Статистика раздела "Низовцев Юрий Михайлович":

Журнал "Самиздат": Каверзные вопросы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Fri Jun 28 00:43:32 2024)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928
    По разделу 1159593643 252 287 249 241 221 268 438 355 306 361 382 283 1 3 16 5 7 27 8 4 9 18 9 16 15 6 3 6 15 3 8 16 2 3 4 16 7 7 13 5 5 6 15 6 8 24 6 5 6 10 6 4 22 4 4 7 13 4 4 14 3 7 7 13 8 13 20 5 9 10 19 6 20 3
    Движущая сила и источник развития человека и его сообществ 470224 12 39 35 18 9 14 15 21 18 17 13 13 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 2 0 0 1 2 2 2 1 2 1 1 3 1 1 2 1 4 4 1 0 1 1 2 3 1 1
    Скрытые предпосылки радикальных поворотов и переворотов в ходе развитии цивилизации 695183 15 70 21 4 7 3 9 18 19 6 5 6 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 3 1 2 1 2 2 4 3 2 2 3 1 2 2 4 2 2 3 4 4 1 3 2 4 2 1 1 3 1 3 3 1 2 2 1 0 0 0 0
    Революция как следствие подъема самосознания на высокий уровень 179179 9 15 6 4 7 3 20 24 14 22 55 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 3 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 3 0 0 0 0 1 1 1 1
    Revolution as a consequence of the rise of self-consciousness to a high level 179179 10 17 9 6 6 2 2 9 16 20 82 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 3 1 0 0 1 1 1 0 0
    11 There would be questions, there will be answers 166166 4 15 10 4 8 6 7 13 13 14 15 57 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 1 2 0 1
    The noosphere theory as an unsuccessful attempt to humanize the biosphere 166166 6 17 13 5 4 5 9 12 18 77 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 1 1 0 1 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 4 0 0 0 1 0 1 1 2
    11 Были бы вопросы, будут и ответы 161161 9 20 10 4 3 14 19 12 11 19 6 34 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 3 1 1 0 1 1 1 0 1
    Человек во сне и наяву 212159 7 16 13 4 4 10 13 18 29 9 6 30 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 2 0 0 1 0 0 3 0 0 1 0 1 2 0 1
    1 Ironical in one line. As Regards officials 156156 5 19 8 4 2 7 6 23 20 62 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 3 1 0 1 0 0 2 0 1 0 2 0 0 0 1
    On the enduring coexistence of consciousness and inanimate matter 154154 6 13 6 3 6 16 104 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 1 1 0 1
    Dynamics of activity of an integral community 148148 6 13 10 2 5 4 8 19 17 64 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 1 0 1 0 1
    Where did Homo sapiens come from among unreasonable and brainless? 147147 7 15 8 2 12 4 12 9 15 11 52 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 4 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 1 1
    Наша истинная жизнь бесконечна 1243146 10 19 10 13 3 7 17 15 16 14 9 13 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 2 1 1 1 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 0
    Конструкции и методики, исключающие формирование пробок и заторов в условиях города 995145 12 17 17 7 5 8 19 18 19 9 9 5 0 0 0 1 2 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 1 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 2 0 2 1 0
    Основы, определяющие действия человека 142142 8 18 11 4 7 6 11 27 50 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 2 1 0 3 0 1 0 1 1 1 1 1
    1 It is sneering in one line 139139 7 20 16 3 7 3 83 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 2 1 0 1 0 0 1 0 2 2 1 0 0 2 0 3 0 0 0 0 1 2 0 2
    3 The sneers over the bonzes (bosses) 139139 6 18 11 1 4 3 4 9 10 9 64 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 2 1 2 0 1 0 1 2 0 0 0 1 0 1 1 1
    13 There would be questions, there will be answers 138138 7 15 13 6 3 12 22 60 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 1 0 2 0 0 2 0 0 1 0 1 1 1 0
    Explanation of the failures of anthropology in the study of the essence of a person 137137 5 20 6 7 6 5 2 7 14 11 29 25 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 2 0 1 1 1 1 0 0 1 2 0 1 0 1 0 0 3 0 1 0 1 1 1 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928
    Трансконтинентальные и локальные свайные дорожные сооружения безостановочного движения 788137 10 14 12 7 5 8 10 24 24 11 8 4 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0
    Определение целостности сообщества 137137 3 17 8 3 2 5 11 17 18 53 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 3 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 3 0 0 1 0 0 1 1 2
    1 Ироничное в одну строку. Девушкам 136136 10 13 8 2 5 2 4 18 25 49 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 2 1 0 1 1 0 0 3 0 1 0 0 1 1 0 1
    7 There would be questions, there will be answers 136136 6 13 13 4 2 5 3 11 13 24 42 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 3 0 0 0 2
    1. The sneers over the doubting young 135135 8 15 9 3 6 4 7 14 14 10 9 36 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 4 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 2
    Живое как конвертер информации в бытие 134134 7 16 8 6 6 2 8 12 15 14 8 32 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 2 0 0 1 1 1 2 0 1
    8 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 134134 4 21 11 3 3 3 9 12 16 10 42 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 3 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 2 0 1 3 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1
    1. Ироничные пассажи о глупости 269134 7 11 10 5 3 10 15 19 22 13 14 5 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0
    New approach to elimination of inflammations on a surface of a body and near it 838134 14 40 6 7 1 4 13 6 12 16 8 7 0 0 1 0 3 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 1 1 0 1 1 2 1 2 1 1 1 2 2 2 1 1 3 0 1 1 1 2 2 0 2 3 0 1 2 0 1 1 2 0 0 0 0
    On the reasons for the accelerated development of human communities 132132 9 17 5 6 3 5 22 20 45 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 2 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 3 0 0 0 1 1 1 1 2
    Fundamentals that determine the actions of a person 132132 7 14 6 4 4 5 18 20 54 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 3 0 0 0 1 0 2 0 1
    1 Ironical in one line. As regards the working people 132132 6 15 8 7 4 3 4 26 16 43 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 1
    3 The ironical in one line. As regards the young lady 132132 5 14 12 5 3 3 11 29 50 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 3 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 1
    The sneers over the chaldeans (the servants of all kinds) 132132 5 17 10 6 3 6 2 9 16 58 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 2 1 0 0 2 1 0 0 0 0 1 3 1 1 0 0 1 0 0 2
    1 Ироничное в одну строку. Чиновникам 132132 5 17 8 5 8 3 7 24 16 39 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 3 0 1 1 0 2 1 0 1 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 2
    1 The ironical in one line. As Regards young lady 131131 5 13 8 3 2 4 4 13 12 67 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 1
    Каковы были истинные стремления прославленных властителей и причины, вызвавшие их? 739131 17 14 19 11 3 5 7 14 23 3 7 8 0 1 0 0 3 0 1 2 3 1 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 3 0 0 0 1 0 1 0 0
    1 Насмешки над халдеями (обслугой) 130130 13 12 11 1 7 1 8 12 23 42 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 2
    Determining the community integrity 129129 7 17 9 1 6 5 2 8 14 60 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 2 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 3 0 0 1 0 0 2 0 1
    3 Насмешки над бонзами 129129 3 16 9 2 2 3 7 10 15 11 51 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 3 2 0 0 0 1 0 1 2

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928
    Теория ноосферы как неудачная попытка очеловечивания биосферы 128128 10 13 6 3 3 3 4 17 28 41 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 3 1 1 1 0 0 3 0 1 0 0 0 1 0 2
    В чем истинное отличие интеллектуалов от интеллигенции? (Феномен интеллигенции в России) 775128 11 18 15 5 5 5 13 13 19 4 13 7 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 3 1 0 0 1 2 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 1 0 1 1 0
    1 Ироничное в одну строку. Трудящимся 128128 4 16 12 4 4 2 11 28 14 33 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 0 3 0 0 0 0 1 2 0 1
    7 Были бы вопросы, будут и ответы 128128 4 19 11 3 5 7 11 10 15 15 28 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 0 0 0 1 2 1 2 1 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1
    Динамика активности целостного сообщества 128128 5 15 9 3 4 4 10 25 16 37 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 4 0 0 1 1 0 1 0 2
    A person in time 127127 10 17 10 3 0 4 12 12 10 8 6 35 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 3 0 1 0 1 0 1 0 2
    2 Ироничные пассажи о любви 266127 5 15 8 2 5 8 17 20 28 9 4 6 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 2 0 0
    The roots and consequences of the negative selection into the power elites 818126 8 13 10 7 6 8 5 16 22 10 14 7 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 1 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0
    Новый подход к устранению воспалений на поверхности тела и близ нее 959126 8 16 11 5 4 10 9 13 21 11 11 7 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0
    10 The sneers over the doubting young 126126 3 15 11 3 4 2 4 9 12 11 52 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 3 0 0 1 0 1 1 0 0
    1 Ironical in one line. As regards the optimists (the enchanted persons) 125125 6 14 12 3 3 16 38 33 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 1 0 0
    Стоит ли "лечиться" от глупости!? 668125 9 21 8 5 0 7 9 16 23 15 6 6 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 3 2 0 2 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 3 0 1 1 0 0 0 0 0
    1 The sneers over pensioners 125125 5 20 10 5 3 5 14 63 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 1 0 1 2 1 0 1 2 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 2 0 1 0 1 1 1 1 1
    Откуда взялся человек разумный среди неразумных и безмозглых? 124124 7 11 9 4 2 4 5 11 15 15 41 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 3 0 0 0 0 1 2 0 1
    1 Ироничное в одну строку. Личностям 123123 6 15 9 3 4 3 8 31 44 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 4 0 0 0 1 0 2 0 0
    6 There would be questions, there will be answers 123123 5 16 9 4 4 8 5 8 17 8 6 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 4 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0
    В чем же тайна гениальности, до сих пор неразгаданная? 741123 7 16 17 7 6 7 9 18 13 8 7 8 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 2 0 1 0 1 0 0 0 3 1 0 3 0 0 0 0 0 2 0 0
    Ироничные пассажи о снах 1 251123 7 15 7 16 6 12 10 15 14 4 8 9 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 3 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0
    1 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 123123 11 16 8 5 4 20 59 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 2 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 2 1 0 1
    1 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 122122 7 12 14 3 4 11 71 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 1 2 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928
    How can one attract randomness and take advantage of it the process of creativity? 576121 11 17 21 8 3 5 9 9 18 11 3 6 0 1 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 2 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 3 0 1 0 2 0 2 0 1
    1 Ironical in one line. As regards the blockheads 121121 8 16 9 3 3 7 18 57 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 3 1 3 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 1 0 1
    1 Насмешки над пенсионерами 121121 9 20 14 2 2 5 14 55 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 1 2 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 1 0 0 1 2 1 1 0 1
    1 The sneers over the bonzes (bosses) 121121 5 19 11 2 2 4 2 9 13 16 38 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 3 0 2 1 0 0 1 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 2
    Человек - продукт эволюции?! Всё ли тут так однозначно?! 534120 6 10 34 4 2 5 10 15 13 11 6 4 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    What underlies the passivity of philistines? 120120 6 17 7 5 4 0 16 65 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 1 1 0 1 0 3 0 0 0 2 0 1 0 1
    О причинах ускоренного развития человеческих сообществ 119119 6 13 6 3 4 2 19 22 44 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 3 2 0 0 0 1 1 0 1
    Объяснение неудач антропологии в изучении сущности человека 119119 5 15 5 1 4 2 3 10 12 16 27 19 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 3 0 1 0 1 0 1 0 1
    Как привлечь случайность и воспользоваться ею в процессе творчества? 612118 8 15 11 4 13 9 16 11 16 8 2 5 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 3 0 1 0 1 0 1 0 0
    1 Ironical in one line. As regards the personalities 118118 5 12 10 6 2 1 11 27 44 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 2 0 0 1 0 2 1 0 1
    Откуда появилась воля, что она поддерживает, почему и куда помогает человеку стремиться? 657118 11 18 11 5 5 8 11 10 21 9 3 6 0 0 1 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 0 2 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 2 0 0 0 0
    Почему невозможно распознать сущность сознания? 668117 12 13 11 4 8 6 13 15 16 4 8 7 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 2 2 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0
    8 The sneers over the doubting young 117117 8 19 9 2 5 3 5 8 9 7 42 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 2 0 1 3 0 0 2 2 0 0 0 1 0 0 2
    Возможно ли движение автомобилей без пробок? 788117 14 15 14 6 7 3 8 15 15 7 7 6 0 0 0 1 0 0 2 1 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0
    Что лежит в основе пассивности обывателей? 117117 7 16 7 1 3 7 12 64 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 3 0 0 0 1 1 1 0 1
    Развенчание мифа о добре и зле 760117 7 19 10 6 4 8 7 12 24 4 10 6 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 2 1 0 0 0 2 0 1 0 0 1 2 3 0 0 1 0 0 0 0 0
    What is the main reason for the emergence of the state? 219116 10 25 12 3 1 6 9 10 15 15 3 7 0 1 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 3 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 0 3 3 0 0 1 2 1 0 2
    10 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 116116 6 20 13 1 2 3 10 8 11 12 30 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 1 4 0 0 0 1 1 0 0 0
    Истоки хитрости и ее основное отличие от креативности 529116 6 17 7 4 4 9 5 17 17 10 9 11 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 2 0 0 3 0 2 0 0 1 0 1 0
    О сходстве и различии криминалитета и тех, кто у власти 116116 8 19 7 3 4 9 25 41 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 3 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 3 0 0 1 0 0 3 0 0 0 2 0 1 1 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928
    Назад - к приматам?! или вперед - к сверхчеловеку?! 845116 7 19 8 5 7 6 8 11 18 8 11 8 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 0 2 1 0 0 2 0 2 3 0 0 1 1 1 0 0 0
    3 Ироничное в одну строку. Чиновникам 115115 7 13 10 2 4 9 20 13 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 2 0 0 0 0 2 2 0 1
    What is the mechanism of imagination not revealed by science so far? 599115 10 18 9 4 6 7 9 12 13 9 11 7 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 2 1 1 0 3 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0
    Почему и когда началась промышленная революция? и именно в Европе? 879114 14 13 10 7 4 8 17 10 13 9 3 6 0 0 0 1 1 0 1 1 3 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 3 0 0 0 1 2 0 0 0
    Всё ли так очевидно в противостоянии России Западному миру? 214114 6 22 8 6 3 3 9 15 19 13 4 6 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 1 0 2 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 5 0 0 1 0 2 1 0 1
    Возможно ли создание справедливого народного государства? 247114 5 17 14 8 6 3 14 13 12 12 4 6 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 3 0 1 1 1 1 1 0 0
    Ироничные пассажи о предметах 2 256114 5 18 8 3 3 7 4 13 19 13 11 10 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 2 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 1 0 0
    A person as the being, understanding oneself in Creation 114114 3 15 8 3 1 6 5 8 13 11 4 37 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 1 2 0 0 2 0 0 0 3 0 0 0 0 1 1 1 1
    The justification of the inevitability of the manifestation of antagonism in a developing society 113113 10 15 7 5 5 2 9 10 50 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 3 1 0 1 1 0 1 0 2
    Казус свободного времени 774113 11 12 8 5 4 5 12 13 17 11 4 11 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 1 0
    1 There would be questions, there will be answers 113113 4 18 11 4 3 7 3 8 11 6 4 34 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 2 0 0 2 2 1 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 1 1
    О проявлениях связи потустороннего и реальности 184113 8 15 10 3 2 7 11 25 12 8 5 7 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 3 0 1 1 1 1 2 0 1
    А person, brain, consciousness and super-mind 113113 6 18 7 3 5 12 17 45 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 2 0 1 0 1
    3 Ironical in one line. As regards the officials 113113 4 14 8 4 3 5 14 13 48 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 2 0 1 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 1
    9 There would be questions, there will be answers 113113 7 16 8 8 3 13 58 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 2 0 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 2 0 0 0 1 1 1 0 1
    Что можно выявить с обратной стороны страха? 713112 6 13 11 5 3 10 7 15 15 14 6 7 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 2 0 0
    1 Ироничные пассажи о власти 158112 4 15 11 8 7 3 18 9 20 2 5 10 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 3 0 0 0 1 0 1 1 0
    What is the mystery of genius, still unsolved? 736112 7 17 10 9 5 7 10 12 15 8 7 5 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 2 0 0 3 1 0 1 1 0 0 1 1
    12 There would be questions, there will be answers 112112 6 18 10 5 7 10 3 12 41 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 2 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 1 0 1
    5 Насмешки над бедными 111111 8 18 13 2 3 7 9 11 10 4 5 21 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 1 1 0 1 0 2 1 1 0 0 1 2 1 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928
    Человек во времени 111111 5 13 10 5 4 5 8 8 16 6 7 24 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 1 1 1
    1 Ironical in one line. As regards the idlers 111111 5 17 10 4 1 4 5 14 51 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 2 1 0 0 2 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 1
    3 Ироничное в одну строку. Бездельникам 111111 5 19 9 3 4 11 22 21 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 3 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 3 0 0 0 0 2 1 0 1
    Коммуны как итог краха всей цивилизации 772111 7 11 12 7 10 5 9 16 16 5 4 9 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    Truthful fabrications 515110 5 16 6 3 3 5 4 21 17 11 9 10 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 3 0 1 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0
    Почему и за счет чего проявляются интерес и интересное? 842110 9 18 9 3 4 4 11 15 18 9 7 3 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 3 1 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0
    The explanation of the facts of acceleration and deceleration of time 755110 13 14 8 4 3 4 10 12 16 9 11 6 0 0 0 0 2 0 1 0 2 1 0 1 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Бездельникам 109109 6 13 9 5 3 6 6 19 42 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 2 1 0 2
    Мироздание - голограмма в основе или матрица (критический обзор)? 322109 8 18 7 4 5 4 6 24 15 5 5 8 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 3 0 1 0 1 1 1 0 0
    About the crisis, epidemics, or what will really happen to us? 645109 8 19 8 4 3 8 7 12 13 10 10 7 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 0 2 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 4 0 0 2 0 0 0 0 0
    1 Ironical in one line. As regards the pessimists (the disappointed persons) 109109 6 13 11 3 7 10 59 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 1
    What are the true reasons of the abnormality of geniuses? 492108 9 15 7 5 6 3 14 16 14 5 4 10 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 1 3 0 1 0 0 0 0 1 0
    12 Были бы вопросы, будут и ответы 108108 4 14 13 3 2 6 21 20 25 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 2 0 2 0 0 1 3 0 0
    Человек как существо, сознающее себя в мироздании 108108 5 16 8 4 4 4 8 10 14 7 9 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 2 0 1 0 0 3 1 0 0 0 1 2 0 1
    The bluff of space manned flights 233108 9 15 8 2 5 6 2 10 17 20 8 6 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 0 1 0 0 0 3 0 0 0 0 2 1 0 0
    7 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 108108 6 14 9 2 3 3 8 11 12 12 28 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 0 1 2
    О соотношении сознания и человека 176108 9 22 7 6 5 7 6 16 16 6 4 4 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 1 1 2 1 0 4 0 0 0 1 2 1 0 0
    The driving force and source of development of the person and his communities 333108 8 14 10 5 2 8 7 7 20 11 9 7 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 3 0 0 0 1 1 1 0 0
    Alive as a Converter of Information into Beingness 108108 6 16 8 3 5 7 5 5 13 11 3 26 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 3 0 0 1 2 0 2 0 1
    Причины и следствия отрицательного отбора во властные элиты 703107 7 13 8 3 5 8 11 9 16 8 8 11 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928
    Что за силы проявляют личность в истории? (Критические заметки) 231107 7 17 12 2 1 7 15 12 18 6 5 5 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 4 0 0 0 5 0 2 0 0
    Ироничные пассажи о живых существах 3 243107 7 16 10 6 1 8 4 11 19 7 12 6 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 3 0 0 0 0 1 2 3 0 1 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0
    The convenience of slavery and the light of liberty 686107 8 17 11 4 3 3 7 11 19 8 8 8 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 3 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 3 0 0 1 1 0 0 0 0
    About the manifestations of the connection between the otherworldly and reality 162107 7 20 6 5 6 2 16 12 13 9 1 10 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 2 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 3 0 0 2 2 1 1 0 0
    What is the true difference between intellectuals and intelligentsia? 677106 8 11 11 3 7 7 5 15 15 11 6 7 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о знании, удовлетворении и удовольствии 205106 7 18 7 2 5 7 4 17 24 11 1 3 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 2 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 1 0 1 0 0
    The technical solutions excluding a formation of traffic jams and congestion in conditions of a city 895106 6 14 11 3 3 7 9 9 16 17 5 6 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 1 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 2 0
    1 Насмешки над бонзами 106106 5 18 11 1 1 4 7 12 10 10 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 3 2 1 0 1 0 0 2 1 0 0 1 1 1 0 3
    Почему счастье всегда ускользает от нас? 446106 6 17 11 4 2 11 9 15 18 2 4 7 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 2 0 0 1 2 0 1 0 1
    Итог покорности народов и деградации элит 178106 8 14 8 3 4 7 7 17 15 5 9 9 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 3 0 1 0 2 0 2 1 1
    1 Ироничное в одну строку. Касательно болванов 105105 4 11 11 2 3 8 19 47 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0
    1 Были бы вопросы, будут и ответы 105105 4 14 9 2 4 4 9 11 8 18 4 18 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 1 0 1
    Что же находится в основе проявленного (реальности)? 637105 4 16 6 2 4 5 13 19 15 3 11 7 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 2 0 0 1 1 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0
    6 Были бы вопросы, будут и ответы 105105 7 16 9 2 3 13 7 7 10 11 1 19 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 2 2 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 0
    Ироничные пассажи о человеке 1 232105 5 14 8 2 4 8 4 11 21 9 12 7 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 1 1 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Оптимистам (очарованным) 104104 5 19 9 4 5 10 25 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 2 1 0 0 0 2 2 0 0 2 0 0 2 0 2 0 0 2 0 2 1
    Ироничные пассажи о сознании, душе и мышлении 1 218104 7 17 8 6 4 5 7 11 17 6 5 11 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 2 1 1 1 0 0 2 0 0 0 1 1 2 0 0
    Back - to the primates ?! or forward - to the superman?! 693104 7 11 8 3 5 5 7 16 21 9 6 6 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 3 0 0 0 1 0 0 1 0
    1 Ироничные пассажи о времени 169104 5 13 12 4 4 8 18 11 14 6 3 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 1
    Можно ли и как сооружать трансконтинентальные эстакады безостановочного движения поездов и автомобилей? 734104 9 15 10 5 4 6 13 10 16 5 9 2 0 0 0 0 0 1 1 0 3 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 1 2 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928
    1 It is amusing in one line 104104 6 16 10 7 9 56 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 1 2 1 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 2
    What is the basis of the manifested (reality)? 667104 7 15 8 2 9 6 3 14 14 9 9 8 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 3 1 0 0 1 0 0 0 0
    13 Были бы вопросы, будут и ответы 104104 6 12 12 1 4 10 18 41 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 0
    Человек в среде обитания 168103 7 16 7 7 1 8 10 11 17 6 4 9 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 3 0 0 0 0 1 1 1 1
    Что и как обеспечивает неудовлетворенность самосознания человека? 480103 8 19 8 3 5 5 10 8 15 5 12 5 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 6 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 3 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0
    Присутствует ли Бог в нас? 748103 7 16 8 5 3 8 5 11 16 10 7 7 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 1 0 0 2 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0
    Почему надежда не оставляет нас? 431103 9 17 9 3 4 3 9 15 15 6 2 11 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 2 0 0 1 0 2 2 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 103103 7 15 8 1 2 2 4 11 13 7 5 28 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 2 2 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1
    Ироничные пассажи о снах 2 237103 6 17 6 3 4 6 14 10 14 9 7 7 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 1 0 3 0 0 0 0 1 1 1 0
    О непреходящем сосуществовании сознания и неживой материи 103103 10 13 6 1 5 6 62 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 1 1 1
    2 Ироничные пассажи о жизни 181103 5 16 9 3 2 4 11 14 25 8 1 5 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 2 0 1 0 0 0 0 3 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 1 1
    Debunking transhumanism with its reliance on physicality (Critical Notes) 217102 5 14 7 7 7 4 7 11 21 11 5 3 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 3 0 0 0 2 0 1 1 0
    What were the true aspirations of the glorified rulers and the reasons that caused them? 748102 8 14 8 3 2 3 12 9 19 7 6 11 0 0 0 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 1 1 1 0 0
    5 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 102102 5 14 6 4 3 19 51 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 3 1 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 1 0 1
    Creation - a hologram at the base or a matrix (the critical review)? 374102 6 17 6 4 4 6 5 12 15 8 11 8 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 1 0 1 0 2 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 0 1 1 0 0
    1 Ироничные пассажи о науке и искусстве 161102 7 12 7 10 6 8 6 9 13 14 3 7 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 1 2 0 1
    Блеф космических пилотируемых перелетов 220102 8 20 5 4 3 6 9 11 20 4 7 5 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 1 2 1 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 3 0 0 0 3 1 1 0 0
    Человек, мозг, сознание и сверхразум 102102 3 18 5 1 2 11 18 44 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 3 0 1 0 0 2 1 0 1 0 1 0 3 0 0 0 1 0 1 0 1
    3. My ironic passages about time 168101 9 16 7 3 5 6 6 8 17 9 7 8 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 3 0 0 2 0 0 2 0 1 0 0 2 1 0 1
    О возникновении и сущности самосознания 154101 9 19 11 6 3 5 11 10 14 2 2 9 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 3 1 0 1 1 2 1 1 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928
    Как и для чего из обезьяны получился человек?! 754101 11 16 7 2 6 9 6 7 15 10 9 3 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 4 0 0 0 1 0 0 0 0
    1 Насмешливое в одну строку 101101 6 16 10 10 5 6 48 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 2
    Какова основная причина появления государства? 181100 7 21 11 3 2 7 10 13 11 4 4 7 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 1 3 0 1 1 2 0 0 1 0 0 4 0 0 0 2 0 2 0 1
    A person in sleep and in waking 190100 6 20 12 5 2 6 2 8 12 9 2 16 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 2 0 1 0 0 1 1 1 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 3 0 0 1 0 1 1 0 0
    5 The sneers over the poor 100100 5 15 7 3 2 2 5 10 13 6 3 29 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 2 1 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1
    Каковы истинные причины ненормальности гениев? 439100 4 15 9 5 6 8 6 16 15 2 7 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 2 1 0 0 2 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1
    Как действовали ранее и действуют ныне правители? и поправляемые ими? 656100 5 18 9 3 4 6 5 14 17 2 11 6 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 3 0 0 0 1 0 0 1 0
    On the similarity and difference between criminality and those in power 100100 6 20 7 3 4 3 15 42 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 3 1 1 1 1 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0
    2 Ироничные пассажи об отдыхе 199100 7 16 10 9 3 2 12 10 21 3 3 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 3 0 0 0 0 2 2 0 1 1 0 0 2 0 0 0 1 1 2 0 0
    14 There would be questions, there will be answers 100100 5 15 10 11 8 51 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1
    2 Были бы вопросы, будут и ответы 9999 6 22 11 2 2 9 16 31 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 1 3 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 1 2 0 2 1 1 1 1 1 0
    2 Ироничные пассажи о богатстве 18199 5 15 5 3 6 3 6 16 19 17 1 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 3 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1
    1 Ироничные пассажи о любви 23399 3 15 10 2 6 3 12 10 21 8 3 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 2 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 1 1 0 0
    On objectivity, relativity and absoluteness of truth 21499 7 16 10 4 6 5 5 14 15 9 6 2 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 2 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 1 1 2 0 1
    Об объективности, относительности и абсолютности истины 19199 6 17 10 6 2 10 7 13 15 5 3 5 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 4 0 1 0 0 1 1 1 0
    Что происходит в момент смерти? 30999 5 17 7 3 5 7 14 11 16 2 7 5 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 3 1 1 0 2 0 1 0 0
    My ironic passages about the different subjects 4 23299 10 13 11 1 3 8 7 9 13 15 3 6 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 3 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 1 0 2 1 0 0 1 1 1 0 0
    Whether it is possible to eliminate near-surface inflammations without treatment? 76298 9 18 9 3 4 1 11 11 14 5 5 8 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 2 0 0 0 1 2 2 1 0 1 1 0 2 1 0 0 1 0 1 0 0
    Губителен ли для нас искусственный интеллект? 75298 11 13 7 3 6 5 7 16 16 3 2 9 0 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0
    The result of the obedience of the peoples and the degradation of the elites 18398 12 16 7 3 2 2 9 8 14 5 9 11 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 4 0 0 0 2 0 1 1 0 1 1 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 1 1 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928
    Что насилие скрывает за собой? 26898 5 21 7 2 3 7 10 10 18 7 4 4 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 2 1 2 0 0 1 1 2 1 0 1 1 0 2 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 1 0 0
    1. Ироничные пассажи о счастье 22398 7 17 6 3 8 3 7 9 15 8 10 5 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 3 0 0 1 2 1 1 1 1 0 1 0 2 0 0
    К чему привело и приведет осознание себя? 69998 7 15 8 2 3 5 9 12 16 5 12 4 0 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 3 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0
    Our true life is endless 99698 7 16 10 5 6 8 5 9 9 8 7 8 0 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 2 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0
    My ironic passages about the different subjects 3 21498 10 12 17 7 4 2 6 12 10 8 2 8 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 1 0
    The casus of free time 61498 6 16 7 4 8 5 8 14 15 7 3 5 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 1 2 1 0 1 0 0 0 3 0 1 1 0 0 0 0 0
    5 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 9898 9 9 8 2 3 7 60 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 1
    Время как условие конечности в бесконечности для сознания 18498 7 18 5 4 8 2 6 13 17 7 3 8 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 3 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0 1 0 1 1 0 1
    Whether will triumph of justice and how will it be done? 68798 8 18 7 9 4 3 5 12 15 7 6 4 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 3 0 0 1 1 0 0 1 0
    3 Забавное в одну строку 9898 12 16 9 2 2 12 45 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 3 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 1 0 1
    9 Были бы вопросы, будут и ответы 9898 6 24 11 8 6 15 28 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 2 1 0 1 0 1 2 0 0 0 2 2 1 0 2 0 1 2 1 1 0 0 1 2 0 1
    Ироничные пассажи о предметах 1 23298 6 17 6 2 4 2 16 19 15 2 1 8 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 0 0 0 2 1 0 0 1 1 3 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0
    Свет мой, зеркальце, скажи... 15997 6 17 8 4 5 5 11 10 12 7 3 9 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 1 0 1 1 0 1 3 0 0 1 0 1 1 0 1
    3 Ироничное в одну строку. Трудящимся 9797 6 17 7 4 5 11 15 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 3 0 0 1 1 1 1 0 1 2 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 1
    Why and when did the industrial revolution begin? and precisely in Europe? 77897 5 17 11 8 2 7 9 9 16 5 5 3 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 3 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 4 0 0 0 0 0 0 2 0
    Наиболее характерные утопии нынешнего века 36397 9 16 8 4 1 4 8 12 17 6 6 6 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 2 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 3 0 0 0 1 1 1 0 0
    Армянское радио на собственный лад 67697 8 16 7 4 11 8 4 11 12 6 7 3 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 2 3 2 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about wealth 20997 5 15 9 1 5 8 2 16 16 8 7 5 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 2 1 0 2 1 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0
    The hidden prerequisites of radical turns and coups in the course of the development of civilization 70997 8 18 9 4 4 7 3 10 16 10 3 5 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 1 1 0 0 1 3 0 0 2 1 0 1 0 0
    Why does not science have the ability to identify the essence of consciousness? 68997 8 13 10 11 6 2 5 9 14 6 7 6 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928
    Why and due to what are manifested the interest and interesting? 74097 10 17 9 3 0 2 8 10 17 4 8 9 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 3 0 0 0 1 0 1 2 0 1 1 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0
    Обоснование неизбежности проявления антагонизма в развивающемся обществе 9797 9 15 10 4 3 2 6 12 36 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 1 1 1 0 0 3 0 0 0 2 0 1 0 2
    Религия и наука о душе и сознании (критические заметки) 17797 4 16 13 6 6 5 8 9 15 7 1 7 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 3 0 0 0 2 0 1 0 2
    2 There would be questions, there will be answers 9797 5 14 14 2 2 7 15 38 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 2 1 0 0 0 1 2 0 0
    How did the rulers act formerly, and doing now? and how -- people under them? 66097 9 15 12 1 2 6 8 12 14 6 4 8 0 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 0 3 1 0 1 0 0 1 0 0
    2.My ironic passage about history 19196 4 16 8 3 3 10 6 18 12 7 2 7 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 3 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 1 2 0 0
    Время как скользящее настоящее, формируемое живым 24196 9 13 9 3 1 4 8 14 18 5 7 5 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 1 1 0 0
    3 Ироничные пассажи о времени 15796 5 16 10 2 4 12 5 7 17 5 4 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 1 2 2 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 2 0
    7 The sneers over the doubting young 9696 4 15 9 1 4 4 8 6 9 10 26 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 2 3 0 0 0 0 2 0 0 3
    The origins of cunning and its main difference from creativity 46696 5 17 8 2 8 1 7 14 14 6 6 8 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 3 2 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 2 0 0 0
    3 Ироничные пассажи о женском поле 20596 10 13 8 2 3 5 8 12 16 10 4 5 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 3 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Пессимистам (разочарованным) 9696 3 16 8 3 3 10 53 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 2 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 1 0 1
    1. Насмешки над одухотворенными 13796 7 18 9 1 5 1 6 14 17 3 7 8 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 4 2 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 2 0 1 1 1 0 2 0 0 0 1 0 1 1 1
    New - paradoxical - representation of the picture of Creation 71295 8 14 12 1 1 4 5 11 18 12 4 5 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 2 0 1 3 0 0 0 0 0 1 0 0
    Когда и почему появляется равновесная экологическая цивилизация? 24195 8 15 7 3 3 5 9 6 20 6 7 6 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 3 0 1 1 0 0 3 0 0 0 2 1 2 0 0
    My ironic passages about the different subjects 2 23795 7 14 9 3 4 5 9 12 14 11 3 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0
    1 The sneers over the poor 14395 6 17 8 4 4 2 4 16 13 7 7 7 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 1 0 2 0 0 0 1 1 2 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0
    Почему человек не способен быть несвободным? 66495 6 14 11 3 3 7 7 14 17 4 5 4 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 2 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0
    Transcontinental and local pile road constructions of non-stop movement 75895 7 15 7 5 3 6 3 8 13 12 10 6 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 2 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 3 0
    Whether there is the presence of the invisible God in us? 70595 8 12 6 3 5 2 9 7 20 9 7 7 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928
    Россия и Сша как противоположности 19895 6 14 9 8 8 4 7 11 17 6 2 3 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 1 0 0
    Armenian radio on own way 65095 5 14 7 5 13 6 5 10 13 5 2 10 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0
    My ironic passages about dreams 1 21894 7 17 10 2 3 6 4 9 16 7 7 6 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 0
    Как соотносятся мышление и сознание? 18794 9 16 9 6 6 7 6 11 14 6 1 3 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 3 0 0 0 1 0 1 0 0
    Что же всё же ждет нас на том свете (в потустороннем)? 68594 8 11 8 4 4 7 10 12 16 4 6 4 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 3 0 0 1 1 0 1 0 0
    A person in habitat 16894 7 13 9 4 8 5 5 10 16 7 4 6 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 3 0 0 0 1 1 1 1 1
    3 Ironical in one line. As regards the idlers 9494 5 15 7 5 1 5 4 33 19 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 3 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 0
    Communes as a result of crash of all civilization 93494 9 15 8 6 4 3 7 13 12 8 6 3 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 1 0 0 1 2 2 0 0 0 0
    3 Ироничное в одну строку. Девушкам 9494 5 14 10 1 3 6 5 16 34 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 3 0 0 0 1 0 1 0 1
    On the ratio of true and false 17394 6 16 7 1 6 8 3 11 12 16 3 5 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 1 0 1
    2 My ironic passages about rest 20494 7 12 7 2 5 5 5 14 15 13 4 5 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0
    Собственность как основа ускоренного развития цивилизации 30794 6 16 9 4 7 9 9 12 11 2 6 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 2 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 1 1 0 0
    О соотношении истинного и ложного 17293 4 13 8 5 6 6 5 18 13 3 6 6 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 3 0 0 0 1 1 1 1 1
    Whether the movement of vehicles without traffic jams is possible? 74793 7 15 8 2 2 5 12 8 17 9 4 4 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 3 0 0 1 0 1 2 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0
    3 Ironical in one line. As regards the working people 9393 7 15 9 5 4 2 5 46 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 3 0 0 0 0 0 3 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0
    2 The sneers over the rich 12493 9 13 11 2 3 4 4 17 12 5 2 11 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 2
    1 My ironic passages about money 21493 4 18 7 2 4 5 3 10 17 11 8 4 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 2 1 0 0
    Объяснение фактов ускорения и замедления времени 73493 10 17 9 3 7 5 5 8 17 5 5 2 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 2 0 2 0 1 3 0 0 1 1 0 1 0 0
    What has self-consciousness led, and what will it lead to? 61592 11 15 8 2 2 5 3 15 18 8 0 5 0 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0 1 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 3 0 0 1 0 0 0 0 1
    1 Ироничные пассажи о болезнях и здоровье 16692 8 14 8 2 2 4 4 12 14 16 5 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 2 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928
    Кто прав - западники или изоляционисты? 21192 9 14 9 4 5 4 7 15 13 3 6 3 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 3 0 0
    Почему время жизни таково, каково оно есть? 84292 7 16 6 3 4 7 9 8 12 7 6 7 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 2 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0
    The dethronement of the myth about good and evil 76792 8 15 8 4 10 4 5 8 13 10 3 4 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 2 1 0 0 1 0 1 2 0 0 1 1 0 0 0 0
    3 Насмешки над одухотворенными 15692 3 21 8 1 5 5 3 9 15 12 3 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 1 1 2 0 0 0 1 1 2 1 1 1 0 0 2 0 0 1 1 1 1 0 2
    Where did come the will from, what does it support, why and whither does it help to strive? 70192 6 13 11 2 1 7 5 12 14 9 10 2 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1 0 1 1 0
    What can be revealed from the other side of fear? 69392 7 19 7 1 3 6 7 11 12 6 7 6 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 1 1 2 1 0 0 2 0 0 3 1 0 0 2 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о старости 19292 4 18 8 1 3 9 2 11 18 5 8 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 2 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 0
    2 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 9292 4 13 9 8 5 18 35 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 2 0 0 0 1 0 1 0 1
    How do thinking and consciousness relate to each other? 20692 7 18 5 2 3 3 6 11 18 9 6 4 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 2 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0
    Удобство рабства и свет свободы 70792 10 18 5 2 3 7 4 13 17 2 4 7 0 1 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 1 1 0 1 0 2 1 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0
    Science as a factor in the development and destruction of civilization 28691 4 14 7 6 3 5 8 14 14 8 5 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 1 0 1 0
    Каков механизм воображения, не открытый наукой до сих пор? 48891 6 17 7 3 3 3 10 16 16 2 1 7 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 2 0 1 2 3 0 0 0 0 0 0 0
    3 It is amusing in one line 9191 6 15 13 2 3 4 48 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 1 1 1 2
    1 Насмешки над бедными 11791 4 20 9 2 2 4 4 19 13 1 5 8 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 3 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 2 0 0 0 1 1 1 0 1
    About the sources of change (motion) and development 9191 5 12 9 33 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 1 1 0 2 3
    Почему и как индивидуальность и личность конкурируют в человеке? 26191 7 14 7 5 4 3 7 11 15 7 7 4 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 3 1 0 0 0 1 1 0 1
    My ironic passages about dreams 2 24091 5 19 8 2 3 5 3 11 13 9 4 9 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 2 1 1 0 0 2 2 0 0 1 0 1 0 0
    On the ratio of consciousness and a person 15890 5 16 8 2 5 4 9 8 16 9 1 7 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 3 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 3 0 1 0 0 1 1 0 2
    The person - a product of evolution?! Whether everything is so clear here?! 49890 10 12 10 4 3 4 6 12 15 12 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 1 0 2 2 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0
    Новое -парадоксальное - представление картины мироздания 64489 10 14 9 1 6 5 6 13 11 6 4 4 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928
    Почему мы способны смеяться? 16389 11 13 13 2 3 4 4 10 17 7 0 5 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 1 1 0 1
    Что в действительности представляет собой интеллект? 42289 7 14 8 3 3 7 7 12 12 8 2 6 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0
    How and for what was the person being appeared from the monkey?! 72689 8 14 8 1 4 3 11 12 15 4 6 3 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 2 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0
    Why are we capable of laughing? 16389 12 14 10 7 2 3 7 10 11 6 3 4 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 2 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 1 1 0 1
    О кризисе, эпидемиях, или что с нами будет на самом деле? 57389 10 15 9 5 3 4 4 12 15 1 7 4 0 1 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 1 0 0 2 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0
    И всё-таки, мыслю и поэтому существую, или наоборот? 13989 5 22 6 2 3 4 7 12 13 3 5 7 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 1 1 0 0 1 1 2 1 0 1 0 0 3 0 3 0 1 1 1 0 1
    Истина как проявление сущностей различных уровней 15289 6 14 6 3 2 6 8 17 16 3 3 5 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 3 0 1 0 0 1 1 0 0
    Наука как фактор развития и уничтожения цивилизации 30189 3 16 5 5 2 6 6 15 18 3 4 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 2 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 2 1 1 0 0
    1. Ironic passages about stupidity 23689 7 17 7 2 4 4 6 10 10 6 11 5 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 2 0 0 0 0 2 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 2 1 1 0 1 0 1 0 0
    Property as the basis for the accelerated development of civilization 29689 7 14 8 2 2 5 6 13 12 7 7 6 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 3 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 1 0 0
    1 Ироничные пассажи об обществе 19289 5 14 10 3 4 5 3 8 17 12 4 4 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0
    1. Ироничные пассажи о пользе 22389 4 14 7 7 8 2 6 13 14 3 5 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 0 2 2 0 0 1 1 1 0 0
    What kind of dough is a hero sculpted of? 53189 6 16 9 5 3 3 5 9 15 10 3 5 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 3 0 1 0 0 0 1 0 0
    And yet, do I think, and, therefore exist, or vice versa? 15988 11 15 10 3 6 6 4 5 11 5 3 9 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 3 1 0 0 0 1 2 0 1
    Ироничные пассажи о живых существах 1 20788 4 18 7 2 5 4 4 16 15 4 4 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 1 0 1 3 0 0 1 0 0 2 0 0 0 2 0 1 0 0
    2 Ironical in one line. As regards the working people 8888 4 15 19 20 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 3 0 1 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 1 0
    My ironic passages about the living beings 3 21388 7 11 9 4 2 5 6 14 15 6 3 6 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0
    Is everything so obvious in Russia's confrontation to the Western world? 17888 10 11 8 4 4 7 6 9 15 7 3 4 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 4 0 0 0 1 0 1 0 0
    3 My ironic passages the females 18488 6 17 10 3 2 6 9 11 11 5 1 7 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 2 0 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 1 1 1 1
    1 Ironic passages about society 20188 5 15 8 2 4 3 5 8 18 8 7 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 3 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928
    Что же нам делать с чиновниками? 72388 8 15 6 5 5 9 9 8 10 3 6 4 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 3 0 1 1 0 0 0 0 0
    2 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 8888 7 11 10 7 7 10 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 2 0 0 1 1 0 1 0 1
    Why does happiness always elude us? 44788 9 11 7 6 7 6 4 9 15 6 4 4 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1
    Why life time such is, what it is? 85888 9 16 5 3 4 1 7 12 14 5 8 4 0 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 1 0 0 1 0 2 0 2 1 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 1 0
    The most characteristic utopias of the present century 39187 6 14 6 3 6 5 4 11 12 6 9 5 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 1 3 0 0 0 0 1 0 1 0
    Почему войны оказываются неизбежным злом? 29387 11 11 9 3 6 4 8 10 14 4 3 4 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 4 0 0 0 2 0 2 1 1
    1. My ironic passages about science and art 14487 7 17 8 3 5 4 2 12 13 10 2 4 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 1 0 1 1 1 2 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 1 0 0
    Why and how do individuality and personality compete in a person? 26987 6 16 8 1 3 2 9 12 17 8 1 4 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0
    1. Ironic passages about happiness 21487 6 17 6 5 6 2 4 12 14 4 5 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 2 1 0 0 0 2 0 1 0
    1. My ironic passages about time 13387 7 13 9 5 3 4 4 7 11 10 3 11 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 1
    My ironic passages about consciousness 1 23287 6 12 8 3 4 7 2 9 15 15 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0
    Why a person isn't capable to be not free? 63487 5 17 10 3 6 5 4 9 11 7 7 3 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0
    Отражение уровней сознания человека в социуме 13886 7 18 6 4 7 8 2 6 15 6 0 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 2 2 1 0 1
    1 Ироничные пассажи о деньгах 18686 5 15 6 1 3 5 4 13 23 6 2 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 4 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0
    Возможны ли путешествия во времени? 68786 7 12 8 3 3 6 4 11 11 4 11 6 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0
    What really is intellect? 45886 5 11 5 13 5 6 6 13 11 4 3 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0
    Время как проявление процесса получения информации 26985 7 14 6 5 5 2 8 12 12 5 6 3 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 1 0 0
    My ironic passages about the different subjects 1 22185 5 15 9 3 4 10 5 12 15 3 0 4 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 2 0 0
    1. The sneers over the spiritualized persons 14085 9 18 13 2 3 2 7 8 12 4 2 5 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 3 1 1 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 2 0 1
    1 Ironic passages about Creation 20685 7 16 8 2 2 4 8 7 10 9 8 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928
    2. The sneers over the poor 8585 4 17 21 43 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 1 0 0 4 1 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 2
    3 There would be questions, there will be answers 8585 7 15 10 7 10 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 2 1 0 2 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1
    What and how provides the dissatisfaction of self-consciousness of a person? 50785 7 19 3 2 4 3 8 10 14 7 3 5 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 2 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 3 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0
    What to do to us with the officials? 63185 8 15 6 3 6 4 5 9 16 9 1 3 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 2 0 0 0 1 0 3 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0
    11 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 8484 6 16 9 4 6 43 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 0 0 2 3 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1
    Reflection of levels of consciousness of a person in society 13884 6 13 8 4 4 5 5 9 12 8 2 8 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 1
    14 Были бы вопросы, будут и ответы 8484 9 18 8 6 3 40 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 2 2 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 2
    Are "paradisiacal tabernacles" on Earth possible? 8484 6 15 5 6 10 28 14 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 0 3 0 0 0 2 0 1 0 0
    Whether time travels are possible? 72584 7 17 4 4 5 2 9 11 13 6 1 5 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 1 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 My ironic passages about old age 19484 4 13 10 2 6 2 2 11 15 9 5 5 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1
    Black humor in terms of answers to peculiar questions 30 21983 6 15 6 4 4 6 8 9 9 7 3 6 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0
    Is it possible to create a fair people's state? 20883 6 18 5 5 2 5 8 11 11 7 2 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 3 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 3 0 0 1 1 1 1 0 0
    Light, mine, mirror, say... 18083 5 16 6 2 7 4 6 13 11 4 4 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 3 0 0 1 0 1 1 0 1
    Whether it is worth being "treated" for stupidity!? 60983 6 13 6 2 3 5 6 10 14 8 3 7 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 3 0 0 0 1 0 1 0 0
    Интуиция как скрытый процесс целевой фильтрации информации 31683 7 12 7 3 3 6 8 13 11 4 4 5 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 1 0 1 0
    Восторжествует ли и как наконец справедливость? 62483 8 11 9 2 4 6 8 8 14 5 3 5 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ironic passages about love 22283 4 18 9 4 3 1 4 12 14 5 4 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 2 2 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 2 0 0
    Из какого теста лепится герой? 43183 6 13 7 2 2 6 11 13 13 3 2 5 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0
    Who is right: Westerners or isolationists? 17683 7 10 6 2 7 2 6 13 15 7 1 7 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 1 1 1 0
    Развенчание трансгуманизма с его опорой на телесность (Критические заметки) 18983 5 16 8 2 3 5 3 9 16 6 3 7 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 2 1 0 0 3 0 0 0 2 0 0 1 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928
    4 Насмешки над одухотворенными 13983 5 14 9 1 3 4 5 10 15 3 6 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 2 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0
    Time as a condition of the finite in infinity for consciousness 13883 5 15 8 2 5 2 7 9 11 10 3 6 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 3 0 0 4 0 0 0 0 1 2 0 1
    Religion and the science of the soul and consciousness (critical notes) 14982 8 17 6 2 4 2 4 11 10 9 1 8 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 2 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 1
    What does violence hide behind itself? 21282 5 13 8 1 5 3 5 12 15 5 7 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 3 1 0 0 0 1 2 0 0
    Intuition as a hidden process of targeted filtering of information 37982 3 16 4 2 0 5 5 12 16 6 5 8 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 3 2 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0
    Why are wars proving to be an inevitable evil? 26482 7 15 7 1 2 0 4 12 13 6 6 9 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 3 0 0 1 1 1 1 0 0
    1. My ironic passage about hope and faith 23982 4 14 6 5 3 6 6 9 13 6 5 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 2 2 0 0 1 0 1 0 0
    1 Забавное в одну строку 8282 6 13 11 4 2 46 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 2 0 0 0 0 1 1 0 2
    4 The sneers over the spiritualized persons 14881 3 19 9 3 3 4 4 7 16 7 0 6 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 3 1 0 1 0 1 2 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0
    Возможно ли непрерывное развитие разума беспредельно? 8181 6 15 15 11 34 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 2
    Почему локальные цивилизации остаются разъединенными? 35081 6 12 9 3 3 10 4 9 11 6 3 5 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0
    6 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 8181 9 14 11 7 40 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 3 2 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 1
    Russia and the Usa as two opposites 18881 4 14 6 4 8 5 3 11 13 7 4 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 2 0 0
    Why doesn't hope leave us? 36080 4 15 6 3 2 7 3 12 12 4 5 7 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о предметах 4 21080 8 13 8 1 4 9 5 10 11 3 1 7 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 1 1 0 0
    2 Ironical in one line. As regards the personalities 8080 4 15 10 8 43 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 1 0 2
    2 Ironic passages about love 21879 9 14 11 1 2 3 4 8 14 4 6 3 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 2 0 0
    What waits for us after all in the next world (otherworldly)? 74179 9 14 8 2 2 3 5 7 16 4 6 3 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1
    My ironic passages about a person 1 20178 3 14 8 2 3 5 7 11 14 4 4 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 2 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0
    Is continuous development of reason infinitely possible? 7878 5 19 7 11 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 3 0 0 0 1 2 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928
    Ироничные пассажи о живых существах 2 19578 6 13 8 3 2 5 4 16 13 0 3 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0 0 2 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 2 0 0
    What forces manifest personality in history? (Critical comments) 23678 9 11 8 3 1 3 5 9 14 7 3 5 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 2 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 0 1 1 1 0
    What way the artificial intelligence will corrupt and crush us? 65878 6 14 8 1 1 4 2 10 13 9 7 3 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0
    About the similarity and difference between smart people and creative people 7878 11 67 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 2 1 0 0 1 2 0 0 0 0 3 0 1 3 1 3 6 8 13 20 0 0 0 0 0 0 0
    On the emergence and essence of self-consciousness 12778 8 18 5 4 2 3 5 6 12 6 2 7 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 1 4 0 0 0 2 1 1 0 0
    Who makes the main contribution to the development of civilization? 7878 7 16 12 43 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 2 0 0 0 1 2 0 0 0 2 0 0 3 0 0 0 0 1 1 0 1
    1 My ironic passages about history 7878 17 61 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 3 2 1 0 2 2 1 0 1 0 0 1 0 0 3 1 0 3 2 2 9 7 19 0 0 0
    2 My ironic passages about life 14678 3 17 8 2 5 2 5 8 13 6 5 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 2 0 1 0 2 0 0 0 0 2 2 0 1 0 1 0 2 0 0 0 1 0 1 0 1
    Why do local civilizations remain disconnected? 38278 6 13 8 1 8 0 3 13 14 6 0 6 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 3 0 1 0 1 0 0 0 0
    2. Ироничные пассажи об истории 17877 3 18 10 4 4 3 3 9 12 7 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 2 1 0 0 2 0 0 2 1 0 0 1 1 1 2 0
    1 My ironic passages about knowledge, satisfaction and pleasure 18877 6 13 7 2 4 1 9 9 12 4 6 4 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0
    1 My ironic passages about diseases and health 15977 6 18 7 3 1 1 5 11 11 7 4 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 2 0 2 0 0 1 1 0 3 0 0 0 2 1 0 0 0 1 2 0 0
    What happens at the moment of death? 25477 9 15 4 1 5 3 5 9 15 7 1 3 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 3 0 1 0 1 1 2 0 0
    3 The sneers over the spiritualized persons 15777 7 15 10 3 2 4 2 9 10 5 2 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 4 1 0 1 0 0 2 0 0 0 2 0 2 0 1
    1. My ironic passages about power 12277 5 15 8 4 6 2 5 7 11 6 3 5 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 0
    2 Ироничное в одну строку. Трудящимся 7777 3 19 8 18 29 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 0 1 4 2 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 1 0 1
    Time as a sliding present, formed by alive 22677 5 17 7 1 1 3 5 9 13 9 4 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 1 1 0 0
    Ироничные пассажи о предметах 3 19377 5 17 9 1 3 4 6 7 13 5 2 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 2 2 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 2 0 0
    2 Насмешки над богатыми 10576 4 14 7 2 3 4 8 10 13 2 1 8 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 1
    Truth as a manifestation of essences of the different levels 16676 3 13 8 3 3 7 2 9 12 5 5 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 3 0 0 0 0 1 1 0 2

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928
    3 It is sneering in one line 7676 3 22 10 2 7 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 2 0 0 1 2 1 0 0 0 2 1 1 0 1 1 0 2 0 1 0 1 1 1 1 2
    Об адекватных сторонах идеи всеобщего воскрешения мертвецов Н. Ф. Фёдорова 7676 12 12 7 4 14 27 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 3 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 3 2 0 0 1 1 0 0 2
    My ironic passages about the living beings 2 20475 4 12 9 3 1 3 5 11 13 5 3 6 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0
    3 Насмешливое в одну строку 7575 8 20 10 5 5 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 2 1 0 2 0 2 2 0 0 1 0 0 2 0 1 0 2 0 1 1 0
    2 Саркастичное в одну строку 7474 7 16 12 8 7 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 3 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 1 1 2 2
    My ironic passages about the living beings 1 21274 3 10 9 4 2 5 5 13 12 6 0 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 0
    1. My ironic passage about benefits 21374 5 15 8 2 5 1 2 9 12 7 4 4 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 2 0 0
    When and why does an equilibrium ecological civilization appear? 19574 6 16 6 1 3 1 3 8 11 7 5 7 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 3 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 2 0 1 0 0
    Каким образом проявляется угасание нынешней цивилизации? 7474 10 17 7 9 31 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 2 1 0 0 2 0 0 0 1
    Об источниках изменения (движения) и развития 7373 5 19 8 22 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 2 2 0 1 1 0 0 3 0 0 0 2 0 0 0 2
    3 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 7373 6 14 9 10 26 8 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 2 0 0 0 2 1 1 0 1
    1. Ироничные пассажи о надежде и вере 20473 6 11 8 2 8 4 2 8 13 7 2 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 1 1 0
    6 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 7272 7 19 11 7 28 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 3 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 1 1 0 2
    Кто же вносит основной вклад в развитие цивилизации? 7272 8 11 12 41 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 1
    17 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 7272 5 20 47 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 3 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 1
    2 Ironic passages about a person 7272 5 21 46 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 2 0 1 1 2 0 0 0 2 0 0 2 0 0 2 0 0 1 3 0 1 0 1
    Возможны ли "райские кущи" на Земле? 7171 5 12 9 6 6 19 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 3 1 0 0 1 0 1 1 2
    Time as a manifestation of the process of obtaining information 23871 8 13 4 8 1 3 5 10 9 4 2 4 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 1 1 0
    2 Ironic passages about stupidity 7070 6 14 50 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 3 0 1 1 0 0 2 0 0 0 2 0 1 1 1
    2 The ironical in one line. As regards the young lady 7070 5 16 14 35 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 1 1 0 1 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 3

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928
    11 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 6969 4 19 8 7 5 26 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 1 1 3 0 0 0 0 1 3 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 2 1 0 2
    2 It is sarcastic in one line 6969 5 15 14 5 5 25 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 2 0 3
    17 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 6969 7 15 47 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 1 2 0 1 0 1
    What role does inequality play in human communities? 6969 6 18 45 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 2 0 0 3 0 0 1 2 1 1 0 0
    1 Ироничные пассажи о мироздании 17569 5 10 8 1 2 7 2 13 13 3 0 5 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 1 1 0
    20 There would be questions, there will be answers 6868 5 19 7 15 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 1 1 1 2 0 0 0 0 1 1 0 1
    24 There would be questions, there will be answers 6868 8 22 38 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 5 0 2 0 1 1 3 3 1 0 0 3 2 2 1
    4 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 6767 5 13 12 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2
    What changes await us in us themselves? (Critical notes) 6666 9 15 42 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 4 3 0 0 1 0 0 1 0
    О сходстве и различии людей умных и людей творческих 6666 13 53 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 1 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 4 1 0 0 0 1 1 3 1 1 7 4 0 8 19 0 0 0 0 0 0 0
    6 The sneers over the spiritualized persons 6666 5 13 13 35 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 2
    2. Насмешки над бедными 6565 3 14 21 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 2 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1
    Что за изменения ждут нас в самих же нас? (Критические заметки) 6565 7 30 28 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 2 2 0 0 1 1 1 1 0 0 1 2 1 0 2 1 4 1 2 0 2 1 0 0 0
    3 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 6464 8 12 10 5 20 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 1 1 1
    21 There would be questions, there will be answers 6464 10 13 13 28 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 2 1 0 2
    On the adequate sides of N.F. Fedorov"s idea of the universal return to life of the dead 6464 6 14 7 3 10 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 1 1 0 1 1
    3 Были бы вопросы, будут и ответы 6363 3 20 10 3 7 20 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 3 1 0 1 0 3 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 1 1 0 2
    2 Ироничные пассажи о глупости 6161 6 17 38 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 1 1 0 1 1 2 1 1 0 1
    2 Ироничное в одну строку. Личностям 6060 5 15 8 5 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 2 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 3 0 1 0 1 0 1 0 2
    О роли неравенства в человеческих сообществах 5959 6 19 34 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 3 0 0 1 4 0 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928
    17 There would be questions, there will be answers 5959 5 13 13 28 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 3 0 0 0 1 0 1 1 0
    How is the decline of the present civilization manifested? 5959 8 11 8 4 28 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 3 0 0 0 0 1 0 0 1
    2 Ироничные пассажи о человеке 5858 5 18 35 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 2 1 0 1 0 2 1 1 2 1
    2 Насмешки над одухотворенными 5757 7 24 26 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 1 2 2 3 5 3 6 20 0
    20 Были бы вопросы, будут и ответы 5757 7 18 8 7 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 0 1
    1 Ироничные пассажи об истории 5656 5 51 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 2 0 0 1 1 2 1 2 5 6 10 11 0 0 0
    6 Насмешки над одухотворенными 5656 5 11 11 29 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 2
    4 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 5555 8 12 14 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1
    2 The sneers over the spiritualized persons 5555 5 32 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 1 1 0 0 3 1 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 2 1 0 4 6 5 5 13 0
    21 Были бы вопросы, будут и ответы 5555 7 14 14 20 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 2
    Whose instrument is a person? And only by it is he? 5353 10 43 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 2 2 4 2 6 4 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    7 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 5353 14 39 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 2 2 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 2 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 2 7 7 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничное в одну строку. Девушкам 5252 8 13 13 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 3
    Why nationalism always wins over internationalism 5252 52 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 1 1 2 3 1 9 16 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    24 Были бы вопросы, будут и ответы 5252 5 19 28 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 2 0 0 0 1 2 0 1 0 0 3 2 2 0 0 0 1 2 2
    2 Ироничное в одну строку. Бездельникам 5050 6 14 7 7 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 4 0 1 0 0 0 3 0 1 0 0 1 1 1 1
    17 Были бы вопросы, будут и ответы 4949 6 13 12 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0
    On the essence of the people in its manifestation in riots and revolutions 4949 4 45 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 5 6 8 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    7 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 4747 10 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 4 2 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 1 1 4 6 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 It is sarcastic in one line 4747 47 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 6 8 4 9 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928
    22 There would be questions, there will be answers 4646 19 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 2 0 2 0 1 1 0 1 1 1 0 0 3 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 4 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ironical in one line. As regards the rich 4444 19 25 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 2 0 0 1 2 1 1 5 4 6 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ironical in one line. As regards the idlers 4444 5 14 8 6 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 2 1 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 1 1
    3 Ironical in one line. As regards the personalities 4444 44 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 4 5 7 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Забавное в одну строку 4242 15 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 3 1 0 3 4 2 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Чьим орудием является человек? И только ли им он является? 4242 15 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 3 3 4 4 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about hope and faith 4242 11 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 5 2 5 6 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    О сущности народа в её проявлении в бунтах и революциях 4242 11 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 3 6 3 6 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 My ironical about consciousness, soul and thinking 4040 40 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 1 0 3 2 5 7 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 It is amusing in one line 4040 10 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 1 1 4 7 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Саркастичное в одну строку 3939 39 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 1 6 8 4 5 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о сознании, душе и мышлении 3838 38 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 2 4 2 6 4 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    4 The sneers over the spiritualized persons 3838 38 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 6 1 3 8 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    22 Были бы вопросы, будут и ответы 3838 11 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 2 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 4 3 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Почему национализм всегда побеждает интернационализм!? 3737 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 3 1 4 4 7 6 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    8 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 3636 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 3 1 16 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Богатым 3535 14 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 2 2 1 3 5 6 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    8 There would be questions, there will be answers 3434 34 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 6 2 6 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Мои ироничные пассажи о надежде и вере 3333 9 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 4 1 2 4 4 3 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    8 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 3232 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 2 4 3 0 2 4 6 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul2827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928
    4 Насмешки над одухотворенными 3030 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 1 4 4 2 2 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    3 Ироничное в одну строку. Личностям 2525 25 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 4 4 2 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    8 Были бы вопросы, будут и ответы 2121 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 2 2 3 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 It is curious 1919 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Курьезное 1414 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"