Ниоткудан Кударь : другие произведения.

Тристан и Ессилт

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Интересно для нас сейчас живущих. Отрывок из книги "Легенда о Тристане и Изольде", Серия "Литературные памятники", М., "Наука", 1976

  Не могу удержаться от цитирования из древней английской баллады см. в (Легенда о Тристане и Изольде, Издание подготовил А. Д. Михайлов, Серия "Литературные памятники", М., "Наука", 1976; перевод с древневаллийского: С. В. Шкунаев).
  
  Трижды во времена Артура были возложены тремя Мужами Подавляющие Узы Всевыносящей Любви на трёх самых Прекрасных, Пленительных и Знаменитых Девушек, какие только были на Острове Британии в то время. Это были узы, которые
  
  ТРИСТАН, сын Таллуха, возложил на ЕССИЛТ, дочь [Килвануйда] Опоры Британии;
  
  и узы, которые Кинан, сын Клидно Айдина, возложил на Морвид, дочь Уриена Регедского;
  
  и узы, которые Карадауг Сильная Рука, сын Лира Марини, возложил на Теган Золотогрудую, дочь Нида Щедрая Рука короля Севера.
  
  И они были самыми Прекрасными, Пленительными и Знаменитыми Девушками, какие только были на Острове Британии в то время.
  
  Три Неверных Жены Острова Британии: три дочери Калвануйда Британского:
  
  Ессилт Прекрасноволосая [любовница Тристана],
  и Пенарван [жена Овайна, сына Уриена],
  и Бин [жена Фламдуйна].
  
  И одна была более неверной, чем эти три: это
  
  Гвенуйфар, жена Артура, так как она опозорила лучшего человека, чем любая [из трёх других].
  
  В ту пору Тристан, сын Таллуха, и Ессилд, жена Марха, сына Майрхиона, скрылись в лесу Келидон. С ними были лишь Голуг Хафдид, служанка Ессилд, и Бах Бихан, паж Тристана, которые захватили с собой пирогов и вина и приготовили им в лесу ложе из листвы.
  
  Марх, сын Майрхиона, отправился тогда к Артуру и стал обвинять Тристана в оскорблении его чести и просить о мщении, [говоря, что он, Марх, сын Майрхиона, двоюродный брат Артура и по родству ближе ему, чем Тристан - его племянник. "Я сам выступлю со своими людьми, - сказал Артур - и либо либо защищу твою честь". И они направились к лесу Келидон и окружили его.
  
  Таково было свойство Тристана, что каждый, проливший его кровь, умирал, а также любой, кого ранил Тристан.
  
  Когда донеслись до Ессилд со всех концов леса шум и голоса, она в страхе укрылась в объятьях Тристана. Спросил Тристан, отчего она так взволновалась, и Ессилд ответила, что от страха за него. И сказал Тристан:
   −
  Благословенная, забудьте страх, Ессилд,
  Нас разлучить, коль вам я другом стал,
  Три раза по сто рыцарей не смогут,
  Или вождей, закованных в металл.
   −
  Встал Тристан и, подняв свой меч, устремился в первый поединок и, наконец, встретился с Мархом, сыном Майрхиона, который воскликнул: "И ценой своей жизни хотел бы я убить его!" Но другие его воины сказали: "Позор нам, если мы нападём на него!" И из трёх поединков вышел Тристан невредимым.
  
  Кэ Длинный, который любил Голуг Хафдид, разыскал место, где осталась Ессилд, и спел такой енглин:
  −
  Ессилд, благословенная, сказать,
  Позволь тебе, что любишь, словно чайка,
  Тристану удалось неволи избежать.
  − Ессилд:
  Благословенный Кэ, когда,
  Слова твои не ложь,
  Прекрасную за то подругу обретёшь.
  − Кэ Длинный:
  За весть, что слышана тобой,
  В награде нет нужды такой,
  Голуг Хафдид я предпочту любой.
  
   − Ессилд:
  Коль эта весть из уст твоих,
  Мне правду говорит,
  Получишь ты Голуг Хафдид.
   −
  
   А Марх, сын Майрхиона, снова придя к Артуру, сокрушался, что не смыл он оскорбления кровью и не получил удовлетворения, "Лишь один совет могу я дать тебе, - сказал Артур, - пошли музыкантов, так, чтобы издалека слышал он звуки их инструментов, и поэтов со стихами в его честь - это пересилит его гнев и обиду". Так и было сделано. Тристан же созвал к себе музыкантов и пригоршнями раздал им золота и серебра. Тут выслали к нему главу мира - это был Гвалхмаи, сын Гуйра. Спел он старинный енглин:
   −
  Шумит огромная волна,
  В пучине, буйной до предела,
  Скажи мне, кто ты, воин смелый?
   − Тристан:
  Шумны огонь и гром всегда,
  Поодиночке или вместе,
  Я в битве как Тристан известен.
   − Гвалхмаи:
  Тристан, чьи безупречны нравы,
  Твои слова не изменить ни в чем,
  Я сам присутствовал при том.
   − Тристан:
  Чего для брата не свершил бы брат,
  То в день кровавого труда,
  Я для Гвалхмаи сделать рад.
   − Гвалхмаи:
  Тристан, чьи нравы несравненны,
  Не откажись рука держать клинок,
  Исполнил бы и я что смог.
   − Тристан:
  Об этом стал бы я просить,
  Чтоб успокоить, а не возбудить,
  Кто эти воины вдали?
   − Гвалхмаи:
  Тристан, чьи нравы знамениты,
  Хоть и не ведая, кто ты,
  В лесу Артура люди скрыты.
   − Тристан:
  Не стану угрожать и для Артура,
  С девятьюстами я сойдусь в бою,
  И если встречу смерть, то все ж и сам убью.
  
   − Гвалхмаи:
  Тристан, любезный дамам [знай],
  Пока войной ты не пошёл на них,
  Дороже мир всех ценностей земных.
  
   − Тристан:
  Когда на поясе мой меч,
  И правая рука готова к бою,
  Близка удача равно к нам обоим.
   − Гвалхмаи:
  Тристан, чьи достославны нравы,
  И натиск копья сокрушал, как буря,
  Единокровного не отвергай Артура.
   − Тристан:
  Гвалхмаи, чьи чудесны нравы,
  Дождь затопляет сто полей,
  Его любовь я встречу равной.
   − Гвалхмаи:
  Тристан, чьим нравам нет сравненья,
  Дождь покрывает сто дубов,
  К Артуру следуй ты без промедленья.
   − Тристан:
  Гвалхмаи с нравом противоречивым,
  Сто борозд затопляет дождь,
  Пойду с тобой, куда ни поведёшь.
   −
   И вот пришли они к Артуру и Гвалхмаи спел такой енглин:
   −
  Артур, известный благородством нравов,
  Дождь заливает сто голов,
  Со мной Тристан, возрадуйся по праву.
   − Артур:
  Гвалхмаи, чьи прекрасны нравы,
  Ты не скрывался в битвы час,
  Тристана я приветствую у нас.
   −
   Но Тристан не проронил ни слова, и Артур спел второй енглин:
   −
  Тристан благословенный, войск водитель,
  Народ люби свой как себя,
  И с ним меня - его вождя.
   −
   И опять Тристан не проронил ни слова, и Артур спел третий енглин:
   −
  Тристан, о знаменитый воин,
  Бери, что лучший брать достоин,
  И искренне люби меня.
   −
   Но и на это ничего не сказал Тристан.
   − Артур:
  Тристан прекрасномудрых нравов,
  Люби свой род, не принесёт он зла,
  Кровь среди нас остыть родная не могла.
   −
   И тогда сказал Тристан Артуру:
   −
  Артур, твои слова я принимаю,
  И как вождя приветствую тебя,
  Твоим приказам следовать желаю.
   −
  Тут Артур примирил его с Мархом, сыном Майрхиона. Но хоть каждого и уговаривал Артур, никто не хотел оставить Ессилд другому. И вот постановил Артур: одному она будет принадлежать пока листья зеленеют на деревьях, другому - все остальное время. Его-то и выбрал Марх, ибо тогда ночи длиннее. Воскликнула Ессилд, когда сказал ей об этом Артур: "Благословенно будь это решение и тот, кто его вынес!" И спела она такой енглин:
   −
  Три дерева вам я назову,
  Весь год они хранят листву,
  Плющ, остролист и тис -
  Пока мы будем жить,
  С Тристаном нас никто не сможет разлучить.
   −
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"