Иннельда : другие произведения.

Страсть во время бури

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Об опасностях, поджидающих путников на дороге из Альдруна в Маар Ган.

Страсть во время бури

Люциус Мантус около четырёх лет назад прибыл в Морровинд из Киродиила - вслед за старшим братом, легионером, ныне несущим службу в Форте Легиона Пестрой Бабочки. Люциуса военное дело не прельщало, поэтому он поселился в Альдруне и открыл там свой магазинчик. Из Киродиила легионам постоянно поставлялись имперские товары, и через брата Люциус имел возможность доставать их подешевле. Сначала приходилось много работать, таскаться туда-сюда с товарами, ища, где их можно повыгоднее продать... Но со временем появились постоянные покупатели, дела наладились, жизнь вошла в спокойное и приятное русло. Понемногу Люциус разбогател, нанял двух помощников, и сам уже редко вставал к прилавку. Тем более не приходилось ему теперь самому развозить заказы. Но в тот день всё пошло наперекосяк: один из помощников отпросился на свадьбу к родственникам, а другой как раз перед самым отправлением сломал ногу. Скрепя сердце, Люциус ещё до рассвета навьючил двух гуаров и направился в Маар Ган, откуда пришёл срочный большой заказ на киродиильский бренди. Не нанимать же было ещё одного помощника? Да и не доверишь товары первому попавшемуся... В ящиках, заботливо переложенные тряпками и сеном, тихонько позвякивали бутылки.
Раньше, когда помощников у Люциуса ещё не было, ему частенько приходилось ходить по этой дороге. Откровенно говоря, он её не любил: серые безжизненные пустоши, близость к Призрачному Пределу, песчаные бури... В этих местах он чувствовал себя неуютно. Вообще, он с трудом привыкал к климату и природе Вварденфелла, особенно его центральной части. Иногда подумывал, не перебраться ли из Альдруна куда-нибудь в Кальдеру или Балмору... Но там давно всё было схвачено более шустрыми торговцами, да и далеко от брата Люциусу не хотелось уезжать.
Он рассчитывал добраться до Маар Гана прежде, чем стемнеет. Но внезапно налетевшая песчаная буря нарушила его планы. Люциус поскорее замотал голову и лицо шарфом и стал оглядываться в поисках укрытия, стараясь при этом не потерять из виду дороги. Очень скоро, однако, он перестал ориентироваться в пространстве.
Он был уже почти в отчаянии, когда из-за песчаной завесы вдруг вынырнула тёмная фигура и поманила его рукой. Не раздумывая, Люциус последовал за ней, ведя в поводу нервничающих гуаров.
Незнакомец привёл Люциуса к данмерской гробнице и распахнул дверь. Ничего не оставалось делать, кроме как войти. Гуаров пришлось оставить возле входа, надеясь что они выживут. В конце концов их дикие сородичи хорошо были знакомы с морровиндскими бурями. Ящики с бренди Люциус при помощи незнакомца всё же занёс внутрь.
Пока он отряхивался от песка и разматывал шарф, незнакомец зажёг фонарь и тоже снял шарф. Оказалось, что это женщина-данмер. Люциус не особенно любил эльфиек, предпочитая женщин своей расы. Тем не менее он не мог не признать, что его спасительница была невероятно красива: выразительные и благородные черты лица, миндалевидные глаза с длинными ресницами, стройная фигура... На миг Люциус даже потерял дар речи. Незнакомка, видя его замешательство, заговорила первая:
- Меня зовут Дерайна Ллорен. Я живу в Маар Гане. Вот, возвращалась домой из паломничества, а тут эта буря... Хорошо хоть эти места мне знакомы, я знаю, где можно укрыться. И хорошо, что я вовремя заметила вас.
- А я Люциус Мантус из Альдруна, торговец. Я вам очень благодарен за своё спасение. Даже не знаю, что бы со мной стало, если бы не вы...
Дерайна рассмеялась. Смех у неё оказался приятный, бархатистый.
- Ладно, хватит церемоний, - сказала она. - Идёмте, нужно устроиться на ночлег.
И она стала спускаться вниз по лестнице, а Люциус последовал за ней.
Он впервые вошёл под своды данмерской гробницы, и ему было не по себе. Так и казалось, что вот-вот налетят злобные призраки, разгневанные столь дерзким вторжением в их владения. Он поделился своими опасениями с Дерайной, стараясь свести свои страхи к шутке: ему не хотелось, чтобы женщина приняла его за труса.
- Не беспокойтесь об этом, - ответила Дерайна. - Здесь нет призраков. Это очень спокойная гробница.
Внизу обнаружилось несколько небольших залов, где на постаментах стояли урны с прахом. В одном из зальчиков урн не было, зато было множество молельных ковриков. Дерайна предложила соорудить постели из них. И, хотя такое ложе оказалось не слишком мягким и удобным, другого выбора не было.
Сначала они устроились отдельно друг от друга, но быстро замёрзли. Люциус не решился предложить Дерайне лечь рядом, но вскоре она сама пришла к нему. Некоторое время они лежали тихо, так что было слышно только их дыхание. А потом Люциус почувствовал, что женщина нежно целует его в шею... Дальнейшее было упоительно и прекрасно, и оба заснули совершенно счастливыми. До самого пробуждения Люциусу снились поцелуи Дерайны.
Проснулся он в полной темноте. Невозможно было определить, сколько времени он спал, однако тело затекло - стало быть, довольно долго. От холода его бил озноб. Ни Дерайны, ни её фонаря поблизости не обнаружилось. Люциус звал её несколько раз, но она не откликалась. В тревоге и недоумении он на ощупь стал искать выход...
Когда он выбрался наружу, дневной свет - слишком яркий после темноты гробницы - больно резанул по глазам.
Гуары были в порядке - они как раз объедали какой-то колючий кустарник, росший поблизости. Ящики тоже оказались на месте. Люциус навьючил гуаров и отправился в путь, размышляя, что же заставило Дерайну покинуть его, даже не простившись.
Он думал, что дорогу придётся искать долго, но вскоре увидел стены Маар Гана и быстро зашагал в их направлении. Гуары, почувствовав близость жилья, где их накормят и напоят, тоже не упрямились.

Люциус отвёз бренди заказчику и получил взамен золото. Можно было возвращаться в Альдрун, но история с прекрасной данмеркой не давала ему покоя, и он принялся расспрашивать местных жителей о Дерайне Ллорен - в конце концов, она ведь сказала, что живёт в этом городе... Но все отказывались с ним разговаривать на эту тему и только испуганно шарахались прочь. Наконец одна старая женщина, услышав названое имя, как-то странно посмотрела на Люциуса и посоветовала поискать ответ в храме. Люциус так и поступил - отправился в храм и рассказал одному из жрецов, что встретил на дороге в Маар Ган красивую женщину, назвавшуюся Дерайной Ллорен, а потом потерял её. О проведённой вместе ночи он упоминать не стал.
- Что ж, у меня для вас печальные новости, - ответил жрец. - Забудьте об этой женщине. Её уже нет среди живых.
- Как так?! - изумился Люциус.
- Около недели назад она умерла.
- Этого не может быть! Вы полагаете, мне встретился призрак? Уверяю вас, она была из плоти и крови!
Жрец пристально посмотрел на Люциуса и спросил:
- И... вы прикасались к этой плоти?
Дальше скрывать правду было бессмысленно, и Люциус рассказал уже всё без утайки.
- Вам снились её поцелуи... Вот как... А может быть, не снились? И, может быть, это были... не совсем поцелуи?
- Что вы имеете в виду?
Вместо ответа жрец развязал шарф, замотанный вокруг шеи Люциуса, и поднёс серебряное зеркальце. Люциус с ужасом увидел следы укусов.
- Боги!.. - только и смог выдохнуть он.
- Ваша спасительница - вампир, она мертва для мира, - кивнул жрец. - Правда, вампиром она стала не по своей воле... Я знал её, она была хорошей женщиной и часто посещала храм. Вы ведь, наверное, знаете, что вампиризм - это обычная болезнь, от которой можно излечиться, если в течение трёх первых дней заболевания принять зелье или получить благословение у алтаря? Так вот, Дерайне не дали такой возможности. Однажды она нашла обессиленного путника недалеко от города и предложила ему помощь, но это оказался вампир, он напал на Дерайну, и она заразилась. Сначала она этого не поняла, но когда сомнений не оставалось, собралась идти в храм. Однако по дороге она была похищена одним давним и не в меру пылким поклонником, который рассчитывал заставить её выйти за него замуж... Он держал её взаперти несколько дней - и стал её первой жертвой. Всё это Дерайна поведала в записке, которую мы нашли на теле её поклонника. Сама же она исчезла из города, однако, как мы и полагали, жажда крови заставила её держаться поближе к населённым местам.
- Но... что же теперь с ней будет? Что вы с ней сделаете? И что будет со мной?
- Ну, что касается Дерайны, то, увы, её судьба решена: скоро сюда прибудет карательный отряд, её найдут и уничтожат, ибо она, как и любой вампир, представляет серьёзную опасность. А что касается вас, то я бы рекомендовал вам поскорее принять зелье или помолиться у алтаря. Если, конечно, вы не хотите стать вампиром.
- Стать вампиром?! Какой ужас! - воскликнул Люциус и чуть ли не бегом отправился покупать зелье.
Когда он, ведя за собой гуаров, покидал Маар Ган, в город как раз въезжал хорошо вооружённый отряд карателей. Люциус с грустью подумал о прекрасной женщине, ставшей вампиром не по своей воле, но обречённой на гибель, и о её нежных поцелуях, которые он наверняка будет помнить всю оставшуюся жизнь... Но всё это его уже не касалось. Он лишь дал себе слово, что никогда больше не станет путешествовать из Альдруна в Маар Ган и обратно иначе, чем на силт-страйдере.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"