Никитичн Инна Сергеевна : другие произведения.

Дыхания Снега и пепла

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    глава 3

  ТРИМАЮТЬ ВАШИХ ДРУЗIВ ЗАКРИВАЮТЬ
  
  МИ ПОВЕРНУЛИСЯ ДО ХРЕБТА Fraser якраз перед заходом наступного дня, щоб виявити очiкування вiдвiдувача.
  Головний Дональд Macdonald, пiзнiй вiд армiї Його Величностi, i навiть бiльше нещодавно Губернатора Tryon
  особиста легко-кiнна охорона, сидiв на переднiй сутулостi, мiй кiт в його колiнах i глеку пива поряд з ним.
  Fraser "Панi! Ваш служитель, мама," вiн дзвонив привiтно, бачачи, як я наближаюся. Вiн пробував встати, але
  потiм випустiть задуху, оскiльки Adso, протестуючи проти втрати його зручного гнiзда, зарив свої кiгтi в стегна Майора.
  "Сидiть, Головний," я сказав, махаючи його необдумано назад. Вiн впав з гримасою, але благородно утримувався
  кидання Adso в кущi. Я пiднявся на сутулостi поряд з ним i сiв, зiтхаючи з рельєфом.
  "Мiй чоловiк тiльки стежить за кiньми; вiн знизиться безпосередньо. Я бачу цей чий-небудь зробленим ви
  ласкаво просимо"? Я кивнув в пивi, яке вiн негайно запропонував менi з вишуканим жестом, обтиральний
  шия глека на його рукавi.
  "О, так, мовчазний," вiн запевняв мене. Дефект "Панi був найстараннiшим вiд мого добробуту".
  Щоб не здаватися нещирим, я прийняв пиво, яке в усiй правдi went внизу дуже добре. Jamie була
  що турбується для повернення, i ми були в сiдлi починаючи зi свiтанку, тiльки iз зведенням ламаються для вiдпочинку в
  полудень.
  "Це - найчудовiше вариво," Майор повiдомив, посмiхаючись, оскiльки я видихнув пiсля ковтального, мiй очi half-closing.
  "Ваше власне створення, можливо"?
  Я хитнув моєю головою i узяв iнший ковток, перед врученням глека назад до його. "Нi, це є Лiззi.
  Лiззi Wemyss".
  "О, ваша невiльниця; так, звичайно. Ви дасте їй мої комплiменти"?
  "Немає її тут"? Я блиснув у напрямi вiдкритих дверей ззаду нього, швидше здивував. В цей час дня, я
  хiба чекав би, що Лiззi є в кухнi, роблячи вечерю, але вона поза сумнiвом чула б нас
  прибуття i виходять. Не був нiякий, що пахне кулiнарiя, тепер, коли я помiтив. Вона не зможе знати
  коли чекати нас, звичайно, але . . .
  "Mm, номер Вона є . . ". Майор хмурив брови в зусиллi вiдкликання, i я поставив питання, як цiлком глек
  був перед тим, як вiн добрався в це; були не бiльше нiж пара дюймiв вiдправилася зараз. "Ах, так. Вона went
  Mcgillivrays' з її батьком, Дефект Панi повiдомив. Щоб вiдвiдати її заручено, я вiрю"?
  "Так, вона заручена з Manfred Mcgillivray. Але Панi Bug-"
  "- знаходиться в springhoose," вiн сказав, з кивком вище за пагорб у напрямi трохи втраченого. "Тема сиру, я
  вважайте, що вона говорила. Омлет був люб'язнiше всього запропонований для моєї вечерi".
  "Ах . . ". Я ослабив трохи бiльше, пил їзди, обгрунтування з пивом. Це було дивовижно до будинку, що приходив
  хоча мiй сенс миру був неспокiйний, заражений пам'яттю каюти, що палить.
  Я припускав, що Дефект Панi матиме говорив йому наше доручення, але вiн не зробив нiякого посилання це-нi
  що б не мало принiс його аж до Хребта. Природно нi; увесь бiзнес дочекався б вiдповiдно Jamie.
  Будучи жiночим, я отримував би непогрiшну люб'язнiсть i маленькi шматки соцiального базiкання тим часом.
  Я змiг зробити соцiальне базiкання, але треба було бути готовим для цього; Я не мав природної вправностi.
  "Ах . . . Вашi стосунки з моїм котом здаються частково вдосконаленими," я ризикнув. Я блиснув мимоволi в нiм
  голова, але його парик був досвiдчено виправлений.
  "Це - загальноприйнятий принцип полiтики, я вiрю," вiн сказав, куйовдячи його пальцi через товсте срiбне хутро на
  Живiт Adso. "Утримуйте своїх друзiв закрити-але ваших ворогiв ближче".
  "Дуже звучiть," я сказав, посмiхаючись. "Er . . . Я сподiваюся, що ви не чекаєте довго"?
  Вiн знизав плечима, даючи розумiти, що будь-яке очiкування було недоречно-яким це загалом було. Гори мали їх
  власний час, i мудрий чоловiк не пробував квапити їх. Macdonald був загартованим солдатом, i
  well-traveled-but вiн народився в Pitlochry, закривають досить до Гiрських пiкiв, щоб знати їх
  шляхи.
  "Я прийшов сьогоднi з ранку," говорив вiн. "З Нового Берну".
  Трохи попереджувальнi дзвiнки пiшли в тильну сторону мого розуму. Це брало б йому добро десять днiв, щоб подорожувати
  з Нового Берну, якщо вiн прийшов безпосередньо-i держава його обмундирування iз складками i mud-stained
  пропонується, що вiн мав.
  Новий Берн був, де новий королiвський губернатор колонiї, Josiah Мартiн, пiдняв його резиденцiю.
  I, щоб Macdonald сказав, "З Нового Берну," замiсть згадки деякої пiзнiшої зупинки на нiм
  поїздка, зробив це розумно ясно до мене, що що б бiзнес не спонукав цей вiзит, вiн мав originatedin
  Новий Берн. Я був обережний вiд губернаторiв.
  Я блиснув у напрямi шляху, який призводив до вигону, але Jamie не була видима ще. Дефект Панi був, з'являючись
  вiд springhouse; Я махнув їй i вона жестикулювала захоплено у вiтаннi, хоча ускладненому близько
  вiдро молока в однiй руцi, вiдрi яєць в iншому, глек олiї пiд однiєю рукою, i великий
  шматок сиру, пiдвернутого акуратно пiд її пiдборiддям. Вона вела переговори крутого десанта з успiхом, i
  зникає навколо тильної сторони хати, у напрямi кухнi.
  "Омлети цiлком навколо, це нагадує," я помiтив, повертаючи назад до Майора. Сталося, "ви приходите
  через Перехресну Бухту, випадково"?
  "Я зробив дiйсно, мовчазний. Тiтка вашого чоловiка посилає вам її вид привiт-i кiлькiсть книг i
  газети, якi я принесли зi мною".
  Я був обережний вiд газет цi днi, теж-хоча такi подiї, оскiльки вони повiдомили поза сумнiвом узяв
  розмiстiть декiлька тижнi-або мiсяцi-заздалегiдь. Я чинив вдячнi шуми, хоча, бажаючи, щоб Jamie повинна
  поспiшайте, так я змiг вибачити себе. Моє волосся, що нюхає з горiння, i мої руки все ще пам'ятали дотик
  з холодної плотi; Я захотiв миття, страшно.
  "Я прошу вашого вибачення"? Я мав пропустив що-небудь, говорив Macdonald. Вiн зiгнув ввiчливо ближче для повторення
  це, потiм рiзко штовхнув несподiвано, випинання очей.
  "Онанiрування кота"!
  Adso, хто робив розкiшну iмiтацiю безвiльного посудного рушника, стрибнув болт вертикально в
  Колiна майора, палання очей i хвiст подiбно до bottlebrush, шиплячи подiбно до teakettle, оскiльки вiн зiгнув свої кiгтi важко
  Робиться Бурштином АЛФАВIТУ ОСВIТИВ Конвертер, http://www.processtext.com/abclit.htmlinto ноги Майора. Я не мав часу, щоб реагувати перед тим, як вiн перестрибнув над плечем Macdonald i
  роїться через вiдкрите вiкно хiрургiї ззаду нього, розриваючи брижi Майора i ударяючи його парик
  скоса в процесi.
  Macdonald проклинав вiльно, але я не мав уваги, щоб шкодувати для нього. Rollo пiднiмав шлях
  у напрямi хати, wolflike i злий в сутiнках, але дiючи так дивно, що я стояв
  свiдома думка змогла привести мене до моїх стоп.
  Собака управляв би декiлькома кроками у напрямi хати, круг одного разу або двiчi неначе не в змозi вирiшити, що
  щоб зробити потiм, потiм бiжать назад в деревину, поворот, i бiжать знову у напрямi хати, все, скиглячи
  агiтацiя, хвостовий низький рiвень i коливання.
  "Iсус H. Roosevelt Христос," говорив я. "Криваво вхiд Timmy колодязь"! Я лiтав внизу кроки i брав участь в гонку
  шлях, ледве реєструючись Майор перелякана присяга ззаду мене.
  Я знайшов Ian, декiлька сотень заганяє внизу худобу шляху, свiдомий, але нестiйкий. Вiн сидiв на землi
  очi закрили i обидвi руки, що утримують його голову, неначе, щоб утримуватися кiстки його черепа вiд розмикання.
  Вiн розплющив свої очi, оскiльки я крапнув до моїх колiн поряд з ним, i дав менi посмiшку, що не фокусувала.
  "Тiточка," вiн говорив хрипко. Здається, вiн хоче говорити що-небудь ще, але змiг не зовсiм вирiшити, що; вiн
  рот вiдкрився, однак, з iншого боку просто пiдвiсив цей шлях, tongue перемiщення глибокодумно на i fro.
  "Подивiться на мене, Ian," я сказав, як можна спокiйно. Вiн зробив-це було хорошим. Це є занадто темно, щоб подивитися чи
  його зiницi були неприродно розширенi, але навiть в тiнi вечора сосен, якi гострили слiд, я
  змiг побачити блiдiсть його обличчя, i темний слiд плям кровi внизу його сорочка.
  Квапливi кроки приходили пiсля мене внизу слiд; Jamie, завершена близько Macdonald.
  "Як - це, юнак"?
  Jamie захопила його однiєю рукою, i Ian коливав дуже нiжно у напрямi його, потiм пропустив його руки, закрив
  його очi, i ослабив в руках Jamie iз зiтханням.
  "Вiн поганий"? Jamie говорила схвильовано над плечем Ian, виставивши його, оскiльки я пустував його для ушкодження.
  зворотна сторона його сорочки була насичена з сушиться кров'яний-але itwas сохнув. Хвiст його волосся був жорсткий з цим, теж
  i я знайшов головну рану швидко.
  "Я не думаю так. Хiт чого-небудь його важко на головному i отриманому шматок його скальпа, but-"
  "Томагавк, ви думаєте"?
  Macdonald нахилився над нами, намiр.
  "Нi," повiдомив Ian в'яло, його обличчя приглушило в сорочцi Jamie. "М'яч".
  "Пiдiть, собака," Jamie повiдомила коротко до Rollo, хто мав сунув нiс у вусi Ian, витягнувши задушено
  пронизливий крик вiд пацiєнта i мимовiльного пiдйому його плечей.
  "Я кину погляд у свiтлi, але це, можливо, занадто не погано," я сказав, спостерiгаючи це. "Вiн пiшов деякий шлях
  врештi-решт. Давайте отримувати його аж до хати".
  Чоловiки зроблене перемiщення, щоб пiдняти його на ноги слiд, руки Ian над їх плечима, i в межах хвилин, мали його
  належить facedown на столi в моїй хiрургiї. Тут, вiн говорив нам iсторiю його пригод, за модою, що не перетинається
  поставлено знак роздiловий маленькими висками, оскiльки я чистив ушкодження, шматки грудкуватого волосся, що пiдрiзають, далеко, i помiщають п'ять або шiсть
  стiбки в його скальпi.
  "Я думав, що я мертвий," Ian повiдомляє, i смоктав повiтря через його зуби, оскiльки я вiдтягнув грубу нитку
  краї обiрваної рани. "Христос, Тiточка Клара! Я будив уранцi, хоча, i я wasna на смерть
  пiсля того, як цiлком-хоча я думав, що моя голова розщеплена вiдкриваються, i мої мозки, що проливають внизу мою шию".
  "Дуже приблизно був," я дзюрчу, зосереджуючись на моїй роботi. "Я не думаю, що це була куля, хоча".
  Це отримало загальну увагу.
  "Мене немає стрiляв"? Ian звучав м'яко обуреним. Одна велика рука пiдняла, вiдхиляючись у напрямi тильної сторони його голови
  i я шльопнув це легко далеко.
  "Утримуйте все ще. Нi, вас немає стрiляв, немає кредиту до вас. Була кiлькiсть бруду в ранi, i шматках
  деревина i tree кора. Якщо менi довелося здогадатися, один з ударiв ударив мертву гiлку вiльно вiд дерева, i це
  ударте вас в голову, коли це пропаще".
  "Ви дуже упевненi, оскiльки це не було томагавка, - ye"? Майор здавався розчарованим, так само.
  Я вступив в завершальний брак i вiдсiк нитку, хитнувши моєю головою.
  "Я не вважаю, що я коли-небудь бачили рану томагавка, але я не думаю так. Подивiться, як зубчасто краї є?
  I скальп розiрвано погано, але я не вважаю, що кiстка зламана".
  "Це є дуже темно, юнак повiдомляє," Jamie помiщає в логiчно. "Нiяка розсудлива особа не кинула б томагавк всередину
  темна деревина в чому-небудь вiн couldna дивляться". Вiн був таким, що утримує spirit освiтлення, щоб я працював близько; вiн рухався
  це ближче, так ми змогли побачити не лише обiрвану лiнiю стiбкiв, але i синяк, що розгортається, навколо цього, виявив
  волоссям я вiдсiк.
  "Aye, подивiться"? Палець Jamie поширював щетини, що залишилися, нiжно окремо, стежачи за декiлькома глибокими подряпинами, що
  виграно ображена область. "Ваша тiточка правильно, Ian; ye've, що є атакованим, деревом".
  Ian розплющив одне око розрiз.
  "Має кого-небудь коли-небудь говорив ye, що смiшний дружнiй ye є, Дядько Jamie"?
  "Нi".
  Ian закрив око.
  "Це є також, тому що ye're нi".
  Jamie посмiхнулася, i стиснула плече Ian.
  "Вiдчуваючи трохи краще, нiж, - ye"?
  "Нi".
   "Aye, добре, все" справа в том, що Головний Macdonald перервав, "що юнак зустрiчається з чимось сортують бандитiв
  нi? Наявний ye мiркують, щоб думати, що вони, можливо, були б iндiйцями"?
  "Нi," повiдомив Ian знову, але цього разу вiн розплющив око повнiстю. Це було налите кров'ю. "Їх не було".
  Macdonald не з'явився досить цiєю вiдповiддю.
  "Як змiг ye бути певним, юнак"? вiн запитав, швидше гостро. "Якщо це є темно, як ye говорять".
  Я бачив, як Jamie блищить глузливо в Майоровi, але вiн не перервав. Ian простогнав маленький, потiм пiдняв
  зiтхання i вiдповiв.
  "Я плавлю їх," вiн сказав, додаючи майже негайно, "я думаю, що я збираюся нудити".
  Вiн пiдняв себе на одному лiктi i негайно зробив так. Це фактично припиняють будь-якi подальшi питання
  i Jamie зняла Головний Macdonald до кухнi, залишивши мене, щоб забратися Ian i поселяються його, як
  зручно, оскiльки я змiг.
  "Можете ви розплющити обидва очi"? Я запитав, маючи отримав його прибрав i вiдпочиваючи на його сторонi, з подушкою пiд ним
  голова.
  Вiн зробив, блимаючи маленький у свiтлi. Маленьке блакитне полум'я spirit освiтлюючого було вiдбите двiчi над в
  темрява його очей, але зiницi стиснулися колишнiй-i разом.
  "Це хороше," я сказав, i змусив замовкнути освiтлення на столi. "Залиште це, собака," я говорив Rollo, хто був
  риючись в дивний, що пахне, це для освiтлення палило змiшування низькосортного брендi i скипидару. "Узяти
  володiння моїх пальцiв, Ian".
  Я запропонував мої вказiвнi пальцi i вiн повiльно обгорнув велику, костисту руку навколо кожного з них. Я помiщаю його
  через тренування для неврологiчного ушкодження, маючи йому стискування, тягнуть, штовхають, а потiм ув'язнено слухаючи
  до його серця, яке билося заспокiйливо.
  "Легкий струс," я анонсував, виправляючи i нехтуючи ним.
  "О, aye"? вiн запитав, жмурячись в менi.
  "Це має на увазi вашi головнi болi i ви почуваєте себе хворим. Ви вiдчуватимете краще в декiлькох днях".
  "Я змiг ха' розказаний ye, що," вiн бурмотав, обгрунтовувавши назад.
  "Так ви змогли," я згоден. "Але 'струс' звучить стiльки важливiшим, нiж 'зламаний heid'
  чи не так"?
  Вiн не смiявся, але посмiхався слабо у вiдповiдь. "Ye годуватиме Rollo, Тiточка? Вiн wouldna залишають мене
  шлях; вiн буде голодний".
  Rollo вколов свої вуха в звуцi його iменi, i пхнув його дуло в Ian руку обмацування, скиглячи
  м'яко.
  "Вiн прекрасний," я говорив собацi. "Не хвилюйтеся. I так," я додав Ian, "я принесу що-небудь. Зробiть вас
  думайте, що ви змогли управляти трохи з хлiба i молока, безпосередньо"?
  "Нi," вiн говорив певним чином. "Драхма o' вiскi, можливо"?
  "Нi," я сказав, тiльки так же певним чином, i задув spirit освiтлення.
  "Тiточка," вiн сказав, оскiльки я повернув до дверей.
  "Так"? Я мав залишив єдиний свiчник, щоб освiтити його, i вiн виглядав дуже молодим i блiдим в коливаннi
  жовте напруження.
  "Чому d'ye припускають, що Головний Macdonald хоче, щоб це були iндiйцi, яких я зустрiв в деревинi"?
  "Я не знаю. Але я уявив Jamie робить. Чи буде, близько зараз".
  ЗМIЯ В ЕДЕМI
  Brianna ШТОВХНУВ ВIДКРИВАЮТЬ дверi до її каюти, слухаючи обережно для галопу стоп гризуна або
  сухий шепiт масштабiв через поверх. Вона одного разу пiшла у в темному i ступаючому в межах дюймiв
  маленька гримуча змiя; поки змiя була приблизно так налякали, як вона була, i ковзала шалено далеко
  мiж топками печi, вона отримала хороший свiй урок.
  Не було нiякої втечi втечi угод або бере усi узятки цього разу, але що-небудь бiльше було i йде, штовхаючи
  його шлях через промаслену шкiру, прикрiплену кнопками над вiкном. Сонце тiльки встановлювало, i там є досить
  денне свiтло залишило показати їй кошик тчуть-трави, в якому вона тримала смаженi арахiси, ударенi вiд нього
  полиця на поверсi i вмiстi репнула i їдять, носилки раковин розкидали поверх.
  Гучний шум, що шелестить, заморозив її негайно, слухаючи. Це прийшло знову, завершено гучним брязкотом, як
  що-небудь було пропащим до землi, на iншiй сторонi зворотної стiни.
  "Ви littlebastard "! говорила вона. "Ви знаходитеся в моїй коморi"!
  Звiльнено iз справедливим обуренням, вона захопила мiтлу i зарядила в навiсi з криком привида.
  Величезний єнот, спокiйно жуючи копчену форель, пропустив свою здобич побачивши її, примчався
  мiж її ногами, i закiнчився подiбно до жирного банкiра в польотi вiд кредиторiв, чинячи loudbirring шуми
  тривога.
  Нерви, пульсуючi з адреналiном, вона вiдклала убiк мiтлу i зiгнула, щоб врятувати, що вона змогла безладу
  прокляття пiд її диханням. Єноти були меншим руйнiвником, нiж бiлки, хто жував би i шматок з
  нещасливий покинути-але вони мали бiльшi апетити.
  Бог знав, як довго вiн був тут, вона думала. Достатньо довго, щоб лизнути усю олiю поза його шаблоном
  знесiть групу того, що викоптився рибний вiд поромники-i як що-небудь таке жирне впоралося
  акробатичний подвиг вимагав forthat . . . На щастя, медовий стiльника був збережений в трьох окремих банках, i
  тiльки один грабував. Але root овочi були скинутi на поверсi, свiжий сир
  здебiльшого пожирають, i дорогоцiнний глек кленового сиропу був перевернений, висушуючи в липкiй калюжi
  у брудi. Пам'ятки цiєї втрати дратували її знову, i вона стиснула картоплю, яку вона тiльки пiдняла
  так важко це її нiгтi знизилися через його шкiру.
  Робиться Бурштином АЛФАВIТУ ОСВIТИВ Конвертер, http://www.processtext.com/abclit.html "Криваво, криваво, огидно, страшний, bloodybeast "!
  "Хто"? вищезгадано голосу ззаду неї. Налякали, вона крутила i звiльняла картоплю в зловмиснику, хто довiв
  щоб бути Роджером. Вiн ударив його прямо в лобi i вiн коливався, висиджуючи рамку дверей.
  "Ow! Христос! Ow! Що продовження пекла тут"?
  "Єнот," вона говорила незабаром, i вiдступала, дозволяючи слабшаючому свiтлу вiд дверей iлюмiнують
  пошкодити.
  "Вiн отримав кленовий сироп? Педераст! Ви отримали позашлюбну дитину"? Рука натиснула до його лоба, Роджер
  пiрнає усерединi lean-to комори, блищавши для хутряних тiл.
  Бачення це її чоловiка роздiлило як її прiоритети, так i її сенс порушення заспокоїв її частково.
  "Нi," говорила вона. "Вiн бiг. Ви кровоточите? I де Джем"?
  "Я не думаю так," вiн сказав, беручи участь обережно вiд його лоба i блищавши в цьому. "Ow. Ви маєте
  зла рука, дiвчинка. Джем в Mcgillivrays'. Лiззi i мiстер Wemyss узяли його для святкування
  Зобов'язання" Senga.
  "Дiйсно? Кого вона вибрала"? Як порушення, так i розкаяння були негайно вiднесенi до категорiї в iнтересi. Ют
  Mcgillivray, з Нiмецькою ретельнiстю, ретельно вибрав партнерiв для її сина i трьох дочок
  згiдно з її власною критерiйною землею, грошима, i респектабельнiстю, що займає мiсце вище всього, з вiком, особистий
  поява, i чарiвливiсть, що приходить добре внизу список. Не дивно, її дiти мали iнший iдеї-хоча
  таке було сила offrau особа Юту, що як Inga, так i Хiльда одружився чоловiкiв, що вона
  схвалено.
  Senga, хоча, був їй дочiрнiм значенням матерi що вона мала так само сильнi думки i
  подiбна вiдсутнiсть стримування у вираженнi їх. Мiсяцями, вона нависала мiж двома прихильниками:
  Heinrich Strasse, розбивання але бiдна молодь укомплектувати-i Лютеранин!-from Bethania, i Ronnie Sinclair
  бондар. Заможний чоловiк, стандартами Хребта, i до Юту, факт, що Ronnie був тридцять
  роки Senga старший не був нiяким баром.
  Бiзнес Senga брак Mcgillivray був темою iнтенсивного припущення на Хребтi для
  минулi декiлька мiсяцiв, i Brianna був обiзнаний про декiлька iстотних парi, riding на результатi.
  "Так, ким є удачливий чоловiк"? вона повторювалася.
  Дефект "Панi не знає, i це рухається божевiльної її," Роджер вiдповiв, розбиваючись в усмiшку. "Manfred
  Mcgillivray прийшов заїхати за ними учора уранцi, але Дефект Панi не впав до Великої Хати
  все ж, так Лiззi залишила запис, наколотий до чорного ходу, щоб сказати, де вони мали, йде-але вона не думала для розмови
  ким сприятливий жених є".
  Brianna блиснув у встановлюючому сонцi; куля безпосередньо знизилася поза зором, хоча виблискуюче свiтло через
  каштановi дерева все ще освiтлювали дворик перед будинком, змусивши весняну траву подивитися глибоко i м'яко як смарагдовий оксамит.
  "Я припускаю, що нам доведеться чекати 'сезам завтра для з'ясування," вона сказала, з деяким жалем. Mcgillivrays'
  мiсце було добром п'ять миль; це була б повна темрява вони досягли цього, i навiть минулий вiдлига
  один не бродив гори вночi без добра мiркувати-або щонайменше краща причина, нiж mere цiкавiсть.
  "Aye. D'ye хочуть go аж до Великої Хати для вечерi? Головний Macdonald приходить".
  "О, його". Вона вважала мигцем. Вона захотiла б чути будь-якi новини, Майор мав принесений-i
  було що-небудь, щоб бути вищезгаданим для наявностi Дефекту Панi роблять вечерю. З iншого боку, вона була дiйсно
  немає настрою, який товариський, пiсля того, як жорстоко три днi, довга їзда, i осквернення її комори.
  Вона стала обiзнаною, що Роджер ретельно не сприяв думцi. Одна рука, що покладається на полицю
  де опора зимових яблук, що зменшується, поширювалася, вiн вхолосту пестить один з фруктiв, вказiвний палець
  повiльно, погладжуючи круглу жовту щоку цього. Слабкi, близькi вiбрацiї зникали його, запропонувавши
  мовчки, що, можливо, були б переваги до вечора удома, без батькiв, знайомства-або малюка.
  Вона нехтувала Роджером.
  "Як ваша бiдна голова"?
  Вiн блиснув в нiй коротко, слабшаючi променi сонця, що золотить мiст його носа i страйкового виблискування
  зелений вiд одного ока. Вiн очистив своє горло.
  "Я припускаю, що ye, можливо, цiлувався б це," вiн запропонував соромливо. "Якщо ye сподобалося".
  Вона люб'язно пiднялася на її пальцях нiг i зробила так, нiжно, чистяча зворотна сторона густе чорне волосся вiд його брови.
  Була гiдна уваги брила, хоча це не почало забивати ще.
  "Є цей кращий"?
  Ще "не. Краща спроба знову. Можливо трохи знижують"?
  Його руки оселилися на пiдвищеннi її стегон, вiдтягнувши її. Вона була майже така ж висока, оскiльки вiн був; вона помiтила
  перед тим, що перевага припадку це було, але враження ударило її примусово ще. Вона звилася
  злегка, насолоджуючись цим, i Роджер вiдтягнув глибину, дихання, що скребе.
  "Не зовсiм цей низький рiвень," говорив вiн. Ще "не, так чи iнакше".
  "Прискiпливий, прискiпливий," вона говорила терпимiше, i цiлувалася його на ротi. Його губи були теплi, але запах
  гiркий ясен i волога земля лiпилися до того, його-оскiльки це зробило вона-i вона здригнулася маленький, зворотний вiдступаючий.
  Вiн мав руку легко на її зворотнiй сторонi, але нахилявся минулим її, управляючи пальцем уздовж краю полицi
  де глек кленового сиропу був перевернений. Вiн управляв пальцем легко уздовж її нижчої губи, потiм вiн
  власний, i зiгнутий знову, щоб цiлуватися її, солодкiсть, що пiднiмається мiж ними.
  "Я не можу ПАМ'ЯТАТИ, як довго це є вiдколи я побачили ye голим".
  Вона закрила одне око i подивилася на нього скептично.
  "Близько трьох днiв. Я здогадуюся, що цього не було увесь цей пам'ятний". Пройшов великий рельєф, щоб скинути одяг
  вона носила останнiй три днi i ночi. Навiть голий i необдумано мився, хоча, вона все ще
  пил, що нюхає, у вона hair i покривають повстю бруд поїздки мiж її пальцями на нозi.
   "О, добре, aye. Це - не те, що я маю на увазi, though-i mean, це є довгий, поки вiдколи ми зайнялися любов'ю в
  денне свiтло". Вiн брехав на його сторонi, облицювальний її, i посмiхнувся, оскiльки вiн пройшов спритнiсть через глибоку криву
  її талiя i пiдвищення сiдницi. "Ye've немає iдеї, як красивий ye дивляться, абсолютно голий, wi' сонце ззаду
  ви. Все iз золота, подiбно до ye були зануренi в це".
  Вiн закрив одне око, неначе зiр заслiпив його. Вона рухалася, i сонце сяяло в його обличчi, зробивши
  вiдкрите eye напруження подiбно до смарагду в розколi по-друге перед тим, як вiн блимнув.
  "Mmm". Вона видалила ледачу руку i вiдтягнула його голову закривають, щоб цiлуватися його.
  Вона знала, що вiн мав на увазi. Це почувало себе дивний-майже злим, в приємному сортують шляху. Частiше всього, вони
  займається любов'ю вночi, пiсля того, як Джем спав, шепочучи один одному в hearth-lit тiнях, знахiдка кожного
  iнший серед шелесту, секретнi шари стьобаних ковдр i нiчної бiлизни. I поки Джем зазвичай спав неначе
  вiн був poleaxed, внизу вони є завжди half-conscious вiд малого, важко-живого насипу
  стьобана ковдра його trundle лiжка поблизу.
  Вона була дивно тiльки так же свiдома вiд Джема зараз, в його вiдсутностi. Це почувало себе дивним, щоб бути окремим вiд нього; нi
  постiйно обiзнаний те, того, де вiн був, не вiдчуваючи його тiло як маленьке, власне дуже мобiльне продовження.
  свобода веселила, але залишала її почуття, неспокiйне, неначе вона поклала не на мiсце що-небудь цiнне.
  Вони мали залишив дверi вiдкриваються, кращий, щоб насолодитися повiнню свiтла i повiтря на їх шкiрах. Сонце було приблизно
  внизу зараз, хоча, i поки повiтря все ще палало подiбно до меду, була тiнь холоду в цьому.
  Раптовий порив вiтру трiщав укриття, прикрiплене кнопками над вiкном, i дув через кiмнату, хлопнувши
  дверi i залишаючи їх рiзко темрява.
  Brianna задихнувся. Роджер хрюкнув iз здивуванням i гойднув лiжко, зiбравшись вiдкривати дверi. Вiн кинув її
  всюди, i вона давилася в повенi повiтря i сонячного свiтла, тiльки потiм обiзнаний, що вона затамувала подих, коли
  дверi закрили, почуваючи себе негайно похороненим.
  Здається, Роджер вiдчуває те ж. Вiн стояв в дверному отворi, бадьорить себе проти рамки, дозволяючи
  вiтер розмiшують темряву, в'юнкий hairs його тiла. Його волосся було все ще пов'язане в хвостi; вiн не турбував знищення
  це, i вона мала раптове бажання прийти ззаду нього, розв'язують шкiряний батiг i пробiгають її пальцi
  soft, блискучий чорний колiр цього, спадок деякої древньої Iспанки, потерпiв невдачу серед Celts.
  Вона закiнчилася i роблячи це перед тим, як вона свiдомо вирiшила, combing крихiтнi жовтi сережки i лозини
  вiд його замкiв з її пальцями. Вiн здригнувся, вiд її дотику або те вiтер, але його тiло було тепле.
  "Ви маєте кору фермера," вона сказала, аспiрацiйнi вiднесення волосся вiд його шиї i цiлуючись його на кiстцi в основi
  з його потилицi.
  "Добре, так. Є я не фермер, тодi"? Його шкiра смикнула пiд її губами, подiбно до укриття коня. Його обличчя, шия
  i заздалегiдь озброюється блiднув над зимою, але був все ще темнiший, нiж плоть зворотної сторони i проштовхується-i
  слабка лiнiя все ще засиджувалася навколо його талiї, захiд по зниженню попиту м'якого кольору оленячої шкiри його торсу вiд переляку
  блiдiсть його тильної сторони.
  Вона надавала чашовидної форми його сiдниць, насолодившись максимумом, навколо твердостi їх, i вiн дихнув глибоко, зворотний що вiдкидається
  трохи у напрямi її, так її груди натиснули проти його зворотної сторони i її пiдборiддя вiдпочило на його плечi, подивившись.
  Це було все ще daylight, але ледве. Останнi довгi держаки сонця волочiння висаджують в повiтря через каштановi дерева, так
  нiжна весняна зелень їх листiв була горiлою з прохолодним вогнем, дiамант вище за продовжуючi тiнi. Це
  був бiля вечора, але це є весняно; птахи знаходилися все ще в цьому, базiкнувши i доглядаючи. Пересмiшник спiвав
  вiд лiсу поблизу, в сумiшi трелей, рiдина бiжить, i непарне виття, яке вона думала, що це повинно мати
  навчено вiд неї кiт матерi.
  Повiтря було зростаючою офiцiанткою, i gooseflesh гравiрування пунктиром її рук i стегна-але тiло Роджера проти неї
  власний був дуже теплий. Вона обгорнула свої руки навколо його талiї, пальцi однiєї ручної гри вхолосту з
  гущавина його стислостi i curlies.
  "На що" ви дивитеся? вона запитала м'яко, бо його очi були фiксованi на далекiй сторонi дворика перед будинком
  де слiд з'явився вiд лiсу. Trailhead був тьмяний, затiнений зростанням темряви
  сосни-але порожнiй.
  "Я обертаю особливий увага на змiя, що несе яблука," вiн сказав, i смiявся, потiм очистив його горло. "- ye
  голодний, Єва"? Його рука впала плести з hers.
  "Отримання там. - вас"? Вiн повинен голодувати; вони мали тiльки поспiшну легку закуску опiвднi.
  "Aye, я є, but-", який Вiн припинив, коливаючись, i його пальцi напружилися в hers. "Ye'll думають, що я божевiльний
  хiба але-повинен ye розум, якщо я went заїхати за крихiтним сьогоднiшнiм вечором Джема, замiсть дочекався ранку? Воно є тiльки, я мав
  вiдчувайте трохи краще, щоб мати його назад".
  Вона впихнула повернення його руки, її сердечний пiдйом.
  "Ми будемо, обоє go. Це - велика iдея".
  "Можливо так, але це - п'ять миль до Mcgillivrays', так само. Це буде довга темрява перед тим, як ми будемо там". Вiн був
  посмiхаючись, хоча, i його тiло зачепило її груди, оскiльки вiн повернув, щоб стикатися з нею.
  Що-небудь рухалося її обличчям, i вона вiдступила гостро. Крихiтна гусiнь, зелений як листи на
  який це годувало i vibrant проти темного волосся Роджера, пiдняв себе в S-shape, шукаючи марно
  святилище.
  "Що"? Роджер рухав його очi боком, пробуючи подивитися, на що вона дивилася.
  "Знайдено вашою змiєю. Я чекаю, що вiн шукає яблуко, так само". Вона прохала крихiтного черв'яка на її пальцi
  ступає, i squatted, щоб дозволити цьому повзати на лезi трави, яке вiдповiдало його яскравiй зеленi. Але трава
  був в тiнi. Тiльки у митi, сонце gone внизу, лiс бiльше не колiр життя.
  Нитка диму досягла її носа; дим димаря вiд Великої Хати, але її горло закрило
  пахне горiння. Несподiвано її незручнiсть була сильнiша. Свiтло блякнуло, нiчне прибуття на.
  наявний пересмiшник був пропащим безмовним, i лiс здавався повним мiстерiї i загрози.
  Вона пiднялася до її стоп, пхнувши руку через її волосся.
  "Давайте go, тодi".
  "Зробiть ye не хочуть вечерi, спочатку"? Роджер подивився глузливо на неї, бриджi пiд руками.
  Вона хитнула її головою, холодний почин крастися її ноги.
  "Номер Дозвольте нам тiльки go". Здається, нiщо не має значення, зберiгають, щоб отримати Джема, i бути разом знову, сiм'я.
  "В порядку," Роджер повiдомив м'яко, пожираючи очима її. "Я думаю, що ye'd краще всього надiв ваш фiговий лист спочатку, хоча. Просто в випадок ми зустрiчаємося ангела з мечем", що горить.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"