Тимохин Николай Николаевич : другие произведения.

Элизабет Дженнингс. (Перевод)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


   * * *
  
   Элизабет Дженнингс
   (род. 1926 г.)
  
   Я посетил то место, где встречались
   В последний раз в саду с тобой вдвоём.
   Там, как обычно, ничего не поменялось.
   Фонтаны струны распыляли вверх дождём
   И всё вокруг таким же оставалось.
  
   И птицы весело и беззаботно пели,
   Лишь я не мог их радость разделить.
   Они играть, они шутить со мной хотели
   И помогали о тебе забыть,
   Но мысли грустные вновь в голову засели.
  
   И здесь, на том же месте, в тишине,
   Фонтан водой плеская, как и прежде
   Был потрясён твоим отсутствием. Во мне
   Оно убило все последние надежды,
   Они растаяли, как в мимолётном сне.
  
   * * *
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"