Никишов Олександр : другие произведения.

Словарь суржика для России

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Словарь суржика для России


Никишов Александр

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

РАЗГОВОРНИК СУРЖЫКА

(НЕОФИЦИАЛЬНЫЙ ТРЕТИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЯЗЫК УКРАИНЫ)

СУРЖЫК, ВОЗМОЖНО, ПРЕДШЕСТВЕННИК УКРАИНСКОГО (МОВЫ) И СТАРОРУССКОГО ЯЗЫКОВ.

Содержание

   Вместо вступления. Формирование суржика с украинского и русского языков.
   Месяцы
   Дни недели
   Время
   Вывески, надписи
   Числительные
   Распространенные выражения
   Граница
   Благодарность
   Извинения
   Просьбы
   Согласие, отказ
   Пожелания
   Приветствие, знакомство, обращение
   Про себя, про других
   Деловые контакты
   Почта, телефон, телеграф
   Ресторан, кафе
   Магазин
   В городе
   Болезнь, вызов врача, аптека
  

Вместо вступления. Формирование суржика с украинского и русского языков.

   Розговаривают на суржике смешивая русский с украинским языками или произвольным смешением слов из этих двух языков, или, чаще всего, в украинский язык вмешивая подлежащие и сказуемые русском языке. Также применяется произношение русских и украинских слов переработанных с русского языка на украинский и наоборот - с украинского языка на русский.
   Что касается написания, то суржик имеет украинскую азбуку и русский алфавит одновременно, причем иногда пишут слова одного языка алфавиту другого языка, часто в Восточной Украине из-за распространения слов и изучение украинского языка в школах - русские слова украинскими буквами.
   История возникновения суржика древняя и интересная. Даже первичное ознакомление в первую очередь с болгарским языком приводит к выявлению суржика в этом языке, которая сформировалась в позднем средневековье при расселении болгар среди дунайских славян. Также летописи наводят на мысль, что суржик в Среднем Поднепровье существовал во времена Киевской Руси. В таком случае не исключено, что украинский и староруский (язык русских Позднего Средневековья и начала Нового Времени) языки появились на основе суржика. Известно, что как смесь этих двух языков суржик существует по крайней мере с конца 19 века и это, скорее всего, вторичное возникновения суржика.
   В настоящее время суржик по сути третий государственный язык, - как говорят некоторые граждане Украины. Это - непризнанный язык, на котором говорит значительная часть населения Украины, и при этом этот язык непризнанный - научных, да и вообще будь-каких исследований и публикаций по нему легко можно пересчитать на пальцах одной руки.
  

Месяцы / Мсяц [мисяци]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском
   Январь
   Счень
   [сичэнь]
   Февраль
   Лютий
   [лютый]
   Март
   Березень
   [бэрэзэнь]
   Апрель
   Квтень
   [квитэнь]
   Май
   Травень
   [травэнь]
   Июнь
   Червень
   [чэрвэнь]
   Июль
   Липень
   [лыпень]
   Август
   Серпень
   [сэрпэнь]
   Сентябрь
   Вересень
   [вэрэсэнь]
   Октябрь
   Жовтень
   [жовтэнь]
   Ноябрь
   Листопад
   [лыстопад]
   Декабрь
   Грудень
   [грудэнь]
  

Дни недели / Дн тиждня [дни тыждня]

   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Понедельник

Понедлок

   [понэдилок]

Вторник

Ввторок

   [вивторок]

Среда

Середа

   [сэрэда]

Четверг

Четверг

   [чэтвэр]

Пятница

П'ятница

   [п-ятныця]

Суббота

Субота

   [субота]

Воскресенье

Недля

   [нэдиля]
  
  

Время / Час [час]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

минута

хвилина

   [хвылына]

час

година

   [годына]

сутки

доба

   [доба]

круглосуточно

цлодобово

   [цилодобово]

неделя

тиждень

   [тыждень]

месец

мсяць

   [мисяць]

год

рк

   [рик]

сегодня

сьогодн

   [сьогодни]

завтра

завтра

   [завтра]

позавчера

позавчора

   [позавчора]

после обеда

псля обду

   [писля обиду]

в прошлом году

у минулому роц

   [у мынулому роци]

в будущем году

у наступному роц

   [у наступному роци]

давно

давно

   [давно]

недавно

недавно

   [нэдавно]

сейчас

зараз

   [зараз]

через два дня

за два дн

   [за два дни]

сем часов

сьома година

   [сьома годына]

сем тридцать

пв на восьму

   [пив на восьму]

за десять минут

за десять хвилин

   [за дэсять хвылын]

вчера

вчора

   [вчора]

послезавтра

пслязавтра

   [пислязавтра]

утром

вранц

   [вранци]

днем

удень

   [удэнь]

вечером

увечор

   [увечори]

сегодня вечером

сьогодн увечор

   [сьогодни увечори]

на этой недели

на цьому тижн

   [на цьому тыжни]

без десяти одинадцать

за десять хвилин одинадцята

   [за дэсять хвылын одинадцята]

ровно в пять

рвно о п'ятй

   [ривно о п-ятий]

весной

навесн

   [навэсни]

летом

влтку

   [влитку]

зимой

взимку

   [взымку]

осенью

восени

   [восэны]

3 года назад

3 роки тому

   [тры рокы тому]

на прошлой недели

минулого тижня

   [мынулого тыжня]

На следующей недели

наступного тижня

   [наступного тыжня]

в понедельник

в понедлок

   [в понэдилок]

2 -го января

2-го счня

   [другого сичня]

в этом году

цього року

   [цього року]

в последнее время

останнм часом

   [останним часом]

в течении некоторого времени

на протяз якогось часу

   [на протязи якогось часу]

В 1989 году

в 1989 роц

   [в тысяча дэв-ятсот висимдэсят дэв-ятому роци]
  

Вывески, надписи / Вивски, написи [вывискы, напысы]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

выход

вихд

   [выхид]

вход

вхд

   [вхид]

К себе

До себе

   [до сэбэ]

От себя

Вд себе

   [вид сэбэ]

открыто

вдкрито

   [видкрыто]

закрыто

зачинено

   [зачинено]

Выходной день

Вихдний день

   [выхидный день]

Без перерва на обед

Без обдньо перерви

   [без обидньойи пэрэрвы]

Без выходных дней

Без вихдних днв

   [без выхидных днив]

Вход бесплатный

Вхд безкоштовний

   [вхид безкоштовный]

касса

каса

   [каса]

самообслуживание

самообслуговування

   [самообслуговування]

контроль

контроль

   [контроль]

Продажа товаров по сниженым ценам

Продаж товарв за зниженими цнами

   [продаж товарив за зныженымы цинамы]

Не трощать руками!

Не торкатися!

   [нэ торкатыся]

Не облокачиваться!

Не спиратися!

   [нэ спыратыся]

Служебный вход

Службовий вхд

   [службовый вхид]

Посторонним вход запрещен

Стороннм вхд заборонений

   [сторонним вхид заборонэный]

туалет

туалет

   [туалэт]

- женский

- жночий

   [жиночый]

- мужской

- чоловчий

   [чоловичый]

кафе

кафе

   [кафэ]

Буфет, закусочная

Буфет, закусочна

   [буфэт, закусочна]

ресторан

ресторан

   [рэсторан]

Концерт, представление

Концерт, вистава

   [концерт, выстава]

выход

вихд

   [выхид]

вход

вхд

   [вхид]

К себе

До себе

   [до сэбэ]

гардероб

гардероб

   [гардэроб]

Предваритель-ная продажа

Попереднй продаж

   [попэрэдний продаж]

Все билеты проданы

Вс квитки продан

   [вси квыткы продани]

Администра-тор

адмнстратор

   [администратор]

Справочное бюро

Довдкове бюро

   [довидковэ бюро]

таможня

митниця

   [мытныця]

Проверка паспартов

Переврка пашпортв (паспортв)

   [перевирка пашпортив (паспортив)]

Выход на посадку

Вихд на посадку

   [выхид на посадку]

Запасной выход

Запасний вихд

   [запасный выхид]

Регистрация пассажиров

Рестраця пасажирв

   [рэестрация пасажырив]

- на рейс номер

- на рейс номер

   [на рэйс номэр]

Вылет, отправление

Вилт, вдправлення

   [вылит, видправлэння]

прилет

прилт

   [прылит]

Не курить!

Не палити!

   [нэ палыты]

Застегните ремни!

Застбнть ремен!

   [застэбнить рэмэни]

пожар

пожежа

   [пожежа]

огнеопасно

вогненебезпечно

   [вогнэнэбэзпэчно]

огнетушитель

вогнегасник

   [вогнэгаснык]

Пожарная лестница

Пожежн сходи

   [пожэжни сходы]

Стоянка автомобилей

Стоянка автомоблв

   [стоянка автомобилив]

Стоянка запрещена

Стоянка заборонена

   [стоянка заборонэна]

Вход (вьезд) запрещен

Визд (в'зд) заборонено

   [выйизд (вйизд) заборонэно]

обьезд

об'зд

   [обйизд]

Стойте (для пешеходов)

Стйте (для пшеходв)

   [стийтэ (для пишоходив)]

идите

дть

   [идить]

гардероб

гардероб

   [гардэроб]

Предваритель-ная продажа

Попереднй продаж

   [попэрэдний продаж]

Все билеты проданы

Вс квитки продан

   [вси квыткы продано]
  

Числительные / Числвники [числвники]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

ноль

нуль

[нуль]

один

один

[одын]

два

два

[два]

три

три

[тры]

четыри

чотири

[чотыры]

пять

п'ять

[п-ять]

шесть

шсть

[шисть]

семь

см

[сим]

восем

всм

[висим]

девять

дев'ять

[дев-ять]

десять

десять

[дэсэть]

одинадцать

одинадцять

[одынадцять]

двинадцать

дванадцять

[дванадцять]

тринадцать

тринадцять

[трынадцять]

четырнадцать

чотирнадцять

[чотырнадцять]

пятнадцать

п'ятнадцять

[п-ятнадцять]

шестнадцать

шстнадцять

[шистнадцять]

семнадцать

смнадцять

[симнадцять]

восемнадцать

всмнадцять

[висимнадцять]

девятнадцать

дев'ятнадцять

[дэв-ятнадцять]

двадцать

двадцять

[двадцять]

двадцять один

двадцять один

[двадцять одын]

двадцать два

двадцять два

[двадцять два]

тридцать

тридцять

[трыдцять]

сорок

сорок

[сорок]

пятьдесят

п'ятдесят

[п-ятдэсят]

шестьдесят

шстдесят

   [шистдэсят]

семьдесят

смдесят

   [симдэсят]

восемьдесят

всмдесят

   [висимдэсят]

девяносто

дев'яносто

   [дэв-яносто]

сто

сто

   [сто]

двести

двст

   [двисти]

триста

триста

   [трыста]

четыресто

чотириста

   [чотырыста]

пятьсот

п'ятсот

   [п-ятсот]

шестьсот

шстсот

   [шистсот]

семьсот

смсот

   [симсот]

восемьсот

всмсот

   [висимсот]

девятьсот

дев'ятсот

   [дев-ятсот]

тысяча

тисяча

   [тысяча]

сто тысяч

сто тисяч

   [сто тысяч]

миллион

мльйон

   [мильйон]

один процент

один вдсоток

   [одын видсоток]

половина

половина

   [половына]

пара

пара

   [пара]
  

Распространенные выражения / Розповсюджен вирази [розповсюджэни выразы]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Сейчас, не откладывая

Зараз, не вдкладая

[зараз, нэ видкладая]

Не стоит благодарности

Не варто подяки

[нэ варто подякы]

Что вы сказали?

Що ви сказали?

[що вы сказалы]

Мне повезло

Мен пощастило

[мэни пощастыло]

Не повезло

Не пощастило

[нэ пощастыло]

Я в отчаянии

Я у вдча

[я у видчайи]

Приходите еще

Приходьте ще

[прыходьтэ щэ]

С удовольствием

Залюбки

[залюбкы]

Хватит, достаточно

Досить

[досыть]

Не отчаивайтесь

Не впадайте у вдчай

[нэ впадайте у видчай]

Я волнуюсь

Я хвилююсь

[я хвылююсь]

Дайте пройти

Дозвольте пройти

[дозвольтэ пройты

Повторите, пожалуйста

Повторть, будь ласка

[повторить, будь ласка

Медленее, пожалуйста

Повльнше, будь ласка

[повильнишэ, будь ласка

Минутку

Хвилинку...

[хвылынку...

Не вешайте трубку

Не вшайте слухалку

[нэ вишайтэ слухалку

Могу я поговорить с...

Можу я поговорити з...

[можу я поговорыты з...

Подождите меня

Почекайте мене

[почэкайтэ мэнэ

О вкусах не спорят

Про смаки не сперечаються

[про смаки нэ спэрэчаються

Все может быть

Все може бути

[всэ можэ буты

Как это будет по-английски

Як це буде по-англйськи?

[як цэ будэ по-английськы?

Вы меня понимаете?

Ви мене розумте?

[вы мэнэ розумиете?

  

Граница / Кордон [кордон]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

У меня вьездная виза сроком на 14 дней

У мене в'здна вза строком на ...14 днв

[у мэнэ в-йиздна виза строком на ...14 днив

сроком на 14 дней

строком на ...14 днв

[строком на ...14 днив

У меня транзитная виза на прозд через

У нас транзитна вза на прозд через...

[у нас транзытна виза на пройизд чэрэз...

Как пройти к таможне?

Як пройти до митниц?

[як пройты до мытныци?

Где досматривают багаж?

Де оглядають багаж?

[дэ оглядають багаж?

Вот мой багаж

Ось мй багаж

[ось мий багаж

- паспорт

- пашпорт

(паспорт)

[пашпорт

(паспорт)

- виза

- вза

[виза

- декларация

- деклараця

[дэкларация

Какой курс обмена...на...

Який курс обмну

...на...

[якый курс обмину

...на...

Что мне открыть?

Що мен вдкрити?

[що мэни видкрыты?

Это мои личные вещи

Це мо особист реч

[це мойи особысти рэчи

У меня нет ничего, облагающегося пошлиной

У мене нема нчого, що обкладають митом

[у мэнэ нэмае ничого, що обкладають мытом

Там есть хрупкие предметы

Там  крихк реч

[там е крыхки рэчи

У меня есть оружие, вот разрешение

У мене  зброя, ось дозвл

[у мэнэ е зброя, ось дозвил

Я не знал

Я не знав

[я нэ знав

Это не мое

Це не мо

цэ нэ мое

Где нужно расписаться

Де потрбно розписатися

[дэ потрибно розпысатыся

Сколько я должен заплатить?

Скльки я повинен сплатити?

[скилькы я повынэн сплатыты

  

Благодарность / Вдячнсть [вдячнисть]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Спасибо

Дякую

[дякую

Спасибо за...

Дякую за...

[дякую за...

Я вам благодарен

Я вам вдячний

[я вам вдячный

- за вашу доброту

- за вашу доброту

[за вашу доброту

- за ваш подарок

- за ваш подарунок

[за ваш подарунок

- за вашу помощь

- за вашу допомогу

[за вашу допомогу

Я буду признателен.

Я буду вдячний

[я буду вдячный

Благодарю за внимание.

Дякую за увагу

[дякую за увагу

  

Извинение / Вибачення [выбачення]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Извините

Вибачте

выбачтэ

Очень сожалею

Дуже шкодую

[дужэ шкодую

Извините за беспокойство

Даруйте, що турбую вас

[даруйте, що турбую вас

Извините за опоздание

Вибачте, що я запзнився

[выбачтэ, що я запизнывся

Извините, что не предупредил вас

Вибачте, що не попередив вас

[выбачтэ, що нэ попэрэдыв вас

Простите, это моя вина

Перепрошую, це моя провина

[пэрэпрошую, цэ моя провына

  

Просьба / Прохання [прохання]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Пожалуйста, дайте...

Будь ласка, давайте...

[будь ласка, давайтэ...

- сделайте...

- зробть

[зробить

- окажите мне услугу

- надайте мен послугу

[надайтэ мэни послугу

Будьте любезны, помогите мне

Будьте ласкав, допоможть мен

[будьтэ ласкави, допоможить мэни

Выслушайте меня

Вислухайте мене

[выслухайтэ мэнэ

Разбудите меня завтра

Розбудть мене завтра

[розбудить мэнэ завтра

Могу я попросить вас

Чи можу я попросити вас

[чы можу я попросыты вас

Не могли бы вы...

Не змогли б ви...

[нэ змогли б вы...

Можно мне?

Можна мен?

[можна мэни

Можно здесь курить?

Можна палити тут?

[можна палыты тут

  

Согласие, отказ / Згода, вдмова [згода, видмова]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Да, да, конечно

Так, так, звичайно

[так, так, звычайно

Да, пожалуй ста с удовольствием

Так, будь ласка, з задоволенням

[так, будь ласка, з задоволэнням

Сейчас, минуту

Зараз, хвилиночку

[зараз, хвылыночку

К делу!

До справи!

[до справы!

Я согласен с тобой

Я згоден з тобою

[я згоден з тобою

Да, вы правы

Так, ви мате рацю

[так, ви мате рацю

Нет возражений

Нема заперечень

[нема заперечень

У меня другая точка зрения

У мене нша точка зору

   [у мене нша точка зору

Нет, это не так

Н, це не так

[ни, цэ нэ так

Я не согласен

Я не згоден

[я нэ згодэн

Я против этого

Я проти цього

[я проты цього

Нет, я возрожаю

Н, я заперечую

[ни, я запэрэчую

Я не могу

Я не можу

[я нэ можу

- сделать этого

- зробити цього

[зробыты цього

- согласиться с вами

- погодитися з вами

[погодытыся з вамы

Поменяем

Змнимо

[зминымо

Давайте поменяем тему разговора

Змнимо тему розмови

[зминымо тэму розмовы

  

Пожелание / Побажання [побажання]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Желаю вам

Бажаю вам

[бажаю вам

- удачи

- удач

[удачы

- здоровья

- здоров'я

[здоров-я

- щастья

- щастя

[щастя

- успехов

- успхв

[успихив

- всего хорошого

   - всього кращого
   [всього кращого

Примите мои наилучшие пожелания.

Приймть мо найкращ побажання

[прыймить мойи найкращи побажання

Желаю доброго пути.

Бажаю щасливо дороги

[бажаю щасливойи дорогы

Желаю хорошо провести время.

Бажаю добре провести час

   [бажаю добрэ провэсты час

Держись, не вешай нос.

Тримайся, не журись

[тримайся, нэ журысь

Желаю хорошоотдохнуть.

Бажаю гарно вдпочити

[бажаю гарно видпочыты

Передайте привет свом друзям.

Передавайте привт свом друзям

[пэрэдавайтэ прывит свойим друзям

Поскорей выздоравливай.

Скорше видужуй

[скоришэ видужуй

  

Приветствие, знакомство, обращение / Втання, знайомство, звернення [витання, знайомство, звэрнэння]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Здраствуйте!

Здраствуйте!

[здраствуйтэ!

Привет

Привт

[прывит

Рад встрече с вами.

Радий зустрч з вами

[радый зустричи з вамы

Рад с вами познайомиться.

Радй з вами познайомитися

[радый з вамы познайомытыся

Пожалуйста, познайомтесь с моим другом.

Прошу, познайомтесь з мом другом

[прошу, познайомтэсь з мойим другом

- с моей женой

- з мою дружиною

[з моею дружыною

- с моим мужем

- з мом чоловком

[з мойим чоловиком

Доброе утро

Доброго ранку

[доброго ранку

- день

- дня

[дня

- вечер

- вечора

[вэчора

Как дела?

Як справи?

[як справы?

Разрешите представить вам моего директора.

Дозвольте вдрекомендувати вам свого директора

[дозвольтэ вдрекомендувати вам свого дырэктора

Представьте меня, пожалуйста.

Вдрекомендуйте мене, будь ласка

[видрэкомэндуйтэ мэнэ, будь ласка

Мне много.

Мен забагато

[мени забагато

Дамы и господа

Пан  панове

[пани  пановэ

Дорогие друзья

Дорог друз

[дороги друзи

Уважаемые гости!

Шановн гост!

[шановни гости!

Господин представитель

Пане голово

[панэ голово

  

О себе, о других / Про себе, про нших [про сэбэ, про иншых]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Я

Я

Я с

Я з

[я з

Мне 28 лет

Мен 28 рокв

[мэни 28 рокив

Я живу в ...

Я живу в...

[я жыву в...

Я врач (по профессии)

Я лкар (за фахом)

[я ликар (за фахом)

- экономист

- економст

[экономист

Я женат

Я одружений

[я одружэный

У меня есть семья

У мене  см'я

[у мэнэ е сим-я

У меня двое детей дочь и сын)

У мене дво дтей (донька  син)

[у мэнэ двое дитэй (донька и сын)

Я не женат (не замужем)

Я не одружений

(незамжня)

[я нэ одружэний

(нэзамижня)

Я разведен

Я розлучений

[я розлученый

Я сейчас не работаю

Я зараз не працюю

[я зараз нэ працюю

Я понимаю по-английски

Я розумю по-англйськи

[я розумию по-английськы

Это мой первый визит

Це мй перший взит

[цэ мий першый визыт

Сколько вам лет?

Скльки вам рокв?

[скилькы вам рокив?

Кем вы работаете?

Ким ви працюте?

[кым вы працюетэ?

Где вы живете?

Де ви мешкате?

[дэ вы мэшкаетэ?

Ваш адрес?

Ваша адреса?

[ваша адреса?

Чем вы увликаетесь?

Чим ви захоплютесь?

[чым ви захоплюетесь?

  

Деловые контакты / Длов контакти [дилови контакты]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Я специалист в области

Я фахвець (спецалст) в галуз

[я фахивэць (специалист) в галузи

- сельского хозяйства

- сльського господарства

[сильського господарства

- промышленности

- промисловост

[промысловости

- электроники

- електролнки

[электролникы

- компютеров

- комп'ютерв

[комп-ютэрив

- медицины

- медицини

[мэдыцыны

- торговли

- торгвл

[торгивли

- пищевой промышленности

- харчово промисловост

[харчовойи промысловости

- легкой промышленности

- легко промисловост

[лэгкойи промысловости

- химии

- хм

[химийи

- биологии

- болог

[биологийи

Мы бы хотли установить деловое сотрудничество с

Ми бажали б встановити длове спвтовариство з

[ми бажалы б встановыты диловэ спивтоварыство з

- вашей фирмой

- вашою фрмою

[вашою фирмою

- вашим предприятием

- вашим пдпримством

[вашым пидприемством

- вашим банком

- вашим банком

[вашым банком

- вашей биржей

- вашою бржею

[вашою биржэю

- вашим представителем

- вашим представником

[вашым прэдставныком

Мы предлагаем обсудить ваши предложения

Ми пропонумо обговорити ваш пропозиц

[мы пропонуемо обговорыты ваши пропозицийи

- святитесь с нами

- зв'яжться з нами

[зв-яжиться з намы

- сообщите ваши условия

- повдомте про ваш плани

[повидомтэ про ваши планы

- сообщите ваши условия

- повдомте ваш умови

[повидомтэ ваши умовы

Какие налоги на этот вид деятельности?

Як податки на цей вид дяльност?

[яки податкы на цэй выд дияльности?

Наша фирма занимается современными технологиями

Наша фрма займаться сучасними технологями

[наша фирма займаеться сучаснымы тэхнологиямы

Кто ваши торгове партнеры?

Хто ваш торгов партнери?

[хто ваши торгови партнэры?

Мы закупам...

Ми закуповумо...

[ми закуповумо...

- сырье

- сировину

[сыровыну

- круглый лес

- кругляк

[кругляк

- готовую продукцию

- готову продукцю

[готову продукцию

- сельхозпродукцию

- сльськогосподарську продукцю

[сильськогосподарську продукцию

- нефть

- нафту

[нафту

- природный газ

- природний газ

[прыродный газ

- технику и станки

- технку та станки

[тэхнику та станкы

- запасне части

- запасн частини

[запасни частыны

- святитесь с нами

- зв'яжться з нами

[зв-яжиться з намы

- сообщите ваши условия

- повдомте про ваш плани

[повидомтэ про ваши планы

  

Почта, телефон, телеграф / Пошта, телефон, телеграф [пошта, тэлэграф, тэлэфон]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Напишите ваш адрес печатними буквами

Напишть вашу адресу друкованими лтерами

[напышить вашу адрэсу друкованымы литэрамы

Я хочу отправить письмо за границу экспресс-почтой

Я хочу вдправити лист за кордон експес-поштою

[я хочу видправыты лыст за кордон експэс-поштою

Сколько стоит конверт с маркой?

Скльки кошту конверт з маркою?

[скилькы коштуе конвэрт з маркою?

Мы пошлем эти документы заказным письмом

Ми надшлемо ц документи рекомендованим листом

[мы надишлэмо ци докумэнты рэкомэндованым лыстом

Вы можете заказати междугородний розговор с ...

Ви можете замовити мжмську розмову з ...

[вы можэтэ замовыты мижмиську розмову з ...

Могу я позвонить от вас?

Чи можу я зателефонувати вд вас?

[чы можу я затэлэфонуваты вид вас?

Где телефон-автомат?

Де телефон-автомат?

[де телефон-автомат?

Не могу додзвониться, телефон занят

Не можу додзвонитися, телефон зайнятий

[нэ можу додзвонытыся, тэлэфон зайнятый

  

Ресторан, кафе / Ресторан, кафе [рэсторан, кафэ]

   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Где я могу поесть?

Де я можу пости?

[дэ я можу пойисты?

Этот столик свободен?

Цей столик вльний?

[цэй столык вильный?

Я бы хотел быстро перекусить

Я би хотв щось перехопити

[я бы хотив щось пэрэхопыты

Дайте, пожалуйста, меню

Дайте, будь ласка, меню

[дайтэ, будь ласка, мэню

Мы бы хотли заказать

Ми хотли б замовити

[мы хотилы б замовыты

- закуску

- закуску

[закуску

- суп

- суп

[суп

- мясное второе блюдо

- м'ясну другу страву

[м-ясну другу страву

- говядину

- яловичину

[яловычыну

- свинину

- свинину

[свыныну

- телятину

- телятину

[тэлятыну

- рыбу

- рибу

[рыбу

Где я могу поесть?

Де я можу пости?

[дэ я можу пойисты?]

- мороженое

- морозиво

[морозыво]

- сок

- ск

[сик]

- чашку кофе

- чашку кави

[чашку кавы]

- чая

- чаю

[чаю]

- немного вина

- трохи вина

[трохы вына]

Я очень люблю

Мен дуже подобаються

[мэни дужэ подобаються]

- сосиски

- сосиски

[сосыскы]

- курицу

- курка

[курка]

- жареный картофель

- смажена картопля

[смажэна картопля]

Я угощаю

Я пригощаю

[я прыгощаю]

Каждый платит за себя

Кожен платить за себе

[кожэн платыть за сэбэ]

- мороженое

- морозиво

[морозыво]

  

Магазин / Магазин [магазын]

   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Где я могу купить

Де можна купити

[дэ можна купыты]

- продукты

- продукти

[продукты]

- напитки

- напо

[напойи]

- хлеб

- хлб

[хлиб]

- конфеты

- цукерки

[цукэркы]

- мясо

- м'ясо

[м-ясо]

- рыбу

- рибу

[рыбу]

- фрукты

- фрукти

[фрукты]

- овощи

- овоч

[овочи]

- сахар

- цукор

[цукор]

- макароны

- макарони

[макароны]

- вино

- вино

[выно]

- сигареты

- цигарки

[цыгаркы]

Где находится

Де знаходиться

[дэ знаходыться]

- торговый центр

- торгвельний центр

[торгивэльный цэнтр]

- продуктовый магазин

- продуктовий магазин

[продуктовый магазын]

Напишите цену

Напишть цну

[напышить цину]

Мой размер - 50

Мй розмр - 50

[мий розмир - п-ятдэсятый, п-ятдэсят]

Я хотел бы примерять

Я б хотв помряти

[я б хотив помиряты]

- этот пиджак

- цей пджак

[цэй пиджак]

Я хотел бы приобрести

Я б хотв придбати

[я б хотив прыдбаты]

- костюм

- костюм

[костюм]

- штаны

- штани

[штаны]

- юбку

- спдницю

[спидныцю]

- куртку

- куртку

[куртку]

- пальто

- пальто

[пальто]

- платье

- сукня

[сукня]

- книгу

- книгу

[кныгу]

- марку

- марку

[марку]

- ювелирные изделия

- ювелрн вироби

[ювелирни выробы]

- телевизор

- телевзор

[тэлэвизор]

- видеомагнитофон

- вдеомагнтофон

[видэомагнитофон]

- радиоприемник

- радоприймач

[радиопрыймач]

- фотоапарат

- фотоапарат

[фотоапарат]

Что вы мне посоветуете?

Що ви мен порадите?

[що вы мэни порадытэ]

У вас есть карта-схема города?

Чи  у вас карта-схема мста?

[чы  у вас карта-схема миста]

Сколько это стоит

Скльки це кошту?

[скилькы цэ кошту]

Сдачи не надо

Здач не треба

[здачи нэ трэба]

  

В городе / В мст [в мисти]

   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Извините, как мне пройти к ...

Вибачте, як пройти до...

   [выбачтэ, як пройты до...]

Извините, я заблудился

Вибачте, я заблукав

   [вибачте, я заблукав]

Я не знаю дороги

Я не знаю дороги

   [я нэ знаю дорогы]

Это далеко отсюда?

Це далеко звдси?

   [цэ далеко звидсы]

Я ищу улицу

Я шукаю вулицю

   [я шукаю вулыцю]

Где я могу сесть на

Де мен ссти на

   [дэ мени систы на]

- автобус !...?

- автобус !...?

   [автобус номэр]

Вы не скажите, когда выходить?

Не пдкажете, коли мен виходити?

   [нэ пидкажэтэ, колы мэни выходыты]

Где находится ближайшая станция метро?

Де знаходиться найближча станця метро?

   [де знаходыться найблыжча станция мэтро]

Где стоянка такси?

Де зупинка такс?

   [дэ зупынка такси]

Отвезите меня

Вдвезть мене

   [видвэзить мэнэ]

- в аэропорт

- до аеропорту

   [до аэропорту]

- по адресу...

- за адресою...

   [за адрэсою...]

Остановитесь здесь, пожалуйста

Зупинться тут, будь ласка

   [зупыниться тут, будь ласка]

Сколько стоит прозд?

Скльки кошту прозд?

   [скилькы коштуе пройизд]

Мне нужно на вокзал

Мен потрбно на вокзал

   [мэни потрбно на вокзал]

Где находится справочное бюро?

Де знаходиться довдкове бюро?

   [дэ знаходыться довидковэ бюро]

Где расписание?

Де розклад?

   [дэ розклад]

Где камера хранения?

Де камера схову?

   [дэ камера схову]
  

Болезнь, вызов врача, аптека / Хвороба, виклик лкаря, аптека [хвороба, выклык ликаря, аптэка]

   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Я плохо себя чувствую

Я почуваю себе погано

   [я почуваю сэбэ погано]

У меня температура

У мене температура

   [у мэнэ тэмпэратура]

У меня болит зуб

У мене болить зуб

   [у мэнэ болыть зуб]

Очень болит голова

Дуже болить голова

   [дужэ болыть голова]

Боль в спине

Бль у спин

   [Биль у спыни]

- в ноге

- в ноз

   [в нози]

- в руке

- в руц

   [в руци]

- в груди

- в грудях

   [в грудях]

У меня что-то

У мене щось

   [у мэнэ щось]

- с желудком

- з шлунком

   [из шлунком]

Я простудился

Я застудився

   [я застудывся]

У меня кашель

У мене кашель

   [у мэнэ кашэль]

Где здесь хирургическое отделение?

Де хрургчне вддлення?

   [дэ хирургичнэ виддилэння]

У меня рвота

У мене блювота

   [у мэнэ блювота]

Мне надо обратиться к

Мен треба звернутися до

   [мэни трэба звэрнутыся до]

- терапевту

- терапевта

   [тэрапевта]

- хирургу

- хрурга

   [хирурга]

- невропатологу

- невропатолога

   [нэвропатолога]

- зубному врачу

- зубного лкаря

   [зубного ликаря]

Я хочу заказати очки

Я хочу замовити окуляри

   [я хочу замовыты окуляры]

Где ближайшая аптека

Де найближча аптека

   [дэ найблыжча аптэка]

- неотложная помощь

- невдкладна допомога

   [нэвидкладна допомога]

- больница

- лкарня

   [ликарня]
  

Примеры / Приклади [прыклады]

   1. Где стоянка такси?
   Де зупинка такс?
   [Дэ зупынка такси?]
   Суржык:
   Де стоянка такси?
   [дэ стоянка такси]
   Де стоянка такс?
   [Дэ (де) стоянка такси]
   2. Это далеко отсюда?
   Це далеко звдси?
   [цэ далеко звидсы?]
   Суржык:
   Это далеко звдси?
   [это далеко звидсы]

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"