади него раздался грохот АК-47. Он прыгнул вперед, проскочил через три палатки и выскочил на пыльную равнину, направляясь на восток. Прямо за подъемом он увидел сержанта Арта Родригеса, все еще стреляющего прерывистыми очередями по базовому лагерю. Из-за спины Брайса, когда он бежал, раздался крик, и он услышал проклятие на арабском — или курдском, он не был уверен, — когда мужчина упал.
Очистив внешний край лагеря, Брайс подсчитал, что расстояние между ним и сержантом Родригесом составляет менее 100 ярдов; достаточно легко преодолеть его на полном спринте. К этому времени Родригес увидел, как его командир прорвался через периметр, и был занят прикрытием отступления Брайса. Вдалеке Брайсу показалось, что он даже слышит их эвакуационную группу — струи ротора вертолета, летящего с юга.
Когда он приблизился к Родригесу, он услышал паузу в стрельбе солдата и поднял глаза. Молодой человек был занят перезарядкой — и Брайс знал, что он уязвим. Он надеялся добраться до места за несколько секунд, и вместе они могли бы задержать иракцев на несколько минут, которые потребуются вертолету, чтобы добраться до них.
Но когда Родригес закончил перезаряжать, раздался еще один выстрел, и голова Родригеса дернулась вперед, пригнувшись. Брайс нахмурился, и его пульс участился. Это был не огонь АК-47, подумал он. Раздался еще один выстрел, и Брайс увидел, как тело Родригеса предательски дернулось, словно от электрического разряда. Он был ранен.
«Нет!» — тщетно кричал Брайс, преодолевая последние несколько ступенек пологого холма. Он нырнул за пистолетом Родригеса, одновременно проверяя жизненно важные органы мужчины. Мертв.
«Чёрт!» — выругался он, снова развернувшись, чтобы продолжить стрельбу по быстро приближающимся иракцам. Однако, повернувшись, он мельком увидел других приближающихся иракцев — тех, что поднимались по холму с востока, позади позиции Родригеса.
Его раздавили две наступающие силы, и он был единственным оставшимся американским солдатом. По крайней мере, пять человек приближались с запада, и теперь он увидел силуэты еще троих. У одного была снайперская винтовка, и, без сомнения, это был тот, кто убил Родригеса.
Черт. Это должно было закончиться очень болезненно . Брайс приготовился и опустил туловище на землю. Он выпустил три очереди по мужчинам, приближающимся со стороны лагеря, и двое из них упали. Повернувшись, он прицелился в троих, приближающихся с востока.
Они целились в него.
Из пистолета, который держал мужчина слева, вырвалась вспышка выстрела.
Прошла доля секунды, и Брайс почувствовал, как пуля пронзила его плечо. Он закричал и полностью упал на землю. Кровь потекла по его предплечью, и он ослабил хватку на пистолете.
Вторая вспышка сверкнула в глазах Брайса, на этот раз от снайпера. Он услышал, как пуля просвистела прямо над его головой.
«Я умру здесь», — подумал он. Он попытался поднести винтовку к глазу, но боль от раны в плече была слишком сильной. Затем его колено вспыхнуло огненной волной боли. Слишком слабый, чтобы кричать, он издал тихий вопль, зарывшись лицом в песок, успокоенный мягким теплом иракской пустыни.
Его левая рука потянулась к карману рубашки, и он медленно пошевелился, пытаясь схватить небольшой блокнот, который он украл из лагеря.
«Если я собираюсь уйти вот так, то, по крайней мере, выясню, почему», — подумал он.
Он поднес книгу к голове. Напрягая силы, чтобы открыть глаза, он откинул обложку и взглянул на первую страницу.
Ничего.
Он был совершенно пуст.
Что? Нет! Он что, не ту книгу схватил? Он пролистал еще десять страниц, все пустые.
Все пусто.
Ему хотелось кричать. Его подставили? Зачем этот блокнот —
эта пустая тетрадь — станет предметом столь пристального внимания, столь кровопролития?
И почему оно было адресовано человеку по имени MJ ?
Он опустил руку, приблизил ее к груди, и подтолкнул книгу под свое тело. Он хотел ее бросить, но у него не было сил. Если это было
объект, который никогда не должен был попасть в руки врага, он намеревался значительно усложнить его обнаружение.
Последний выстрел прозвучал, когда мужчины начали подниматься на холм. Брайс снова почувствовал пронзительный ожог металла, пронзающего плоть. На этот раз его левая рука приняла на себя основной удар, хотя пуля только прошла по бокам. Он подумал о доме; о своей маме.
Мама . Теперь он не сможет до нее добраться.
Чтобы спасти ее.
Он зажмурился и позволил песку унести его, желая, чтобы пустыня поглотила его.
ГЛАВА 2
22:22 — УАЙТ-РОК, Нью-Мексико, США
Порыв ветра ударил Джейка в лицо и подбросил его на сиденье.
Он заснул? Он быстро открыл и закрыл глаза несколько раз, пытаясь справиться с сонливостью. Подняв окно своего Ford Focus 2008 года, он устремил взгляд на темную извилистую дорогу перед собой. Совершая эту часовую поездку из Санта-Фе в лабораторию дважды в неделю в течение последних двух лет, он знал, что горный перевал на шоссе может быть опасным, особенно ночью. Новостные станции Альбукерке и Санта-Фе регулярно сообщали об авариях на этом участке шоссе 4 —
и несчастные случаи, которые обычно сопровождались жертвами.
Когда дорога впереди выпрямилась, Джейк украдкой взглянул на телефон на коленях. Неужели он был настолько не в себе, что пропустил звонок? Держа одну руку на руле, он пролистал сообщения и набрал номер пропущенного звонка.
«Джейк? Где ты?»
«Привет, дорогая, я, должно быть, пропустил твой звонок. Извини. Что случилось?» Он знал еще до того, как сказал это, что именно было «случилось». Притворное невежество было попыткой отвлечь ее; дай ей успокоиться.
Это не сработало. Первоначальная обеспокоенность в голосе Элли исчезла в мгновение ока.
«Тебе нужно приехать сюда, сейчас же», — сказала она. «Прошла неделя, а мы так и не разобрались с этим! Ты собираешься продолжать убегать от наших проблем даже после того, как родится ребенок?»
Джейк прокручивал в голове оправдания, которые он снова и снова придумывал в последние дни. Может, им не следовало быть вместе сейчас — не с его новой работой. Ее аспирантура тоже все усложнила, и они редко проводили время вместе.
Может быть, они были слишком упрямы; может быть, ему просто нужно было побыть одному, может быть...
«Джейк», — ее голос у него на ухо вывел его из раздумий.
«Я знаю — я уже в пути; мне просто нужно время, чтобы все осмыслить — »
«У тебя было достаточно времени, чтобы это обдумать, Джейк! Работа все время мешает, или ты не готов говорить, или у тебя есть какая-то другая причина откладывать это! Дело в том, что этот ребенок появится, и никто из нас ничего не может с этим поделать».
Он знал эту историю — это была его вина с самого начала. Слушая, как она ее пересказывает, он не мог не пережить заново последние три недели.
Проект в работе. Зная, что она не поймет, но желая рассказать ей все и надеясь, что она ему доверится.
В прошлом месяце пришло известие о смерти его отца.
Еду в Аризону на мемориальную церемонию с Элли, которая находится почти на восьмом месяце беременности.
Спор из-за чего-то настолько незначительного, настолько глупого на самом деле.
Ссора, которая все больше нарастала во время поездки, привела к их временному расставанию — Элли уехала к родителям в Дуранго, а Джейк остался дома в Альбукерке, чтобы продолжить работу, пока они разбираются со своими проблемами.
Джейк был поражен, как быстро они из лучших друзей превратились в непримиримых противников — из-за чего-то столь незначительного. Он знал, чем это закончится.
Она извинится за свою иррациональность, а он пообещает перестать быть таким упрямым. Они посмеются немного и поцелуются, а затем вернутся к тому, как это было всегда, с тех пор как они встретились в колледже в Боулдере, споря из-за лабораторных заданий и помогая друг другу на промежуточных экзаменах.
Его задумчивость медленно угасала, и он улыбнулся тому факту, что она все еще не перестала говорить — теперь она пересказывала, как ее мать пыталась отговорить ее от брака с ним. Господи, они через многое прошли вместе — а ведь прошло всего семь лет. Они смеялись, плакали, ссорились и иным образом переживали весь спектр человеческих эмоций вместе, и теперь он думал о том, как сильно он заботился о ней.
Пока Элли говорила, дорога поднялась в крутой левый поворот вокруг склона горы, с отвесной скалой справа. Джейк компенсировал уклон, сильнее нажав на газ, и начал вилять влево в поворот.
«Джейк, ты меня слушаешь? Я люблю тебя — нам просто нужно поговорить, и я не хочу делать это по телефону. Сколько еще будет...» — ее голос оборвался на полуслове, когда вокруг него раздался тяжелый ЩЕЛК . Это было похоже на
воздух из машины был немедленно и резко выкачан — из-за перепада давления в машине у него даже заложило уши.
Что за черт? Он проверил свой телефон — он мертв. Однако, нащупывая кнопку питания, он понял, что дело не только в телефоне. Все вокруг него стало совершенно темным.
Приборная панель не горела, радио сдохло, красный светодиод на зарядном устройстве телефона исчез; даже одинокие уличные фонари через каждые несколько сотен ярдов погасли. Джейк внезапно погрузился в поглощающую черноту.
Но машина все еще двигалась, теперь уже взбираясь на холм и ускоряясь вниз. Джейк нажал на тормоз, но педаль легко соскользнула в пол.
Он попробовал зажигание и усилитель руля, но ничего не вышло. Это было похоже на то, как будто машина — и все вокруг него электронное или механическое —
только что выключился сразу. Он пытался сохранять спокойствие, сосредоточиться на замедлении автомобиля, но гравитация была против него. Его ладони начали потеть, когда он пытался представить себе край дороги — небольшую обочину с каменистым ущельем за ней.
Джейк много раз проезжал по этому маршруту — от дома до лаборатории и обратно, — но без фар он ничего не мог разглядеть.
Правые шины начали подбрасывать гравий, и Джейк сильно потянул руль, пытаясь компенсировать это. Он перестарался, и это было слишком. Задние шины подпрыгнули в сторону обрыва, когда автомобиль занесло перпендикулярно дороге. Джейк почувствовал тягу инерции, но крепко схватил руль левой рукой, а правой потянулся к аварийному тормозу.
Дернув назад так сильно, как только мог, он тут же почувствовал, как схватился тормоз. Шины заблокировались, но машина не замедлилась, скользя по рыхлому гравию, как по льду.
Время замедлилось до ползания; Джейк был беспомощен и застыл на месте. Он ничего не мог сделать, чтобы предотвратить неизбежное столкновение. Его окутала яркая вспышка света, и он услышал, как двигатель и приборы ожили — как будто они никогда и не останавливались. Вспышка рассеялась, и он снова смог разглядеть фары и приборы на панели приборов — как раз в тот момент, когда тот же громкий ЩЕЛЧОК и изменение давления, что и несколько мгновений назад, снова ударили его.
Все это он увидел и почувствовал в одно мгновение; то, которое исчезло, когда время вернулось к норме. Он увидел перед собой огромную пустоту за краем обрыва, когда машина рванула через край. Время снова замедлилось; он внезапно оказался невесомым. Он завис в нескольких дюймах над своим сиденьем, привязанный ремнем безопасности. Когда машина мчалась к земле, Джейк не мог ничего сделать, кроме как смотреть через лобовое стекло, завороженный и беспомощный.
ГЛАВА 3
9:13 утра - УАЙТ-РОК, Нью-Мексико, США
Утро Коула обещало стать одним из лучших за последнее время.
Изнуряющая жара лета наконец-то сменилась терпимым теплом, которое делало его ранние пробежки довольно приятными. Во время учебы в колледже он медленно набирал вес и становился все менее подтянутым, и, продолжая есть все, что — и когда — ему хотелось, он наблюдал, как его тело школьного футболиста превращается в склад лишнего жира среднего возраста. В 27 лет Коул наконец решил, что этот «дополнительный багаж» неприемлем.
14 месяцев и 67 фунтов спустя, Коул был на пути к тому, чтобы быть более здоровым и подтянутым, чем когда-либо. Его родители гордились его похудением и достижениями в фитнесе, но они боялись, что Коул был слишком "вовлечен"
его тренировки и новый образ жизни поглотят его. Он уже сменил трех девушек в трех городах всего за пять лет, и каждые неудачные отношения оставляли его чувствовать себя более опустошенным, чем предыдущие.
Но теперь, когда впереди была только открытая дорога, все это не имело значения.
Ему нравилась эта пробежка — 7,2 мили от его дома за пределами Уайт-Рока до второго поворота, где он поворачивал и направлялся домой. Горный ландшафт Нью-Мексико простирался на мили впереди и слева от него, а отвесная скала взлетала справа. Раньше бег пугал его, но в этой обстановке все было по-другому; более расслабляюще.
Когда он приблизился ко второму повороту, его мысли блуждали, сравнивая его прошлые неудачи и разочарования с его нынешним здоровьем и потенциалом. Год назад он не смог бы пройти этот маршрут без кислорода.
Сегодня он закончит пробежку, примет ледяную ванну и даже не будет чувствовать себя напряженным утром. Может быть, он отправится в Санта-Фе сегодня вечером и встретится с новыми друзьями, а может, расслабится дома с фильмом и пивом. Коул любил свободу жить одним днем, отвечая только за себя.
Впереди показался серпантин, и он замедлился до бега на последних ста ярдах. Как раз когда он начал свой поворот, он поймал вспышку из
Краем глаза он заметил, что в трехстах ярдах от него, у подножия скалы, едва можно было разглядеть разрушенную машину.
Коул остановился и уставился. Вчера этого не было . Конечно, полиция должен был знать об этом сейчас . Он прищурился, не в силах разглядеть никаких подробностей.
Он побежал трусцой к месту крушения — отсюда он не мог видеть никаких признаков других машин или людей. Сирен тоже не было.
Он подошел ближе. Седан был почти полностью раздавлен — фактически уничтожен. Он бы даже не смог узнать, что эта штука когда-то была транспортным средством, если бы не шины — одна была разбита, но все еще прикреплена к оси, а другая лежала на боку примерно в ста шагах от него. Он поднял глаза, зная, что участок дороги, по которому он ехал, поднимался вверх и огибал эту гору. Эти шоссе в Уайт-Рок и его окрестностях часто имели серпантины и крутые повороты, и кто-то, должно быть, съехал на своей машине с дороги, приземлившись на этом нижнем участке дороги.
Слева от машины была почерневшая стена камня, а под ней — небольшой кратер, который распространялся и трескался на двухполосное шоссе. Куски и куски обугленного автомобиля и металлических деталей были разбросаны вокруг обломков. Все это кипело и дымилось, и каждые несколько секунд он слышал шипение и хлопки.
Коул смотрел вперед, приближаясь к обломкам. Он замедлился до быстрого шага и внимательно осмотрел машину, высматривая выживших. Дым резал глаза, а жар угасающего огня был все еще сильным. Едкий запах ударил ему в нос и рот.
«Алло?» — крикнул он. Ответа не последовало — он знал, что никто не смог бы выжить в такой катастрофе — но все равно что-то в этой ситуации было не так.
Он присел, пытаясь заглянуть сквозь дым и скрученный металл в салон автомобиля. Напрягая зрение сквозь дым и горячий воздух, он пытался различить какие-либо признаки жизни внутри автомобиля. Не увидев ничего, он наклонился ближе к земле.
Позади него раздался хруст тяжелых ботинок по гравию. Волосы на затылке Коула встали дыбом, и он отполз назад, подальше от обломков.
«Встаньте. Положите руки на голову и отойдите от машины». Голос был глубоким и угрожающим, с хриплым напряжением, которое говорило о том, что его владелец предпочитал не разговаривать без крайней необходимости.
Черт, подумал Коул. Копы здесь, а я один. Он положил руки на голову и медленно повернулся налево —
«Не двигаться! Не оборачиваться». Эта пронзительная команда показалась совершенно неуместной для полицейского на месте аварии посреди пустыни.
Коул напрягся, затем продолжил пятиться. Через несколько шагов он остановился и заколебался, ожидая дальнейших указаний. Кем этот парень себя возомнил?
«Здесь». Раздался металлический лязг и глухой стук. Коул посмотрел на землю справа от себя, увидев грубые кандалы. «Наденьте их, затем повернитесь».
Сердце Коула колотилось. У него не было желания надевать наручники и отдавать себя на милость незнакомца, который вел себя совсем не как коп. А что, если это был просто какой-то псих, который хотел его ограбить, вооруженный только ржавыми кандалами и страшным голосом?
Коул решил рискнуть. Он развернулся влево.
...Прямо в сокрушительный удар, прямо в скулу. Звезды вспыхнули в его голове. Его глаза помутнели, и он упал на одно колено. Боль была невероятная — его и раньше били, в основном в школьных драках, но это было что-то другое, как будто его сбил грузовик.
Коул встал, вытирая глаза запястьем. Пытаясь прочистить зрение, он поднял взгляд на лицо бегемота: широкоплечего человека со слегка сгорбленной спиной, одетого в военную форму и свободно держащего штурмовую винтовку в своих массивных руках.
«Вставай, мальчик, и поторопись». Коул понял, что мужчина говорит с акцентом, но не мог точно определить. Россия? Восточноевропейский?
Затем, когда его глаза наконец сфокусировались, Коул увидел остальных троих мужчин.
ГЛАВА 4
9:20 утра
АГЕНТ ВЛАДИМИР Бека наблюдал за молодым человеком, стоящим рядом с обломками, спиной к солдатам, и почти слышал, как тот оценивает ситуацию. Он был ничем не примечательным — среднего телосложения, не толстый и не худой. Владимир задался вопросом, не испугался ли он, и внутренне улыбнулся этой мысли.
Они устроили аварию вчера вечером. Сам Бека подключил к дороге простой взрывной заряд, который должен был взорваться при ударе. Первая машина, которая спустилась по извилистой дороге на вершине скалы, налетела на нить взрывчатки и покатилась вниз. Машина почти сразу же охватило пламя, но водитель — мужчина лет тридцати — смог выползти, прежде чем седан нанес ему слишком много вреда.
На самом деле удивительно, что он выжил, но это облегчило задачу команды Vilocorp по поиску его на обочине дороги, раненого и ошеломленного, и доставке в лабораторию.
Бека знала, что там этот человек умрет. Не сразу, но в конце концов.
Его подвергнут многим испытаниям — болезненным испытаниям — и в конце концов он умрет от полученных травм. До сих пор никто из их подопытных не выжил, и этот человек — и этот ребенок перед ним сейчас — не будут исключением.
Бека был частью отряда охраны Вилочека больше года и в основном наслаждался работой. Его командир, агент Карн, был своего рода надсмотрщиком, который ожидал от своих агентов большего, чем от большинства боевых подразделений, но Карн большую часть времени предоставлял своим людям автономию. Карну было все равно, что люди делают вне службы, а на службе ему было все равно, как выполняется грязная работа — главное, чтобы она выполнялась быстро и полностью.
Недавно группа получила приказ от главы Vilocorp Таннинга Вилочека применить «немедленную и смертоносную силу» для захвата определенных активов.
для компании. Карн, Бека и остальные три агента были слишком рады подчиниться. Целая африканская деревня была затем полностью опустошена.
В другой миссии они выкурили всю корпоративную штаб-квартиру небольшой горнодобывающей компании в Перу, чтобы найти определенный объект для Вилочека. Сотрудников согнали в группу снаружи, пока агент Карн и остальные пошли за посылкой. Бека, которому было поручено держать людей в строю, связал их за руки и выстрелил несколькими выстрелами по краям группы. В последовавшем хаосе и давке многие были растоптаны, а другие пытались убежать. Бека наблюдал с умеренным интересом несколько мгновений, пока истерика не начала его раздражать —
затем он спокойно расстрелял выживших.
Бека не сомневался, что этот тип грязной работы был его личным талантом; садистским призванием, которое сделало его идеальным для команды Карна и для Vilocorp. Его детский священник часто говорил о важности «призвания», и Владимир теперь понял, что священник был прав с самого начала. Бека был убийцей, и он был в этом зверски хорош.
Он услышал стук приклада винтовки Карна, ударившего по лицу молодого человека, и Бека вернулся в настоящее. Он облизнул губы в предвкушении драки, хотя и знал, что для того, чтобы заставить американца подчиниться, потребуется совсем немного. Он подошел, чтобы получить приказ.
«Наденьте на него наручники и верните в учреждение. Доктор Вилочек хочет провести первоначальные тесты в течение часа».
«Да, сэр». Бека ответил без эмоций. Он потянулся к кандалам у ног молодого человека. Когда Бека присел на корточки, Коул внезапно набросился и пнул гравий в лицо Беки.
Затем он рванул вперед, оставив Беку и остальных на мгновение застывшими на месте.
Солдаты позади агента Карна по очереди подняли винтовки, готовясь выстрелить в убегающего человека.
«Стой», — прохрипел агент Карн. Он поднял свою штурмовую винтовку и уверенно прицелился. Бека послушно стояла рядом, наблюдая, как Карн напряг верхнюю часть тела и расслабил корпус, готовясь к отдаче.
Винтовка издала глухой стук , мало чем отличающийся от звука вылетевшей из бутылки пробки. Вместо быстрого и оглушительного хлопка обычной штурмовой винтовки, стук повис в воздухе — пульсирующее, ритмичное зззз . Звук напоминал электрический разряд, но был глубже.
ГЛАВА 5
КОУЛ НЕ СЛЫШАЛ НИКАКИХ ШАГОВ и только сейчас начал задумываться о том, что происходит у него за спиной.
Затем его настигла ударная волна.
Его тело на долю секунды содрогнулось от дрожи. Он почувствовал, как все ослабло. Он попытался заставить свои ноги продолжать двигаться, но громкий, пульсирующий гул охватил его мысли и заполнил его мозг. Все его тело ощущалось покалывающим, как затекшая конечность. Он был полностью парализован.
Все еще находясь в сознании, но не имея возможности оглядеться или даже моргнуть, Коул внезапно почувствовал головокружение — ему показалось, что дорога под его ногами медленно удаляется.
ГЛАВА 6
ЗАСТАВИВ ГЛАЗА ОТКРЫТЬСЯ, ОН попытался сморгнуть размытость в глазах и осмотреться. Брайс не мог поверить, что он жив.
Он также не мог поверить в то, какую боль он испытывал. Пулевые ранения
— двое из них — ощущались напряженными, как будто кто-то на них давил. Быстрый взгляд вниз показал, что они были очищены, обернуты и перевязаны, но он чувствовал, что другие части его тела также подверглись атаке. Его голова казалась опухшей; под давлением. Его ноги были слабыми; было почти невозможно повернуть свое тело в сторону, чтобы увидеть своего посетителя.
Его гость.
Кто это был? Туман в его глазах рассеялся, но его разум, казалось, не хотел работать в полную силу. Он прищурился, пытаясь разглядеть, кто сидит рядом с его кроватью. Мужчина, он мог сказать по широким плечам и долговязому телу. Он был старше, может быть, лет пятидесяти пяти, и его редеющие волосы цвета соли с перцем были закручены в небольшой закрученный пучок на голове.
«Ах, капитан, рад видеть вас бодрствующим», — сказал мужчина.
«Кто ты?» — спросил Брайс, все еще не приходя в себя.
«Меня зовут Джеймс Уиттенфилд-младший. Моя компания Whittenfield Research — одна из ведущих благотворительных организаций по защите окружающей среды в мире. Я бы пожал вам руку, но, учитывая — «
«Все в порядке. Что конкретно я могу сделать для вас, мистер Уиттенфилд?» Пока он позволял мужчине продолжать свое представление, Брайс осмотрелся. Он был в больнице, и по ее унылому виду казалось, что это была маленькая и почти забытая больница.
«Зовите меня Джеймс. Ну, Брайс, я вами заинтересовался. Ваше выступление на прошлой неделе в Самарре было весьма впечатляющим. Я слышал об этом от майора Дуайта Мейнса — «
«Мэйнс? Его там не было», — сказал Брайс в замешательстве.
«На самом деле, он был там как раз вовремя, чтобы вырвать тебя из рук иракской республиканской гвардии. Он прилетел; его вертолетная группа расстреляла пять или шесть иракцев прямо за пределами их лагеря и увидела тебя на
земля. Хорошо, что ты не был в такой уж хорошей форме. Еще несколько минут там внизу, и ты бы истек кровью.
«Да, ну, я начинаю думать, что, может быть, так было бы лучше»,
— сказал Брайс, пытаясь размять напряженные мышцы.
«Я не уверен в этом», — сказал Уиттенфилд, доставая что-то из кармана пальто. Когда он это сделал, Брайс впервые заметил наряд мужчины. Отглаженный костюм, Brooks Brothers или другой высококлассный сшитый на заказ вариант, с приталенной белой оксфордской рубашкой. Консервативный, но современный. Его левая рука была внутри пальто, а запястье и часы мужчины были видны. Хронограф Cartier, 1953 года выпуска. Брайс знал, что он стоит более 20 000 долларов. Так что у этого парня действительно есть деньги . Он также не вписывался в больницу. Стены позади мужчины были пыльными, и Брайс мог учуять слабый намек на сухой песок пустыни. Они все еще были в Ираке или, по крайней мере, где-то на Ближнем Востоке. Может быть, в гражданской больнице, хотя было трудно сказать.
Он оглянулся на мужчину у кровати. Этот парень, Джеймс Уиттенфилд, был американцем, судя по акценту. Возможно, с северо-востока — из Филадельфии или Бостона.
Уиттенфилд вытащил руку из кармана пальто, держа в ней блокнот.
Глаза Брайса сузились; события того дня на поле боя стремительно всплыли в памяти.
«Если бы тебя не спасли, мы, возможно, никогда бы не нашли эту маленькую жемчужину».
«Ну и что? Там ничего нет — он пустой», — ответил Брайс.
«Я заметил. И мне повезло — остальные нет».
«Остальные?»
«Правильно. У меня есть еще много таких маленьких блокнотов», — сказал Уиттенфилд, перелистывая пустые страницы. «Они принадлежали моему отцу — Джеймсу Уиттенфилду-старшему. Он основал Whittenfield Research, и эти книги, всего их было около тридцати, были его личными дневниками. Исследования, гипотезы, экспериментальные результаты — все там. Этот — тот, который украли из моей лаборатории несколько месяцев назад — последний блокнот; он еще не начал в нем писать», — объяснил Уиттенфилд.
«Какого рода исследования? Чем занимается компания?»
«Капитан — Брайс —», — продолжил он, назвав себя по имени, — «моя работа всегда была похожа на американские горки. Всегда есть кто-то, кого ты однажды разозлишь, и все научное сообщество в смятении
из-за вас следующее. Мы — фирма по исследованию окружающей среды, и большинство наших клиентов — многонациональные корпорации. Фармацевтика, инженеры оборонных систем, даже нефтяные конгломераты — все они ждут своей очереди, чтобы поговорить с нами. Мы предоставляем нашим клиентам уникальную форму страхования: гарантию будущего.
«Видите ли, капитан Рейнольдс, большинство компаний больше всего на свете боятся будущего — останутся ли они прибыльными? Будут ли они последовательно показывать свои цифры и радовать своих акционеров?