Статистика раздела "Низовцев Юрий Михайлович":

Журнал "Самиздат": Каверзные вопросы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Sun Feb 2 00:45:15 2025)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    По разделу 1537503395 13 235 349 348 300 507 354 228 284 287 249 241 1 12 6 5 11 11 7 9 10 6 5 13 15 5 9 14 12 7 10 11 5 10 4 4 3 4 5 4 4 5 9 3 9 40 50 14 6 5 4 10 11 9 13 9 4 6 8 11 6 20 3 5 4 16 7 6 20 3 5 10 16 5
    About the origin and manifestation of personality 288288 0 16 14 13 18 227 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 3 0 2 0 0 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    Движущая сила и источник развития человека и его сообществ 598232 2 27 23 18 18 15 13 10 14 39 35 18 0 2 0 1 0 3 0 2 2 3 0 3 4 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 3 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 2 0 2 1 1 1
    What is the main reason for the emergence of the state? 384215 2 36 27 23 22 18 17 14 16 25 12 3 0 2 3 1 0 1 0 1 1 2 2 2 1 0 0 2 0 1 0 2 0 0 3 2 2 1 0 1 3 0 1 3 1 4 0 2 0 1 1 0 0 2 0 1 0 0 1 1 1 1 1 3 0 1 1 0 1 0 2 0 0 1
    Скрытые предпосылки радикальных поворотов и переворотов в ходе развитии цивилизации 773188 1 17 13 14 6 8 10 8 16 70 21 4 0 1 2 1 0 0 0 0 0 2 0 3 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 1 1
    Человек во сне и наяву 358186 0 29 25 23 19 18 18 13 8 16 13 4 0 0 0 3 1 0 1 1 2 2 0 2 1 0 1 0 1 0 2 2 1 0 1 1 0 0 1 2 1 2 1 0 0 3 0 4 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 1 1 0 2
    О необходимости присутствия человека в мироздании 174174 0 28 46 100 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 1 0 1 1 3 0 0 3 1 1 2 4 0 0 0 1 0 1 2 1 0 4 1 0 2 0 1 1 0 1 2 1 0 0 1 1 1 1 0 2 0 2 1 0 1 2 2 3 2 5
    On the causes of the consequences of the human activity 163163 0 14 13 13 123 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 3 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    On the essence of a people in the frameworks of the state 160160 0 18 25 12 11 94 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 3 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 1 0 1 0 0 2 4 1 2 0 2 1 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1
    2. The sneers over the poor 152152 0 17 15 13 10 6 1 4 5 17 21 43 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 2 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 1 2
    Who makes the main contribution to the development of civilization? 149149 0 21 16 12 7 3 5 5 9 16 12 43 0 0 2 3 1 1 0 1 0 3 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 5 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1
    Конструкции и методики, исключающие формирование пробок и заторов в условиях города 1089147 3 25 13 19 9 5 8 11 13 17 17 7 0 3 0 0 1 0 1 1 1 2 0 4 1 0 0 3 1 0 1 1 0 2 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1
    Каковы были истинные стремления прославленных властителей и причины, вызвавшие их? 822144 1 19 10 14 12 6 10 8 20 14 19 11 0 1 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 2 1 1 0 2 0 0 0 1 2 1 2 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    В чем истинное отличие интеллектуалов от интеллигенции? (Феномен интеллигенции в России) 870144 0 20 18 16 12 9 10 8 13 18 15 5 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 3 0 0 1 1 1 4 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0
    Как действовали ранее и действуют ныне правители? и поправляемые ими? 765144 2 40 10 18 12 10 9 6 7 18 9 3 0 2 1 0 0 1 0 1 1 5 3 7 0 2 6 0 3 1 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 1 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    1 My ironic passages about history 144144 0 17 16 15 7 2 0 6 20 61 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 2 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 2 0 1 1 0 0 3 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 1 0 0 1
    Intriguing facts about the human relations 136136 1 45 90 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 0 3 1 2 1 1 1 0 2 0 1 2 2 0 5 5 3 6 40 50 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    What role does inequality play in human communities? 136136 1 15 17 12 4 4 4 9 7 18 45 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 3 0 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1
    2 Ироничные пассажи о глупости 135135 0 21 12 21 7 4 3 5 7 17 38 0 0 0 0 2 0 1 1 1 1 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 2 1 0 1 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2
    Кто же вносит основной вклад в развитие цивилизации? 135135 0 18 10 12 5 5 3 8 10 11 12 41 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 1 1 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    Наша истинная жизнь бесконечна 1325134 2 17 12 20 9 6 10 5 11 19 10 13 0 2 0 1 2 0 0 0 1 1 1 3 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0
    About the similarity and difference between smart people and creative people 132132 1 15 10 11 6 2 3 6 11 67 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1
    Откуда появилась воля, что она поддерживает, почему и куда помогает человеку стремиться? 744132 2 11 23 17 11 5 8 8 13 18 11 5 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 1 1 1 2 0 0 2 2 2 2
    2 My ironic passages about hope and faith 131131 0 19 17 13 14 8 3 10 16 31 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 2 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 1 0 3 2 0 0 1 0 0 3 1 0 2 1 0 0 1 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1
    The essence of the human activity 131131 0 19 12 10 19 71 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 2 0 1 0 0 2 2 0 0 1 0 3 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1
    Религия и наука о душе и сознании (критические заметки) 268130 1 29 18 16 6 4 11 5 5 16 13 6 0 1 1 2 0 0 0 0 0 3 5 5 1 1 1 1 4 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 3 0 2 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1
    New approach to elimination of inflammations on a surface of a body and near it 901130 2 13 11 11 6 7 4 8 15 40 6 7 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1
    Creation as the unity of eternity in time and nothingness out of time 129129 1 22 14 18 6 10 58 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 3 2 1 2 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 3 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1
    What changes await us in us themselves? (Critical notes) 129129 1 18 13 16 4 3 1 6 10 15 42 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 1 1 1 1 3 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0
    О сходстве и различии людей умных и людей творческих 129129 1 18 12 10 8 5 1 7 14 53 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 1 1 2 0 2 1 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1
    6 The sneers over the spiritualized persons 127127 1 18 15 11 6 1 2 5 7 13 13 35 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 2 0 1 0 1 2 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1
    Как привлечь случайность и воспользоваться ею в процессе творчества? 701127 1 13 18 18 11 10 8 8 10 15 11 4 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0
    How can one attract randomness and take advantage of it the process of creativity? 646127 3 14 9 12 11 6 8 5 13 17 21 8 0 3 0 1 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1
    О сходстве и различии криминалитета и тех, кто у власти 206127 0 18 14 14 13 11 9 9 10 19 7 3 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 1 2 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 2
    О возникновении и сущности самосознания 235126 0 17 21 11 9 8 4 9 11 19 11 6 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 1 3 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 3 0 1 0 0 1 0 2 2 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 3
    Истоки хитрости и ее основное отличие от креативности 621126 1 18 14 13 13 11 9 7 12 17 7 4 0 1 2 4 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 2 0 1 1 3 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1
    4 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 126126 0 15 12 13 7 3 2 4 8 13 12 37 0 0 0 1 0 0 1 0 2 1 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 2
    Развенчание мифа о добре и зле 844126 0 20 16 20 6 6 7 8 8 19 10 6 0 0 1 3 2 0 0 0 1 2 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 2 0 0 1 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 1 1
    Почему и когда началась промышленная революция? и именно в Европе? 960125 0 20 11 13 9 7 7 12 16 13 10 7 0 0 2 1 0 1 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 2 3 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0
    Можно ли и как сооружать трансконтинентальные эстакады безостановочного движения поездов и автомобилей? 820125 1 13 14 15 11 8 8 13 12 15 10 5 0 1 0 3 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    7 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 125125 0 18 11 15 5 6 6 9 16 39 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 1 0 1 1 1 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    2 The ironical in one line. As regards the young lady 124124 1 14 11 11 6 5 2 2 7 16 14 35 0 1 1 0 1 1 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2
    On the essence of the people in its manifestation in riots and revolutions 124124 0 18 14 12 9 5 5 4 12 45 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 1 1 1 2 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 2
    Почему войны оказываются неизбежным злом? 381122 2 21 15 13 6 15 8 5 14 11 9 3 0 2 1 3 0 1 1 1 1 2 0 4 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0 1 1
    В чем же тайна гениальности, до сих пор неразгаданная? 816122 0 23 13 12 8 4 6 6 10 16 17 7 0 0 0 2 0 1 1 1 1 3 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 4 1 1 0 1 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0
    Человек - продукт эволюции?! Всё ли тут так однозначно?! 602122 0 16 10 12 7 6 7 5 11 10 34 4 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 2 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0
    Возможно ли создание справедливого народного государства? 325122 1 23 12 14 10 6 7 4 6 17 14 8 0 1 3 0 0 1 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 2 1 2 1 2 1 0 1 0 1 0 2 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0
    17 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 122122 2 15 9 11 4 4 1 4 5 20 47 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 2 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1
    Основы, определяющие действия человека 222121 1 17 14 11 11 8 7 9 10 18 11 4 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 2 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 1 2 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1
    Why nationalism always wins over internationalism 121121 1 19 14 8 5 3 4 11 56 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 1 2 0 3 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 4 0 1 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1
    Что за изменения ждут нас в самих же нас? (Критические заметки) 121121 1 17 11 11 5 4 2 3 9 30 28 0 0 1 1 2 0 0 0 1 1 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 2 1 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1
    22 There would be questions, there will be answers 121121 2 19 11 10 7 6 9 10 20 27 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 2 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 2 2 0 0 2 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1
    2 Ironic passages about a person 120120 2 18 7 9 5 3 0 4 5 21 46 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 3 2 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1
    8 Всё в одну строку. Выдержки из толкового и бестолкового словарей 120120 2 16 10 13 15 12 52 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 3 1 1 2 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1
    21 There would be questions, there will be answers 120120 1 16 12 14 4 3 2 4 10 13 13 28 0 1 0 1 1 0 0 1 1 2 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 2
    Why are countries ruled by the unworthy people? 120120 0 15 13 11 9 7 9 32 24 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 1 1 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1
    17 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 120120 0 14 12 9 5 2 3 6 7 15 47 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1
    Почему надежда не оставляет нас? 513120 0 17 15 17 7 8 6 8 13 17 9 3 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0
    About the sources of change (motion) and development 152120 0 21 11 11 5 5 2 5 6 12 9 33 0 0 1 4 0 0 0 0 0 2 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 1 2 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1
    24 There would be questions, there will be answers 120120 2 16 13 12 5 2 0 2 8 22 38 0 0 2 1 2 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    Как соотносятся мышление и сознание? 266119 0 43 8 14 3 4 3 4 9 16 9 6 0 0 0 3 0 0 0 0 0 5 5 4 1 3 4 2 4 1 1 0 0 0 2 1 0 1 2 1 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1
    5 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 192119 1 21 14 17 10 9 8 9 6 14 6 4 0 1 0 2 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 2 2 0 0 1 2 0 3 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2
    1 It is sarcastic in one line 119119 1 18 9 10 11 3 5 11 51 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 3 0 0 2 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1
    21 Были бы вопросы, будут и ответы 118118 0 18 9 16 3 5 3 7 9 14 14 20 0 0 0 2 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 4 2 0 1 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    Трансконтинентальные и локальные свайные дорожные сооружения безостановочного движения 863118 3 13 16 12 8 6 9 7 11 14 12 7 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 4 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 2
    The person as the hologram 117117 0 19 11 9 4 5 69 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 2 0 1 2 0 1 1 0 1 2 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1
    17 There would be questions, there will be answers 116116 2 19 8 11 5 4 2 4 7 13 13 28 0 2 1 1 0 2 0 0 1 3 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1
    2 Ироничные пассажи о человеке 116116 0 16 10 18 5 5 1 3 5 18 35 0 0 0 0 4 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 2 2 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    2 Ironic passages about stupidity 116116 0 16 9 9 6 2 2 2 6 14 50 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 2 2 0 0 1 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2
    1 Насмешки над пенсионерами 192116 0 14 13 12 11 4 8 6 12 20 14 2 0 0 0 0 0 2 1 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 3 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 2
    2. Насмешки над бедными 116116 0 17 10 8 5 4 2 2 6 14 21 27 0 0 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    Что происходит в момент смерти? 392115 1 16 10 16 10 10 7 11 7 17 7 3 0 1 1 3 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 2 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1
    The explanation of the facts of acceleration and deceleration of time 831115 1 25 12 11 10 5 2 9 14 14 8 4 0 1 2 0 0 1 0 0 0 1 0 3 0 0 0 1 3 0 0 1 1 2 2 2 0 1 0 0 0 0 2 2 1 3 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 3 0 0 1
    What is the mechanism of imagination not revealed by science so far? 673115 0 15 9 17 11 7 5 9 11 18 9 4 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 1 0 0 2 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1
    1 Ironical in one line. As regards the rich 114114 0 13 12 11 7 6 4 12 24 25 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 2 1 1 3 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    4 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 114114 2 15 11 15 5 4 4 3 8 12 14 21 0 2 0 2 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2
    1 Ироничные пассажи о знании, удовлетворении и удовольствии 285114 1 18 30 14 7 3 2 4 8 18 7 2 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 2 1 1 2 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 2 1 0 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1
    Whose instrument is a person? And only by it is he? 114114 0 14 12 11 9 3 3 6 13 43 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 3 0 1 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Почему невозможно распознать сущность сознания? 742114 0 14 14 18 8 6 7 6 13 13 11 4 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 3 0 0 1
    1 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 197114 1 21 11 13 10 6 7 3 13 16 8 5 0 1 1 0 0 0 0 0 1 4 0 1 2 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0 3 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    2 Насмешки над одухотворенными 113113 1 12 12 13 7 2 2 6 8 24 26 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 4 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1
    What is the true difference between intellectuals and intelligentsia? 757113 1 20 18 18 8 4 2 7 10 11 11 3 0 1 3 1 0 0 0 2 0 2 0 2 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 5 0 3 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 2 0 0
    Why does not science have the ability to identify the essence of consciousness? 760113 0 19 12 12 8 6 5 7 10 13 10 11 0 0 4 2 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 4 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0
    1 Ироничные пассажи об истории 113113 1 17 13 10 7 3 1 4 6 51 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 1 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1
    Какова основная причина появления государства? 251112 2 16 13 15 6 4 5 8 8 21 11 3 0 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 5 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1
    What determines a person's thoughts and actions? 112112 1 15 16 14 10 13 43 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 2 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 3 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 1
    1 Насмешливое в одну строку 171112 1 16 17 14 6 4 3 8 7 16 10 10 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 4 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1
    The driving force and source of development of the person and his communities 408112 0 15 17 15 5 9 8 6 8 14 10 5 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 5 1 0 0 3 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    О роли неравенства в человеческих сообществах 111111 0 11 10 13 6 1 3 6 8 19 34 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2
    2 Саркастичное в одну строку 142111 1 18 11 10 13 4 4 5 9 16 12 8 0 1 0 1 0 2 0 0 2 2 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1
    2 Ironical in one line. As regards the working people 141111 2 17 9 11 7 2 0 5 4 15 19 20 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 2 3 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1
    Стоит ли "лечиться" от глупости!? 736111 1 15 12 8 9 8 3 8 13 21 8 5 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 3 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    11 Были бы вопросы, будут и ответы 229111 1 16 15 7 5 2 11 8 12 20 10 4 0 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 1 1
    Возможно ли движение автомобилей без пробок? 850111 1 10 12 10 7 8 7 6 15 15 14 6 0 1 1 3 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 3 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0
    What are the true reasons of the abnormality of geniuses? 566110 2 14 12 13 7 8 7 10 10 15 7 5 0 2 2 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1
    The roots and consequences of the negative selection into the power elites 890110 0 19 13 15 6 5 3 10 9 13 10 7 0 0 2 4 1 0 0 0 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 1 0 1 2 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1
    О причинах ускоренного развития человеческих сообществ 201110 1 28 14 11 6 7 7 5 9 13 6 3 0 1 1 2 0 0 0 1 0 6 1 2 1 0 0 0 0 2 1 1 1 1 2 2 1 0 0 1 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 1
    Как и для чего из обезьяны получился человек?! 828110 0 18 14 12 5 4 8 11 13 16 7 2 0 0 0 2 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 1 1 1 4 1 1 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    Обоснование неизбежности проявления антагонизма в развивающемся обществе 169110 0 14 19 11 10 5 3 8 11 15 10 4 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 2 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 2 1 1
    О причинах последствий человеческой активности 110110 0 17 34 25 34 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 2 2 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 2 0 3 0 2 0 1 0 3 1 2 1 1 0 1 1 0 2 1 2 2 1 1 0 1 2 0 1 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    О проявлениях связи потустороннего и реальности 258110 2 17 15 10 7 7 7 8 9 15 10 3 0 2 1 1 0 2 1 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 0 0 0 1 0 1 1
    1 It is sneering in one line 202109 0 15 15 13 8 2 4 5 8 20 16 3 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1
    13 There would be questions, there will be answers 206109 2 17 10 13 11 3 2 8 9 15 13 6 0 2 0 2 1 1 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    Новый подход к устранению воспалений на поверхности тела и близ нее 1028109 1 21 11 10 7 9 3 6 9 16 11 5 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 3 0 1 2 1 2 1 0 0 3 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    6 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 137109 2 18 11 17 3 6 2 4 9 19 11 7 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 2 2 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1
    3 Ironical in one line. As regards the personalities 109109 1 16 10 10 5 4 2 14 47 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 2 0 1 2 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1
    Почему счастье всегда ускользает от нас? 517109 1 23 10 16 5 5 5 4 8 17 11 4 0 1 1 3 0 0 0 1 2 3 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 1 0 2 0 1 1 0 2 2 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0
    2 Ироничное в одну строку. Трудящимся 138109 1 15 13 16 5 3 4 3 4 19 8 18 0 1 0 2 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1
    О соотношении сознания и человека 241109 1 12 11 11 9 7 4 6 13 22 7 6 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о власти 229109 1 17 11 11 8 5 4 13 5 15 11 8 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 1 0 1 1 1 2 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1
    Чьим орудием является человек? И только ли им он является? 109109 1 15 11 12 7 6 5 6 19 27 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 0 3 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1
    About the connection of eternity and nothingness 109109 1 19 19 16 8 30 16 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 0 2 0 2 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 3 1 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 3 1 0 1 1
    Whether will triumph of justice and how will it be done? 754109 1 19 16 16 5 3 2 5 8 18 7 9 0 1 0 2 1 0 1 0 0 2 0 2 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 1 0 1 0 3 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1
    9 Были бы вопросы, будут и ответы 157108 0 19 14 7 6 2 6 5 6 24 11 8 0 0 0 1 1 0 0 0 1 3 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 2 3 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 2
    7 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 108108 1 18 12 8 4 4 4 6 14 37 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 3 0 1 3 0 1 1 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    1 Ironical in one line. As regards the personalities 193108 2 12 18 14 9 3 9 5 8 12 10 6 0 2 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 3 1 2 0 1 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    Почему и за счет чего проявляются интерес и интересное? 911108 2 16 10 15 7 5 5 7 11 18 9 3 0 2 3 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0
    1 Саркастичное в одну строку 108108 0 21 11 8 8 4 2 10 44 0 0 0 0 0 2 1 2 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 1 2 0 0 2 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1
    2 Ироничные пассажи о сознании, душе и мышлении 108108 1 18 15 14 3 4 4 10 39 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 1 0 2 1 0 1 1 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 2
    2 The sneers over the spiritualized persons 108108 2 16 10 13 6 1 1 3 6 32 18 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    The noosphere theory as an unsuccessful attempt to humanize the biosphere 233108 0 16 14 10 8 8 7 3 7 17 13 5 0 0 1 1 0 0 0 0 1 2 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 3 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 3 0 0 1 0 0 2 0 2 1
    Живое как конвертер информации в бытие 204107 0 13 15 11 12 5 4 9 8 16 8 6 0 0 1 2 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 4 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1
    Что и как обеспечивает неудовлетворенность самосознания человека? 549107 1 16 15 14 7 8 2 3 11 19 8 3 0 1 0 3 0 0 0 2 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 0 4 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1
    Коммуны как итог краха всей цивилизации 842107 2 14 13 15 8 4 5 7 9 11 12 7 0 2 3 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 3 0 0 2 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1
    Причины и следствия отрицательного отбора во властные элиты 778106 1 15 13 13 4 16 5 6 9 13 8 3 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Почему национализм всегда побеждает интернационализм!? 106106 0 16 13 13 6 2 5 12 39 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 2 1 1 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 2
    Is continuous development of reason infinitely possible? 142106 1 20 11 13 4 3 2 9 6 19 7 11 0 1 1 1 2 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 4 0 0 0 2 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1
    1 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 192106 4 18 12 10 8 3 7 7 8 12 14 3 0 4 0 1 0 0 1 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 2 2 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 3
    Our true life is endless 1064106 1 21 11 10 5 7 7 5 8 16 10 5 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 2 2 0 1 2 1 1 2 1 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    Ироничные пассажи о снах 1 312106 0 19 9 9 8 4 2 8 9 15 7 16 0 0 0 2 0 0 0 0 2 2 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 3 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 3 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    О сущности народа в рамках государства 106106 0 16 19 10 13 48 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 1 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 1 2 0 0 0 2 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1
    Why and due to what are manifested the interest and interesting? 807106 0 13 12 16 10 5 2 7 12 17 9 3 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 3 0 2 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    17 Были бы вопросы, будут и ответы 106106 0 17 8 14 3 6 3 5 7 13 12 18 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 3 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    What is the mystery of genius, still unsolved? 799106 2 18 11 15 3 4 2 5 10 17 10 9 0 2 1 1 2 1 2 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1
    About the crisis, epidemics, or what will really happen to us? 712106 1 18 8 11 8 7 3 9 10 19 8 4 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1
    Revolution as a consequence of the rise of self-consciousness to a high level 242105 1 18 6 13 7 7 6 4 11 17 9 6 0 1 1 3 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 3 0 0 0 0 0 1 3 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1
    Возможно ли непрерывное развитие разума беспредельно? 139105 0 15 14 14 3 3 1 7 7 15 15 11 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 3 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1
    Время как проявление процесса получения информации 342105 2 18 12 13 5 10 3 8 9 14 6 5 0 2 3 3 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0
    Революция как следствие подъема самосознания на высокий уровень 250105 0 21 10 14 9 4 4 8 10 15 6 4 0 0 2 1 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 1 4 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1
    Интуиция как скрытый процесс целевой фильтрации информации 392105 0 17 12 15 6 8 9 5 11 12 7 3 0 0 3 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    2 Ироничное в одну строку. Девушкам 105105 0 16 8 11 6 3 2 3 12 13 13 18 0 0 1 0 0 0 0 2 1 1 1 2 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    Всё ли так очевидно в противостоянии России Западному миру? 277105 1 18 14 12 5 4 5 3 7 22 8 6 0 1 2 2 1 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 2 1 2 0 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0
    8 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 200105 2 13 11 15 7 4 6 7 5 21 11 3 0 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1
    3 Ироничное в одну строку. Бездельникам 180105 0 19 13 16 6 5 4 6 5 19 9 3 0 0 0 1 1 1 0 0 1 2 0 2 2 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1
    The sneers over the chaldeans (the servants of all kinds) 199105 1 13 16 10 6 6 6 7 7 17 10 6 0 1 1 2 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 4 1 2 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1
    2 Ironical in one line. As regards the personalities 148105 2 21 15 12 10 3 1 2 6 15 10 8 0 2 0 2 1 1 0 1 0 1 0 3 1 1 1 0 1 0 1 2 0 1 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2
    9 There would be questions, there will be answers 178104 2 19 14 10 7 2 5 4 9 16 8 8 0 2 1 1 1 0 0 1 1 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 2 1 0 0 0 1 1 3 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1
    Новое -парадоксальное - представление картины мироздания 714104 0 13 13 18 8 5 5 6 12 14 9 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1
    Мироздание - голограмма в основе или матрица (критический обзор)? 389104 1 11 17 12 7 7 4 6 10 18 7 4 0 1 2 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 4 0 3 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0
    Назад - к приматам?! или вперед - к сверхчеловеку?! 910104 0 12 13 16 5 4 7 6 9 19 8 5 0 0 2 1 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    20 There would be questions, there will be answers 126104 1 19 11 10 5 6 1 4 6 19 7 15 0 1 1 1 1 0 0 0 2 2 1 1 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 4 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1
    Что можно выявить с обратной стороны страха? 782104 1 13 16 12 7 4 3 10 9 13 11 5 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 1 0 1 1 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 0
    What kind of dough is a hero sculpted of? 599104 1 18 7 16 9 5 5 6 7 16 9 5 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 3 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0
    1 Ироничное в одну строку. Оптимистам (очарованным) 170103 2 15 14 12 6 6 4 5 7 19 9 4 0 2 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 2 1 1 0 0 0 1 2 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0 0 2
    And yet, do I think, and, therefore exist, or vice versa? 223103 1 19 16 13 4 3 2 5 12 15 10 3 0 1 2 2 0 0 0 1 1 1 1 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 1 1 4 1 0 1 0 1 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1
    Об источниках изменения (движения) и развития 122103 0 17 8 11 6 2 1 3 6 19 8 22 0 0 1 2 1 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1
    О кризисе, эпидемиях, или что с нами будет на самом деле? 637103 1 18 10 17 4 2 5 5 12 15 9 5 0 1 0 1 1 1 1 0 0 2 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0
    13 Были бы вопросы, будут и ответы 176103 0 17 10 12 7 5 13 6 8 12 12 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 3 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1
    3 Были бы вопросы, будут и ответы 129102 2 17 14 7 5 6 0 14 4 20 10 3 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 2 2 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 1 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1
    Ироничные пассажи о сознании, душе и мышлении 1 282102 1 20 9 12 6 3 2 9 9 17 8 6 0 1 0 2 1 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 1 1 1 0 1 1 1 3 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    Время как скользящее настоящее, формируемое живым 309102 0 17 9 15 8 6 6 6 10 13 9 3 0 0 3 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0
    On objectivity, relativity and absoluteness of truth 279102 1 17 16 7 6 4 6 7 8 16 10 4 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 3 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1 3 1 1 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1
    3 The ironical in one line. As regards the young lady 198102 1 16 14 10 8 6 5 4 7 14 12 5 0 1 0 1 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 3 0 1 0 0 0 3 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    On the possibility of creating a "melting pot" of peoples 102102 1 21 12 68 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 1 0 1 3 0 1 1 2 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0
    4 The sneers over the spiritualized persons 102102 1 13 9 14 5 4 6 10 40 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 2 0 0 1 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1
    1 The sneers over pensioners 187102 0 14 13 16 8 4 1 2 9 20 10 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 3 1 1 0 0 0 1 2 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1
    A person as the being, understanding oneself in Creation 186101 1 19 8 16 9 5 4 9 4 15 8 3 0 1 1 1 0 1 0 0 0 3 0 2 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    1 Ironical in one line. As regards the pessimists (the disappointed persons) 177101 1 12 15 12 9 4 7 5 9 13 11 3 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2
    Debunking transhumanism with its reliance on physicality (Critical Notes) 285101 0 19 14 13 6 6 4 5 6 14 7 7 0 0 2 0 0 1 1 0 0 3 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 1 0 1 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1
    1 Ироничное в одну строку. Касательно болванов 178101 2 17 18 17 7 5 3 2 6 11 11 2 0 2 2 1 0 1 0 0 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 1 1 2
    Откуда взялся человек разумный среди неразумных и безмозглых? 194101 0 14 12 14 11 8 6 3 9 11 9 4 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1
    Россия и Сша как противоположности 262101 2 18 12 13 5 3 3 6 8 14 9 8 0 2 2 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 3 0 0 0 1 0 2 0 0 0 5 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0
    1 The sneers over the bonzes (bosses) 185101 0 19 14 13 6 5 3 3 6 19 11 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 1 1 1 1 1 2 0 0 1 0 0 1 0 3 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1
    Armenian radio on own way 720101 1 15 10 19 9 4 3 7 7 14 7 5 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1
    3 Насмешливое в одну строку 132100 1 20 10 11 4 4 3 2 10 20 10 5 0 1 1 0 0 0 1 0 3 2 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 2 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1
    6 Насмешки над одухотворенными 100100 0 15 7 9 4 3 2 2 7 11 11 29 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Are we under external management? 100100 0 17 14 16 9 8 11 25 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 3 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 2 2 0 2 0 0 1 0 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    1 Ироничное в одну строку. Личностям 190100 0 18 12 13 12 2 4 6 6 15 9 3 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 5 1 0 0 1 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1
    2 My ironical about consciousness, soul and thinking 100100 1 16 10 11 3 7 2 9 41 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 3 2 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2
    Fundamentals that determine the actions of a person 201100 2 20 16 13 7 2 4 4 8 14 6 4 0 2 1 0 0 0 0 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 2 1 2 0 0 1 0 1 0 0 1 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    И всё-таки, мыслю и поэтому существую, или наоборот? 204100 2 15 11 12 9 5 7 3 6 22 6 2 0 2 2 1 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1
    24 Были бы вопросы, будут и ответы 100100 0 18 9 7 5 4 1 3 6 19 28 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 1 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    1 The sneers over the poor 208100 1 21 10 13 6 4 4 5 7 17 8 4 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 2 3 2 1 0 2 1 0 0 0 1 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1
    Why and when did the industrial revolution begin? and precisely in Europe? 837100 1 18 8 15 7 3 1 4 7 17 11 8 0 1 3 1 0 0 0 0 0 1 1 3 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1
    Человек как существо, сознающее себя в мироздании 175100 0 15 13 12 7 6 4 8 7 16 8 4 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1
    Человек во времени 178100 0 18 14 12 8 3 4 7 6 13 10 5 0 0 4 0 0 1 1 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 4 0 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1
    Наиболее характерные утопии нынешнего века 426100 2 13 13 13 4 7 3 3 14 16 8 4 0 2 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 3 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0
    Transcontinental and local pile road constructions of non-stop movement 824100 1 15 14 13 6 4 3 9 8 15 7 5 0 1 0 2 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 5 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0
    The convenience of slavery and the light of liberty 746100 1 19 10 12 6 3 2 6 9 17 11 4 0 1 4 0 0 0 0 0 0 1 0 6 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 3 2 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1
    4 Насмешки над одухотворенными 100100 1 16 13 10 4 5 7 10 34 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 3 4 1 0 1 0 0 3 3 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1
    Объяснение фактов ускорения и замедления времени 795100 1 15 10 12 8 5 3 6 11 17 9 3 0 1 2 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0
    On the source of entropy and its features in beingness 9999 1 18 12 9 6 2 5 46 0 0 0 0 0 1 4 2 1 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 3 2 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0
    10 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 17599 0 17 14 13 5 2 2 4 8 20 13 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 4 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1
    A person in time 18699 2 13 9 13 8 3 2 8 11 17 10 3 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 2 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    Каков механизм воображения, не открытый наукой до сих пор? 55499 1 13 14 16 5 4 4 7 8 17 7 3 0 1 1 2 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 3 0 1 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0
    Отражение уровней сознания человека в социуме 20299 1 19 14 14 5 1 3 4 10 18 6 4 0 1 1 1 1 0 0 0 2 3 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 3 0 1 0 2 0 0 0 1 1 3 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 2
    Казус свободного времени 83799 0 15 12 13 4 6 3 8 13 12 8 5 0 0 1 2 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 2 1 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0
    1 Ironical in one line. As regards the working people 19599 1 22 10 10 9 3 2 5 7 15 8 7 0 1 3 2 0 0 0 0 1 1 1 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 2 0 0 0 0 3 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1
    Ироничные пассажи о живых существах 3 30399 1 21 11 11 4 4 2 6 7 16 10 6 0 1 0 1 1 0 1 0 2 3 0 0 2 1 0 1 2 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 2 0 1
    1. My ironic passage about hope and faith 30999 0 19 15 16 8 3 3 4 6 14 6 5 0 0 1 2 0 0 2 0 1 1 0 2 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 2 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    2 It is amusing in one line 9999 1 18 10 12 6 4 1 6 11 30 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 3 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 2 1 2 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1
    What can be revealed from the other side of fear? 75899 1 16 14 14 3 3 5 7 9 19 7 1 0 1 1 4 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 1 1
    Что лежит в основе пассивности обывателей? 18599 0 21 15 12 7 5 4 2 9 16 7 1 0 0 2 2 1 0 0 3 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1
    8 All in one line. Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 9999 1 15 12 11 5 7 48 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1
    Where did Homo sapiens come from among unreasonable and brainless? 21398 1 17 17 10 7 4 3 5 9 15 8 2 0 1 2 1 0 1 0 0 1 3 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1
    О сущности народа в её проявлении в бунтах и революциях 9898 0 16 11 8 4 4 4 5 15 31 0 0 0 0 1 2 0 0 0 3 1 2 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1
    14 There would be questions, there will be answers 15798 1 18 13 10 6 2 3 3 6 15 10 11 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 2 1 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1
    Почему мы способны смеяться? 22298 0 15 13 9 6 6 8 2 11 13 13 2 0 0 1 1 1 0 0 1 1 2 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1
    Губителен ли для нас искусственный интеллект? 81698 0 14 10 16 5 5 7 6 12 13 7 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Свет мой, зеркальце, скажи... 22298 1 15 17 14 4 4 1 4 9 17 8 4 0 1 1 1 2 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 3 0 1 1 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1
    Что в действительности представляет собой интеллект? 48898 1 13 11 11 6 7 7 7 10 14 8 3 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 2 0 2 3 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 1
    The justification of the inevitability of the manifestation of antagonism in a developing society 17498 1 17 11 10 8 2 3 8 11 15 7 5 0 1 2 2 0 0 0 0 1 0 1 2 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0
    12 Были бы вопросы, будут и ответы 17298 1 18 12 10 5 4 7 5 6 14 13 3 0 1 0 0 0 0 0 1 1 3 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 2 2 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 1
    Explanation of the failures of anthropology in the study of the essence of a person 19798 0 15 11 13 6 5 2 7 6 20 6 7 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 4 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1
    Почему локальные цивилизации остаются разъединенными? 41898 0 18 10 12 5 4 6 12 7 12 9 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 2 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 2 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0
    5 Насмешки над бедными 16898 2 15 12 12 6 3 4 2 9 18 13 2 0 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1
    My ironic passages about the living beings 3 28098 1 22 16 12 4 1 2 6 10 11 9 4 0 1 0 1 1 1 0 0 2 1 0 3 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 3 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 3
    The technical solutions excluding a formation of traffic jams and congestion in conditions of a city 95998 1 23 11 9 4 4 4 6 8 14 11 3 0 1 0 1 0 0 1 1 2 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 2 0 1 2 1 1 2 0 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0
    6 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 13898 0 17 11 12 6 5 0 5 10 14 11 7 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 2
    Из какого теста лепится герой? 50198 0 21 15 14 5 6 2 6 7 13 7 2 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 2 1 0 2 0 1 0 0 0 2 1 1 1 0 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 1 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    1 There would be questions, there will be answers 17498 1 11 13 13 8 2 5 4 8 18 11 4 0 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1
    1 It is amusing in one line 16398 0 20 10 10 5 3 4 7 6 16 10 7 0 0 1 1 0 0 0 2 1 2 0 1 1 0 1 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    3 It is sneering in one line 13798 1 17 9 11 7 3 5 4 7 22 10 2 0 1 2 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 1 1 2 0 1 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    1. Ироничные пассажи о глупости 33498 0 19 8 20 5 4 2 4 10 11 10 5 0 0 0 2 1 0 0 0 2 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 0 3 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0
    Определение целостности сообщества 20498 1 18 12 10 10 6 4 4 5 17 8 3 0 1 3 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 2 1 0 0 0 0 2 5 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    2 Были бы вопросы, будут и ответы 15597 0 18 11 9 6 2 4 3 9 22 11 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 2 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 2 1 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1
    1 Насмешки над халдеями (обслугой) 19097 1 17 12 12 4 6 4 3 14 12 11 1 0 1 2 3 0 0 0 0 2 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1
    3. My ironic passages about time 23097 1 20 10 13 4 5 3 5 10 16 7 3 0 1 1 1 1 0 0 1 1 4 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 2 1 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1
    2 It is curious 9797 3 18 11 6 6 5 5 12 31 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 2 2 3 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1
    20 Были бы вопросы, будут и ответы 11497 1 16 10 10 6 4 2 7 8 18 8 7 0 1 0 2 0 0 1 0 0 2 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2
    1 Ироничные пассажи о времени 23297 0 19 12 15 4 3 2 4 9 13 12 4 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 1 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 1
    Reflection of levels of consciousness of a person in society 20497 2 13 11 15 10 4 3 7 7 13 8 4 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 4 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 3
    Communes as a result of crash of all civilization 99397 1 14 11 11 5 8 3 5 10 15 8 6 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 0 1 0 1 1 0 1 3 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1
    1 Ироничное в одну строку. Трудящимся 18997 1 13 14 10 6 4 4 5 8 16 12 4 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 1
    Почему странами правят недостойные люди? 9797 1 15 10 13 6 7 8 26 11 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1
    1 Ироничные пассажи о науке и искусстве 22297 4 13 11 12 7 3 5 3 10 12 7 10 0 4 0 1 0 0 0 1 2 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1
    What underlies the passivity of philistines? 18297 1 14 14 16 7 2 2 5 7 17 7 5 0 1 1 0 0 1 0 0 1 2 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 4 0 0 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 1
    Why life time such is, what it is? 92297 1 16 9 13 4 5 6 7 12 16 5 3 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 1 1 0 0 1 1 1 3 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1
    Удобство рабства и свет свободы 76896 2 13 10 16 4 3 5 7 11 18 5 2 0 2 1 2 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1
    3 Забавное в одну строку 15596 0 20 11 8 9 4 2 3 12 16 9 2 0 0 1 1 0 1 0 0 2 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 3 3 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    1. Насмешки над одухотворенными 19896 1 13 12 20 4 3 3 3 9 18 9 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 3 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    4 The sneers over the spiritualized persons 21096 1 20 9 12 5 5 1 7 5 19 9 3 0 1 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 2 0 2 0 3 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1
    Каковы истинные причины ненормальности гениев? 50296 0 17 8 14 9 4 5 4 6 15 9 5 0 0 0 3 2 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 2 0 1 0 0 1 1 1 3 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    1. The sneers over the spiritualized persons 19496 3 14 12 16 3 2 0 2 11 18 13 2 0 3 0 1 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1
    Что же всё же ждет нас на том свете (в потустороннем)? 75096 1 18 8 12 5 4 4 11 10 11 8 4 0 1 1 2 0 0 0 1 1 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0
    Присутствует ли Бог в нас? 80896 0 20 10 14 3 5 3 4 8 16 8 5 0 0 1 2 1 0 0 1 0 3 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 1 2 1 4 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1
    The hidden prerequisites of radical turns and coups in the course of the development of civilization 76696 1 15 9 11 6 4 3 6 10 18 9 4 0 1 1 1 1 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1
    What waits for us after all in the next world (otherworldly)? 80496 0 15 16 9 5 6 6 6 9 14 8 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1
    Почему время жизни таково, каково оно есть? 90696 3 13 14 14 4 6 2 4 11 16 6 3 0 3 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 3 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 1 0 1 0 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0
    3 Ironical in one line. As regards the officials 17895 1 17 18 10 8 2 3 3 7 14 8 4 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1
    A person in sleep and in waking 24295 0 14 12 11 2 3 3 6 7 20 12 5 0 0 2 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 5 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    3 Ироничное в одну строку. Трудящимся 15895 1 20 10 12 7 4 1 4 8 17 7 4 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 3 0 1 0 0 1 1 2 0 0 1 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1
    2 It is sarcastic in one line 12595 3 14 10 12 6 3 5 2 6 15 14 5 0 3 2 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2
    3 It is amusing in one line 15095 0 16 15 12 7 3 3 2 7 15 13 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 3 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 1
    8 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 9595 3 15 12 10 4 6 4 6 35 0 0 0 0 3 1 1 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1
    Why are we capable of laughing? 21595 1 17 14 9 4 2 0 3 14 14 10 7 0 1 0 1 0 0 1 0 1 3 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 4 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1
    1 Ироничное в одну строку. Бездельникам 17195 1 19 9 14 6 4 4 2 9 13 9 5 0 1 0 3 0 1 0 0 1 3 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    What way the artificial intelligence will corrupt and crush us? 72495 0 20 14 14 7 2 3 5 7 14 8 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 3 0 2 1 0 0 3 0 1 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 4 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1
    The person - a product of evolution?! Whether everything is so clear here?! 55795 2 18 9 14 4 3 4 4 11 12 10 4 0 2 1 2 1 0 0 0 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 3 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    Армянское радио на собственный лад 73695 2 17 10 11 5 3 5 5 10 16 7 4 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 4 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    My ironic passages about the different subjects 3 26395 1 13 14 10 3 4 0 3 11 12 17 7 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    7 The sneers over the doubting young 16295 0 18 12 14 5 7 6 2 6 15 9 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0
    7 There would be questions, there will be answers 19595 2 13 13 12 6 3 3 5 8 13 13 4 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 4 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1
    About the manifestations of the connection between the otherworldly and reality 21995 1 15 9 13 5 4 3 6 8 20 6 5 0 1 1 3 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    Об адекватных сторонах идеи всеобщего воскрешения мертвецов Н. Ф. Фёдорова 13695 0 14 15 9 7 6 2 6 13 12 7 4 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 1 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 1 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1
    2.My ironic passage about history 25494 1 16 17 9 6 4 2 5 7 16 8 3 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 1 1 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 1 1 0 1
    1. My ironic passage about benefits 27794 1 26 13 10 4 4 2 3 6 15 8 2 0 1 1 1 0 1 0 1 0 2 0 1 1 0 0 1 0 1 5 0 0 1 1 0 1 2 0 1 1 0 3 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1
    3 My ironic passages about a person 9494 0 22 12 10 4 4 8 34 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 1 0 2 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 2 0 1 2 0 0 1 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1
    1 All in one line. It is friendly 9494 0 15 14 12 7 7 27 12 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 2 2 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2
    1 Ironical in one line. As regards the idlers 16994 3 17 13 11 8 2 0 3 6 17 10 4 0 3 0 0 0 0 1 0 1 1 0 3 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 2
    1 Ironical in one line. As regards the optimists (the enchanted persons) 18494 1 15 19 7 5 4 2 5 7 14 12 3 0 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 2 1 1 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1
    1 Ироничные пассажи о болезнях и здоровье 22894 1 21 6 12 7 4 3 7 9 14 8 2 0 1 0 0 0 0 0 0 3 2 0 1 2 2 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 2 2 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    14 Были бы вопросы, будут и ответы 13794 0 16 9 10 8 5 0 3 11 18 8 6 0 0 0 2 0 0 0 0 1 2 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1
    Property as the basis for the accelerated development of civilization 35994 1 16 12 10 8 6 4 6 7 14 8 2 0 1 1 1 0 0 0 0 1 3 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1
    My ironic passages about the different subjects 4 29194 4 16 12 14 4 4 0 4 11 13 11 1 0 4 0 0 0 0 2 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 1 0 1 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1
    1 Ироничное в одну строку. Богатым 9494 1 14 13 10 4 3 4 8 16 21 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 2 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 1
    1 Ироничное в одну строку. Чиновникам 19194 0 11 13 14 8 6 3 3 6 17 8 5 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1
    1 My ironic passages about money 27794 0 16 9 22 7 4 1 3 5 18 7 2 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 2 1 2 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1
    Каким образом проявляется угасание нынешней цивилизации? 12594 2 13 9 9 4 6 3 4 11 17 7 9 0 2 2 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1
    А person, brain, consciousness and super-mind 17394 1 12 15 12 6 2 3 7 8 18 7 3 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 4 1 0 2 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    On the similarity and difference between criminality and those in power 15894 0 17 11 16 8 2 1 2 7 20 7 3 0 0 1 0 0 1 1 0 2 2 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1
    Why does happiness always elude us? 50894 0 14 10 18 3 6 3 7 9 11 7 6 0 0 1 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1
    2 Ироничные пассажи об отдыхе 25194 0 18 9 12 2 2 3 4 9 16 10 9 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 1 1 1 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    Возможны ли путешествия во времени? 75093 1 11 10 11 8 3 6 10 10 12 8 3 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 4 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1
    Science as a factor in the development and destruction of civilization 34893 1 17 14 12 8 3 1 3 7 14 7 6 0 1 2 1 0 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 1 1 0 0 0 0 0 2 3 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1
    Теория ноосферы как неудачная попытка очеловечивания биосферы 18993 0 16 10 15 6 4 5 4 11 13 6 3 0 0 2 2 1 0 0 1 1 0 2 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 3 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Determining the community integrity 18893 0 16 11 12 5 6 5 3 8 17 9 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 2 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1
    On the reasons for the accelerated development of human communities 18893 0 16 8 16 5 3 1 6 10 17 5 6 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0
    3 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 12293 0 19 8 12 7 6 2 3 9 12 10 5 0 0 0 2 2 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 2 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    1 Ironical in one line. As Regards officials 21393 2 15 13 8 8 5 1 4 6 19 8 4 0 2 0 2 0 0 0 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 3 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1
    Когда и почему появляется равновесная экологическая цивилизация? 30193 1 19 7 13 7 5 3 4 9 15 7 3 0 1 1 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 2 1 0 1 0 0 1 2 1 1 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    1 Насмешки над бедными 17593 1 19 11 12 5 4 1 4 5 20 9 2 0 1 0 2 1 1 0 1 1 1 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 2 1 2 1 0 2 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1
    3 Ironical in one line. As regards the working people 15093 2 20 11 10 4 4 2 3 8 15 9 5 0 2 0 1 0 1 0 0 1 3 0 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 5 2 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1
    What has self-consciousness led, and what will it lead to? 67293 0 17 9 10 7 4 3 6 12 15 8 2 0 0 4 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 3 3 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1
    Об объективности, относительности и абсолютности истины 24593 0 13 10 9 6 6 3 5 8 17 10 6 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 4 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0
    1 All in one line. It is astonishing 9393 1 14 10 15 4 6 7 36 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 2 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2
    3 Ироничное в одну строку. Личностям 9393 2 15 10 11 3 3 6 12 31 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 1 0 1 1 0 0 2 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2
    8 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 9393 1 18 9 9 5 2 2 9 38 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 2 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1
    1 Ироничное в одну строку. Девушкам 19693 1 14 10 12 3 7 5 5 13 13 8 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 2 2 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    2 Забавное в одну строку 9393 1 13 9 10 8 3 2 4 16 27 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 2 0 1 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    2 Мои ироничные пассажи о надежде и вере 9393 3 16 11 10 4 4 1 7 13 24 0 0 0 3 0 3 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2
    1 Ironical in one line. As regards the blockheads 17893 2 17 11 9 7 1 4 3 11 16 9 3 0 2 3 1 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1
    7 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 17093 2 16 13 11 7 6 4 2 7 14 9 2 0 2 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 1 1 3 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    11 There would be questions, there will be answers 22693 1 19 10 10 6 4 3 5 6 15 10 4 0 1 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1
    What is the basis of the manifested (reality)? 72893 0 16 14 9 7 3 4 5 10 15 8 2 0 0 1 1 0 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 1 0 1 0 1 0 0 1 3 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 2
    2 There would be questions, there will be answers 15593 3 20 9 8 8 2 3 4 6 14 14 2 0 3 1 1 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 2 2 0 0 0 1 2 1 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1
    1 Ироничное в одну строку. Пессимистам (разочарованным) 15993 2 13 17 13 7 4 2 3 5 16 8 3 0 2 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 3 1 0 0 1 1 3 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1
    What really is intellect? 51692 1 13 14 14 3 3 2 5 8 11 5 13 0 1 1 3 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 3 0 1 1 0 1 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    New - paradoxical - representation of the picture of Creation 76992 1 14 8 11 8 3 5 5 10 14 12 1 0 1 3 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 3 3 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    Black humor in terms of answers to peculiar questions 30 28092 1 20 10 11 6 3 2 6 8 15 6 4 0 1 1 1 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 2 1 2 1 1 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1
    Truthful fabrications 57792 1 20 13 8 6 5 4 5 5 16 6 3 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 2 0 0 1 2 1 1 0 3 0 2 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1
    Человек в среде обитания 22392 0 15 13 12 4 3 2 5 8 16 7 7 0 0 0 1 1 0 0 1 1 2 2 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 4 0 0 1 0 0 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    1 All in one line. It is truthful 9292 1 19 10 8 10 7 37 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 3 2 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1
    My ironic passages about the different subjects 2 29692 2 18 10 12 5 3 1 5 10 14 9 3 0 2 0 1 1 0 0 0 0 2 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 2 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1
    3 My ironic passages the females 24092 2 13 10 11 6 3 2 8 7 17 10 3 0 2 0 1 1 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    3 Ironical in one line. As regards the idlers 15492 2 14 11 10 7 5 3 6 7 15 7 5 0 2 0 1 0 0 0 0 2 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1
    3 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 12692 2 18 10 10 5 3 1 3 7 14 9 10 0 2 1 1 0 0 0 0 1 3 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1
    About the origin and manifestation of personality 9292 0 16 17 26 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 2 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 3 1 1 1 1
    Время как условие конечности в бесконечности для сознания 24292 0 15 14 12 4 2 4 5 9 18 5 4 0 0 3 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 3 3 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 1 0 1 1
    What and how provides the dissatisfaction of self-consciousness of a person? 56892 1 21 13 14 5 1 2 3 8 19 3 2 0 1 0 2 3 0 2 1 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 2 1 4 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    Развенчание трансгуманизма с его опорой на телесность (Критические заметки) 25092 0 15 13 11 6 5 1 6 9 16 8 2 0 0 3 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 4 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 1
    6 Были бы вопросы, будут и ответы 16392 1 21 13 7 5 2 2 5 9 16 9 2 0 1 0 1 1 0 0 0 2 2 0 3 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 2 1 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 2
    12 There would be questions, there will be answers 16592 2 15 11 7 5 5 2 5 7 18 10 5 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 1
    Итог покорности народов и деградации элит 23792 1 23 11 9 6 5 2 2 8 14 8 3 0 1 2 0 0 0 0 5 2 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1
    2 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 15092 3 17 15 8 5 4 1 3 6 13 9 8 0 3 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 2 1 0 0 0 2 0 2 1 1 0 2 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1
    22 Были бы вопросы, будут и ответы 9191 1 17 8 7 4 5 4 5 13 27 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    1 My ironic passages about knowledge, satisfaction and pleasure 25191 2 15 11 9 7 5 3 9 8 13 7 2 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 1 2 0 0 0 0 2 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2
    Religion and the science of the soul and consciousness (critical notes) 20791 0 14 15 14 3 3 4 4 9 17 6 2 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 4 1 2 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Creation - a hologram at the base or a matrix (the critical review)? 43291 0 21 12 11 3 3 2 5 7 17 6 4 0 0 2 1 0 0 0 2 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 3 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 2 2 2 0 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1
    8 There would be questions, there will be answers 9191 2 12 9 14 6 3 1 8 36 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1
    Возможно ли освоение космоса путем пилотируемых перелетов? 9191 0 22 13 14 16 26 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 2 0 2 1 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 2 3 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1
    1. My ironic passages about time 19091 1 19 14 9 4 2 1 5 9 13 9 5 0 1 0 3 0 1 1 0 1 1 0 1 2 1 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1
    Time as a manifestation of the process of obtaining information 29691 0 19 12 12 3 4 0 6 10 13 4 8 0 0 2 2 0 0 1 1 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 3 3 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1
    Что же нам делать с чиновниками? 78091 2 11 11 11 8 5 3 5 9 15 6 5 0 2 1 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 4 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1
    2 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 14491 2 18 11 9 6 2 4 3 8 11 10 7 0 2 1 0 0 0 0 0 1 3 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 3 2 1 0 0 1 0 3 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    7 Были бы вопросы, будут и ответы 18291 0 21 9 10 6 3 1 2 6 19 11 3 0 0 0 1 1 2 0 0 2 1 0 2 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 2 2 0 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1
    Что же находится в основе проявленного (реальности)? 70091 1 14 8 11 7 8 5 6 7 16 6 2 0 1 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0
    Ироничные пассажи о предметах 3 25291 1 14 15 18 3 3 1 3 6 17 9 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3
    Мироздание как единство вечности во времени и ничто вне времени 9191 2 21 7 18 12 12 19 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 2 1 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1
    How did the rulers act formerly, and doing now? and how -- people under them? 71491 0 15 12 9 4 5 3 6 9 15 12 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    Alive as a Converter of Information into Beingness 16691 0 19 10 10 7 3 2 5 8 16 8 3 0 0 2 2 0 0 0 0 0 2 1 2 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    2. Ироничные пассажи об истории 23390 1 16 15 7 4 4 3 3 5 18 10 4 0 1 0 2 0 0 0 1 1 1 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 4 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0
    Why a person isn't capable to be not free? 68990 1 13 10 10 8 2 2 8 6 17 10 3 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    2 Курьезное 9090 3 19 9 9 7 5 5 9 24 0 0 0 0 3 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 2 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    Что насилие скрывает за собой? 32390 0 14 8 10 6 6 3 7 6 21 7 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 3 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    Ироничные пассажи о живых существах 2 25590 2 19 16 8 5 3 2 4 7 13 8 3 0 2 0 2 1 0 0 1 1 1 0 2 1 1 0 0 1 2 2 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 1 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0
    Whether the movement of vehicles without traffic jams is possible? 80590 0 16 10 10 9 3 2 7 8 15 8 2 0 0 1 2 0 0 0 2 0 2 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1
    6 There would be questions, there will be answers 17990 1 19 8 7 5 5 4 5 7 16 9 4 0 1 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 3 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 2 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    11 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 13990 1 13 14 13 5 3 2 4 6 16 9 4 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 3 1 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1
    Восторжествует ли и как наконец справедливость? 68490 0 13 13 13 8 6 1 4 10 11 9 2 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 1
    When and why does an equilibrium ecological civilization appear? 25690 0 20 14 11 2 5 4 3 8 16 6 1 0 0 1 2 0 0 2 0 1 2 2 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 1 0 0
    Находимся ли мы под внешним управлением? 9090 0 18 14 11 11 5 11 20 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 3 0 4 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1
    1 Ironic passages about love 27790 1 13 10 15 7 3 1 4 5 18 9 4 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1
    Whether time travels are possible? 78390 3 17 8 9 9 4 1 6 8 17 4 4 0 3 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 2 1 1 0 1 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1
    Why do local civilizations remain disconnected? 44490 1 17 13 8 9 5 2 5 8 13 8 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 2 1 2 1 0 1 0 0 1 1 0 4 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    2 Ироничные пассажи о любви 32589 2 14 11 12 7 3 4 3 8 15 8 2 0 2 0 2 0 0 0 0 1 2 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Собственность как основа ускоренного развития цивилизации 36189 1 17 8 12 8 3 1 2 8 16 9 4 0 1 3 1 0 0 2 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1
    11 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 12089 3 12 10 9 4 4 4 3 6 19 8 7 0 3 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1
    О соотношении истинного и ложного 23189 0 17 15 8 5 2 7 4 5 13 8 5 0 0 3 2 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 2 5 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0
    Ироничные пассажи о живых существах 1 26589 2 17 14 10 5 3 0 5 6 18 7 2 0 2 1 0 1 0 0 0 1 2 0 3 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 1 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    2 Ironical in one line. As regards the idlers 10089 3 20 10 11 4 3 1 4 5 14 8 6 0 3 1 2 0 0 2 1 1 2 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 2 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1
    What were the true aspirations of the glorified rulers and the reasons that caused them? 80489 0 13 9 11 6 5 2 7 11 14 8 3 0 0 2 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 2 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    Об истоке энтропии и ее особенностях в бытии? 8989 0 14 13 9 7 5 8 33 0 0 0 0 0 0 2 3 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 4 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1
    Back - to the primates ?! or forward - to the superman?! 75389 1 14 9 13 5 4 2 6 13 11 8 3 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 2 0 0 0 0 3 4 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1
    3 The sneers over the spiritualized persons 21189 0 16 10 13 4 3 1 5 9 15 10 3 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1
    3 The sneers over the bonzes (bosses) 19289 2 17 12 6 5 3 3 3 8 18 11 1 0 2 1 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 2 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1
    Почему человек не способен быть несвободным? 71989 0 11 8 13 10 4 3 5 7 14 11 3 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 2 1 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0
    Кто прав - западники или изоляционисты? 26489 2 15 9 12 6 2 1 4 11 14 9 4 0 2 0 2 1 0 0 0 0 2 0 2 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 4 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    3 Ироничное в одну строку. Девушкам 15389 1 14 14 9 8 4 3 4 7 14 10 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 1 1 0 0 2 3 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 2
    How is the decline of the present civilization manifested? 11789 1 18 11 14 4 2 1 5 10 11 8 4 0 1 2 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 2 3 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 4 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2
    1 All in one line. A little gloomy 8989 1 13 11 10 5 6 7 36 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 4 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1
    Почему и как индивидуальность и личность конкурируют в человеке? 31789 2 15 14 7 5 5 2 6 7 14 7 5 0 2 2 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1
    3 Ироничные пассажи о женском поле 26189 3 17 13 9 4 4 1 4 11 13 8 2 0 3 1 0 1 0 0 1 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 2 1 1 0 0 0 0 1 1 2 1 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0
    Ироничные пассажи о снах 2 29489 2 17 9 8 5 5 2 7 8 17 6 3 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 1 1 0 2 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    3 Всё в одну строку. Язвительное 8888 0 22 11 10 5 4 7 29 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 4 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 3 0 2 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    3 Насмешки над бонзами 18788 1 16 7 16 6 4 4 2 5 16 9 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1
    Характер активности человека 8888 0 21 16 9 15 27 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 1 1 0 0 0 2 1 1 1 1 0 1 0 1 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 1 2 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 1 0 0 1
    1. Ironic passages about happiness 26888 0 17 12 11 4 2 2 4 8 17 6 5 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 2 0 2 1 1 1 1 0 4 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2
    1 Ironic passages about society 25988 0 18 10 8 7 3 3 8 6 15 8 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 2 2 1 1 2 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1
    1. Ироничные пассажи о надежде и вере 26588 2 15 14 14 4 7 1 3 7 11 8 2 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 0 3 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    1 The ironical in one line. As Regards young lady 19088 2 17 11 12 6 4 3 3 6 13 8 3 0 2 0 1 0 0 0 1 1 2 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 3 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2
    The origins of cunning and its main difference from creativity 52288 0 15 10 12 4 3 3 7 7 17 8 2 0 0 0 1 0 0 0 2 0 3 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1
    1 Ироничные пассажи об обществе 24888 1 18 10 16 2 4 1 3 6 14 10 3 0 1 0 1 1 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 2 1 0 0 1 1 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0
    My ironic passages about dreams 2 29488 2 17 8 9 8 4 1 4 6 19 8 2 0 2 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 1 2 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1
    1 Ироничные пассажи о старости 24988 1 15 13 11 4 3 1 8 5 18 8 1 0 1 0 3 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    Человек как голограмма 8888 0 21 14 12 6 11 24 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 2 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 1 0 1 2 1 1 1 1 0 1 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1
    2 Ироничные пассажи о жизни 23587 1 15 11 10 5 1 3 7 6 16 9 3 0 1 0 2 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 3 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0
    Ироничные пассажи о предметах 1 28887 0 13 15 11 3 2 4 6 8 17 6 2 0 0 1 2 0 1 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 4 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 1
    Whether it is possible to eliminate near-surface inflammations without treatment? 81087 1 12 9 9 6 2 1 5 12 18 9 3 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    How and for what was the person being appeared from the monkey?! 78287 0 18 14 10 4 2 1 7 8 14 8 1 0 0 3 1 1 1 1 0 0 2 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 3 1 1 1 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1
    1 All in one line. It is entertaining 8787 2 16 11 11 8 5 5 29 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 2 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1
    К чему привело и приведет осознание себя? 75487 1 12 13 8 4 5 6 5 8 15 8 2 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 2 0 1 0
    1 Ироничные пассажи о деньгах 24687 2 20 13 13 2 3 2 3 7 15 6 1 0 2 0 3 0 0 1 0 2 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 2 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1
    3 Ироничное в одну строку. Чиновникам 17087 1 20 10 11 5 1 2 3 9 13 10 2 0 1 1 1 0 0 0 0 0 3 1 1 4 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 3 0 0 0 0 0 2 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1
    Наука как фактор развития и уничтожения цивилизации 35987 2 16 8 11 7 4 3 7 3 16 5 5 0 2 3 1 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    Is everything so obvious in Russia's confrontation to the Western world? 23287 1 15 11 11 8 3 2 3 10 11 8 4 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 1 0 1
    1. The sneers over the doubting young 18787 0 12 14 9 6 3 1 5 10 15 9 3 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 3 2 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1
    1. My ironic passages about power 17787 0 19 10 11 4 4 1 4 7 15 8 4 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 1 2 0 0 1 0 1 3 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1
    2 My ironic passages about wealth 26687 2 20 13 12 4 2 0 2 7 15 9 1 0 2 0 0 0 0 0 0 2 2 2 3 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 3 3 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1
    5 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 15787 0 18 9 11 10 3 2 4 11 9 8 2 0 0 0 3 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 3 1 0 1 2 2 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    2 The sneers over the rich 17687 0 19 7 12 4 4 3 2 10 13 11 2 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    О существенных различиях народа, населения и нации 8787 0 12 10 12 53 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 3 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1
    The dethronement of the myth about good and evil 81987 1 15 11 13 3 2 3 3 9 15 8 4 0 1 0 3 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 3
    10 The sneers over the doubting young 18187 0 14 9 13 7 4 2 4 5 15 11 3 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    My ironic passages about the living beings 2 26387 4 14 11 8 4 8 1 5 8 12 9 3 0 4 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 2 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1
    Что же всё же определяет мысли и действия человека? 8787 2 20 10 16 6 14 19 0 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 2 0 1 0 0 1 1 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    14 The laconic-ironic passages 8686 1 19 14 52 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 2 0 2 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 1 2 2 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 1 1 0
    1. Ироничные пассажи о счастье 27686 1 17 8 11 3 3 2 7 8 17 6 3 0 1 0 2 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 3 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 1
    What forces manifest personality in history? (Critical comments) 29186 0 17 13 11 4 3 1 5 10 11 8 3 0 0 2 2 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 2 0 3 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1
    Что за силы проявляют личность в истории? (Критические заметки) 27986 0 14 9 11 4 2 3 3 9 17 12 2 0 0 0 2 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 2 3 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Объяснение неудач антропологии в изучении сущности человека 17986 0 16 8 14 6 2 7 6 6 15 5 1 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    1 Насмешки над бонзами 15786 0 14 11 9 4 4 2 4 8 18 11 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2
    The casus of free time 66786 0 16 9 11 4 2 3 6 8 16 7 4 0 0 3 0 0 0 0 0 0 2 1 3 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1
    Intuition as a hidden process of targeted filtering of information 44086 0 11 13 12 5 3 6 6 8 16 4 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0
    On the emergence and essence of self-consciousness 17886 0 14 9 8 7 4 2 5 10 18 5 4 0 0 0 3 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 2 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1
    8 The sneers over the doubting young 16586 0 14 11 7 6 6 2 2 8 19 9 2 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1
    Where did come the will from, what does it support, why and whither does it help to strive? 75586 2 14 8 14 5 4 2 3 8 13 11 2 0 2 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0
    What to do to us with the officials? 68586 1 13 9 12 4 4 4 5 10 15 6 3 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1
    On the foundations of the human thoughts and actions 8585 1 19 11 9 24 21 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 1 1 3 1 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1
    On the ratio of consciousness and a person 21285 0 14 11 12 6 4 3 3 6 16 8 2 0 0 1 2 0 1 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    1 My ironic passages about diseases and health 21085 2 14 13 10 5 1 1 3 8 18 7 3 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 2 2 0 0 0 1 1 2 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 1
    1. Ironic passages about stupidity 28885 3 16 11 10 3 3 1 4 8 17 7 2 0 3 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 2 0 1 1 1 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1
    2 Ironic passages about love 26885 0 16 8 11 5 2 1 5 11 14 11 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 1 1 1 2 0 2 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1
    Is the space exploration possible through the manned flights? 8585 0 21 8 9 14 33 0 0 0 0 0 0 0 0 3 2 0 1 0 0 0 3 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 3 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1
    3 Ироничные пассажи о глупости 8585 2 17 15 8 11 10 22 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 2 2 0 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0 1
    On the essential differences between a people, population and nation 8585 1 15 8 9 52 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 2 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    Ироничные пассажи о предметах 2 30785 2 17 8 7 6 2 5 3 6 18 8 3 0 2 1 1 1 0 0 1 1 1 0 0 3 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    О происхождении и проявлении личности 8585 0 16 11 12 12 34 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 2 0 1 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1
    2 Ироничное в одну строку. Личностям 11285 0 13 12 15 3 1 2 5 6 15 8 5 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 1
    4 Насмешки над одухотворенными 19585 0 15 15 11 3 4 2 3 8 14 9 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 3 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 3 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1
    The result of the obedience of the peoples and the degradation of the elites 22984 2 14 12 8 2 4 0 3 13 16 7 3 0 2 1 2 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 2 1
    1 All in one line. It is inspirational 8484 1 12 11 10 5 7 13 25 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 3 1 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1
    3 Ироничные пассажи о времени 20884 0 15 11 10 4 3 2 3 8 16 10 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 3 1 1 0 1 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1
    3 Насмешки над одухотворенными 20784 1 16 12 8 3 5 2 4 3 21 8 1 0 1 0 1 0 2 1 0 2 1 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1
    О непреходящем сосуществовании сознания и неживой материи 15784 0 18 12 9 5 1 3 3 13 13 6 1 0 0 2 1 0 2 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1
    Ироничные пассажи о человеке 1 28784 1 19 8 12 3 5 2 3 7 14 8 2 0 1 0 2 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 2 2 0 0 1 1 0 0 0 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0
    My ironic passages about consciousness 1 28784 3 12 11 11 8 4 1 4 7 12 8 3 0 3 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1
    1 Забавное в одну строку 13284 1 13 13 8 4 4 2 4 7 13 11 4 0 1 0 1 0 0 0 0 1 3 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 0 0 0 2 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1
    Is it possible to create a fair people's state? 25783 0 14 12 8 5 5 1 3 7 18 5 5 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 3 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1
    My ironic passages about dreams 1 26583 1 15 8 9 6 2 2 2 9 17 10 2 0 1 0 1 1 0 0 0 3 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    Light, mine, mirror, say... 23483 2 19 11 8 5 2 1 5 6 16 6 2 0 2 4 0 0 0 0 0 0 2 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 4 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1
    4 My ironic passages about the living beings 8383 2 23 10 11 7 8 22 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 3 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 2 0 2 3 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 1
    1. My ironic passages about science and art 19283 1 13 10 11 6 3 0 3 8 17 8 3 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1
    Why and how do individuality and personality compete in a person? 32183 1 9 14 10 5 2 1 10 6 16 8 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 0 1 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1
    Возможны ли "райские кущи" на Земле? 12283 1 15 12 13 3 2 0 4 6 12 9 6 0 1 1 1 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 1 2 1 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2
    On the enduring coexistence of consciousness and inanimate matter 20983 1 16 12 9 8 4 2 3 6 13 6 3 0 1 1 1 0 0 1 1 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 3 2 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0
    2 My ironic passages about rest 25983 1 16 13 9 4 3 3 4 9 12 7 2 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1
    On the ratio of true and false 22683 0 19 9 13 2 3 2 4 7 16 7 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 2 1 0 0 1 1 1 1 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    My ironic passages about the different subjects 1 27182 1 13 13 11 4 3 2 3 5 15 9 3 0 1 0 3 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 1
    1 Были бы вопросы, будут и ответы 15882 1 15 10 12 4 5 1 3 6 14 9 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 3 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    Истина как проявление сущностей различных уровней 20582 0 13 11 11 4 2 5 6 7 14 6 3 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 1 2 3 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0
    Об основах мыслей и действий человека 8282 0 12 17 10 26 17 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 0 1 1 3 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    Whether there is the presence of the invisible God in us? 75882 0 16 14 9 6 1 2 4 9 12 6 3 0 0 2 2 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 3 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2
    Time as a sliding present, formed by alive 27882 0 13 11 10 6 2 4 5 6 17 7 1 0 0 1 2 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1
    Truth as a manifestation of essences of the different levels 22081 1 15 13 12 4 2 2 4 4 13 8 3 0 1 0 2 0 0 2 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 1 2
    Why doesn't hope leave us? 41381 1 13 14 10 5 3 0 7 4 15 6 3 0 1 2 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 3 0 4 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0
    A person in habitat 21681 0 14 17 8 3 2 0 4 7 13 9 4 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 2 0 0 2 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 4 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    2 My ironic passages about society 8181 0 23 15 10 6 27 0 0 0 0 0 0 0 0 2 3 2 0 1 0 2 2 1 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 5 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0
    2 Ironic passages about happiness 8181 0 16 12 14 7 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 2 2 0 1 0 0 3 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 1
    3 There would be questions, there will be answers 12781 1 15 10 6 3 2 1 3 8 15 10 7 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 3 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    1 Всё в одну строку. Удивительное 8181 0 17 14 13 5 9 7 16 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 2 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1
    Who is right: Westerners or isolationists? 23281 1 15 14 11 5 3 0 5 9 10 6 2 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 3 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0
    Are "paradisiacal tabernacles" on Earth possible? 13381 0 19 7 10 5 2 1 4 7 15 5 6 0 0 3 2 0 0 0 0 1 0 2 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1
    Dynamics of activity of an integral community 19881 0 14 8 9 4 6 3 4 8 13 10 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    Динамика активности целостного сообщества 17781 0 11 13 9 3 5 2 4 7 15 9 3 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1
    1. Ироничные пассажи о пользе 27281 0 15 7 8 5 4 4 3 7 14 7 7 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 2 1 0 0 1 0 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0
    5 The sneers over the poor 15080 2 11 11 9 5 3 2 6 6 15 7 3 0 2 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    My ironic passages about a person 1 25480 0 14 9 10 6 5 1 7 4 14 8 2 0 0 0 3 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1
    Whether it is worth being "treated" for stupidity!? 66280 0 18 10 7 6 3 2 6 7 13 6 2 0 0 0 2 0 1 1 0 1 2 3 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1
    1 Ироничные пассажи о любви 28380 1 16 12 9 3 1 1 6 4 15 10 2 0 1 1 2 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0
    My ironic passages about the living beings 1 26680 3 12 14 9 5 4 2 4 4 10 9 4 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 1
    1 Всё в одну строку. Занимательное 8080 0 17 10 9 6 4 4 30 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 0 1 1 1 1 4 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    Russia and the Usa as two opposites 24080 2 16 10 8 5 2 2 7 4 14 6 4 0 2 2 0 0 0 0 0 1 3 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 3 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    Ироничные пассажи о предметах 4 26080 1 15 9 11 6 2 2 3 9 13 8 1 0 1 1 1 1 0 0 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1
    Why are wars proving to be an inevitable evil? 31480 1 15 12 13 4 2 1 2 7 15 7 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 1 3 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1
    5 My ironic passages about the different subjects 8080 1 16 13 10 7 9 24 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 2 3 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 2
    2 Ироничные пассажи о счастье 8080 1 17 12 14 7 29 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 2 2 1 0 1 1 1 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 1
    3 All in one line. It is sarcastic 8080 0 18 6 12 4 6 4 30 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 2 2 0 0 0 1 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    1 My ironic passages about old age 24580 2 15 15 9 5 1 1 3 4 13 10 2 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 2 1 2 0 1 0 0 1 5 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1
    2 Ироничные пассажи о знании, удовлетворении и удовольствии 7979 0 20 14 9 14 22 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 3 1 0 0 1 1 1 3 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    3 Ироничные пассажи о человеке 7979 0 15 10 12 7 2 6 27 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1
    1 Ironic passages about Creation 25279 0 13 13 9 5 2 0 2 9 16 8 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 3 0 2 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1
    What does violence hide behind itself? 26479 2 14 10 13 4 4 0 3 7 13 8 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0
    1 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 15179 0 13 11 12 3 2 3 2 9 15 8 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1
    Человек, мозг, сознание и сверхразум 15479 2 10 13 8 7 2 3 6 4 18 5 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1
    1 Всё в одну строку. Мрачноватое 7878 2 13 9 11 5 6 7 25 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 2 1 1 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1
    3 Ironic passages about stupidity 7878 0 19 14 10 7 10 18 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 2 3 0 1 1 0 0 3 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1
    2 My ironic passages about rest 7878 0 24 13 41 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 2 0 2 2 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 2 2 3 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 0
    What happens at the moment of death? 30378 0 15 10 11 2 3 1 6 10 15 4 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 3 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о мироздании 22978 1 19 12 6 5 2 2 5 7 10 8 1 0 1 0 3 0 0 0 0 2 1 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 2 0 2 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    5 The true fictions 7878 1 62 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 1 1 1 4 3 3 4 2 2 4 5 9 3 9 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    On the nature of activity 7878 0 22 56 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 3 0 1 1 1 0 1 2 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 1 0 0 0 1 3 5 1 1 0 1 1 1 0 2 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 2 3 3 5
    Time as a condition of the finite in infinity for consciousness 18678 0 10 12 6 4 6 2 7 6 15 8 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 1 1 0 3 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1
    2 Ироничные пассажи о богатстве 23077 3 15 8 10 4 1 1 6 6 15 5 3 0 3 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 2 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о войнах 7777 1 13 11 13 13 26 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1
    2 Ироничное в одну строку. Бездельникам 9377 1 13 9 8 5 2 1 2 8 14 7 7 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 2 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2
    Свобода как продукт неудовлетворенности сознания 7777 1 20 16 10 5 5 20 0 0 0 0 0 0 1 2 3 0 1 1 0 2 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 4 0 0 0 0 0 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 1
    2 Ironic passages about benefits 7777 0 15 12 10 8 32 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 2 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1
    Did labor really create a person? 7777 0 16 18 43 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 2 1 0 1 1 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 3 0 0 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0
    1 Всё в одну строку. Дружеское 7777 0 18 10 11 7 6 16 9 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 3 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    О возможности создания "плавильного котла" народов 7777 1 21 11 44 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 0 2 1 0 1 0 0 2 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 2 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1
    29 There would be questions, there will be answers 7777 2 11 11 11 10 10 22 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 2 0 1 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2
    О связи вечности и ничто 7777 0 20 14 16 10 12 5 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 2 0 3 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 1
    Is the direct democracy possible? 7777 2 17 11 8 7 5 27 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 2 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1
    2 My ironic passages about life 19377 0 13 10 11 5 3 0 4 4 17 8 2 0 0 0 3 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 2 2 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1
    On the adequate sides of N.F. Fedorov"s idea of the universal return to life of the dead 11177 0 13 14 8 4 2 0 4 8 14 7 3 0 0 2 2 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 5 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2
    How do thinking and consciousness relate to each other? 25076 0 17 11 9 3 2 0 2 7 18 5 2 0 0 2 1 0 0 0 0 0 4 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1
    The most characteristic utopias of the present century 43876 0 16 12 10 3 1 2 3 6 14 6 3 0 0 2 1 0 0 1 1 1 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 3 1 3 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0
    2 Насмешки над богатыми 15476 0 15 10 10 4 2 1 4 7 14 7 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 2 3 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1
    2 My ironic passages about knowledge, satisfaction and pleasure 7676 0 18 12 9 9 28 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 3 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1
    1 Ироничные пассажи о женском поле 7676 2 13 17 26 0 0 0 0 18 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 4 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 1 2 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0
    30 There would be questions, there will be answers 7676 2 15 14 14 31 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 2 1 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 2 0 2
    2 Насмешливое в одну строку 7676 0 18 14 18 26 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 2 0 2 1 0 0 0 0 4 2 2 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 1 0 0
    8 Были бы вопросы, будут и ответы 7676 0 16 7 11 4 4 2 9 23 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 2 0 2 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    1 The laconic-ironic passages 7575 0 17 10 18 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 3 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0
    2 My ironic passages about wealth 7575 1 21 17 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 3 0 1 0 1 0 0 2 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 3 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 2 0 1 1 0 0
    2 My ironic passages about Creation 7575 0 16 11 11 9 28 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 1 0 2 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1
    2. My ironic passages about diseases and health 7575 2 17 16 40 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 3 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 1 1 0 0 0
    2 Мои ироничные пассажи об обществе 7474 0 19 11 10 12 22 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 2 0 1 0 0 0 1 2 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 1
    1 Лаконично-ироничное 7474 1 16 14 14 29 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 4 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    On the necessity of a person presence in Creation 7373 0 17 20 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 2 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 1 0 0 0 3 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 0 1 2 1 1
    1 Всё в одну строку. Правдивое 7373 2 14 12 9 6 9 21 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 2 2 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2
    On new attitude to some public relationships 7373 0 18 55 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 2 2 1 1 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 2 2 3 3 0 1 3 2 11 4 20 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    3 My ironic passages about life 7373 2 20 13 38 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 2 1 0 0 2 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0
    1 My ironic passages about the females 7373 0 16 15 42 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 2 2 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0
    4 Ироничные пассажи о живых существах 7272 1 14 11 9 6 12 19 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 2 0 0 1 0 1 4 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1
    2 It is sneering in one line 7272 1 16 10 19 26 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 1 2 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0
    2 My ironic passages about power 7272 0 19 53 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 1 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 2 2 4 1 5 7 4 20 0 0 0 0 0
    1 Всё в одну строку. Вдохновляющее 7171 1 14 14 7 4 5 11 15 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1
    2 My ironic passages about science and art 7070 2 17 51 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 1 0 3 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 3 2 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 1 2 1 3 5 10 16 0
    Freedom as a product of dissatisfaction of consciousness 7070 0 11 12 10 6 8 23 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 1 1
    2 Ироничные пассажи о пользе 7070 0 19 10 11 8 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 1 1 2 2 0 0 1 1 2 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1
    1 Black humor and sneering invectives 7070 1 21 48 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 2 1 0 1 2 0 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 2 11 9 13 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 My ironic passages about wars 7070 1 15 10 11 8 25 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 2 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1
    5 Ироничные пассажи о предметах 6969 0 14 9 13 5 11 17 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 2 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1
    4 My ironic passages about time 6868 1 16 51 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 2 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 2 1 1 1 0 0 1 0 2 1 0 1 1 0 4 2 6 3 5 4 16 0 0 0 0 0 0 0 0
    9 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 6868 0 16 11 18 23 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 2 1 0 0 1 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0
    2 Ироничные пассажи о мироздании 6868 0 17 10 14 10 17 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1
    14 Лаконично-ироничное 6868 1 14 13 40 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1
    4 It is amusing in one line 6868 0 17 11 11 29 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 2 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    29 Были бы вопросы, будут и ответы 6868 0 16 9 10 8 6 19 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 4 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 1
    О происхождении и проявлении личности 6767 1 16 9 19 22 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1
    2. Ироничные пассажи о болезнях и здоровье 6767 2 17 21 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 3 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 3 0 3 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 3 0 2 0 0 0 0 1
    4 Забавное в одну строку 6666 1 16 10 13 26 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 2 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0
    9 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 6565 3 16 10 13 23 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 2 0 1 0 0 0 2 0 1 2 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0
    Действительно ли труд создал человека? 6464 0 17 13 34 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 0 3 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0
    4 Черный юмор и насмешливые выпады 6464 0 20 44 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 2 1 1 0 1 0 4 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 3 1 1 3 5 1 5 6 6 5 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    On the causes of phenomena that inevitably accompany progress 6464 2 27 35 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 0 2 1 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 3 0 0 0 1 0 2 1 1 6 11 5 14 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about money 6464 1 17 10 21 15 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 1 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0
    2 Ироничные пассажи о деньгах 6363 0 15 16 25 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 0 0 2 0 0 3 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 2 1 0 1
    2 My ironic passages about old age 6363 0 15 12 17 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 3 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0
    О причинах явлений, неизбежно сопутствующих прогрессу 6363 1 29 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 4 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 2 2 0 1 0 0 1 2 2 2 4 14 4 9 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    3 Ироничные пассажи о жизни 6262 2 22 13 25 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 1 0 1 0 0 2 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 1 1 1 0 0 2 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0
    2 Ироничные пассажи об отдыхе 6262 1 18 13 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 2 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 2 0 0 2 0 0
    2 Лаконично-ироничное 6262 3 22 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 1 1 0 0 1 3 0 0 2 0 1 0 2 1 2 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 3 4 5 2 3 5 4 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 The laconic-ironic passages 6161 1 19 41 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 2 2 2 0 0 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 3 3 4 2 4 6 8 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Об ином отношении к общественным отношениям 6161 1 23 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 2 1 1 1 0 2 0 0 0 0 3 0 2 1 0 2 0 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 2 0 0 2 1 2 0 1 5 1 4 6 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о науке и искусстве 5959 2 20 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 2 1 2 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 2 0 1 3 2 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 2 5 3 1 2 6 6 0
    4 Ироничные пассажи о времени 5858 1 24 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 1 1 0 1 1 1 0 3 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 1 2 1 0 1 2 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 5 2 3 2 3 1 8 0 0 0 0 0 0 0 0
    30 Были бы вопросы, будут и ответы 5858 0 10 11 12 25 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 3 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    Возможна ли прямая демократия? 5858 0 13 14 7 6 6 12 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 3 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 3 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1
    2 Ироничные пассажи о старости 5757 1 16 9 15 16 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0
    2 Ироничные пассажи о власти 5656 1 19 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 2 1 4 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 4 2 4 1 6 12 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о богатстве 5656 2 20 13 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 2 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 2 1 0 1 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0
    10 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 5656 2 24 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 2 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 3 2 0 0 3 0 1 0 0 0 1 3 2 3 2 1 4 10 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    О природе активности 5555 0 22 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 2 1 3 1 0 1 0 0 2 0 1 0 2 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 5 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 5 1 3
    Интригующее в человеческих отношениях 5454 0 36 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 1 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 2 0 2 3 3 1 1 0 1 1 1 3 3 4 7 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    4 Something lightweight 5353 0 53 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 5 1 2 0 4 12 7 10 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    10 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 5252 4 21 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 3 0 2 1 2 0 1 1 0 1 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 4 1 1 2 4 3 6 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    On the harmonization of all things 5151 1 50 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 0 2 4 1 1 0 3 5 3 11 5 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    О причинах успешности отдельных сообществ 4545 0 45 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 4 2 5 4 5 9 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    О гармонизации всего сущего 4444 0 44 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 1 1 5 2 0 0 0 4 4 3 6 4 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    5 Правдивые небылицы (Абсурдистские изыски) 4343 1 33 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 2 2 0 3 1 2 2 2 3 3 3 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    6 Something lightweight 4242 0 42 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 0 4 3 2 13 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    On the reasons for the success of individual communities 3939 0 39 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 1 4 4 3 7 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    15 The laconic-ironic passages 3939 7 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 7 6 4 11 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    7 Something lightweight 3838 0 38 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 3 3 4 7 9 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    6. Правдивые небылицы (абсурдистские изыски 3131 1 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 3 0 1 4 2 9 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    4. Правдивые небылицы (абсурдистские изыски 3131 1 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 3 0 3 1 0 1 1 3 5 6 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    15 Лаконично-ироничное 2727 5 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 2 5 7 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar0201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403
    7. Правдивые небылицы (абсурдистские изыски) 2424 0 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 2 1 7 3 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    On the reasons for the decline of individual communities 1212 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    О причинах упадка отдельных сообществ 77 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"