Никишов Олександр : другие произведения.

Словарь суржика для Португалии

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


Nikishov Olexandr

  
  
  
  
  
  

Livro de Frases SURZHIKA

(LINGUAGEM NO OFICIAL DO ESTADO TERCEIRO DA UCRNIA)

SURZHYK, POSSVEL, PRESIDENTE DA LNGUA URINANA ("MOV") E DA RSSIA RUSSA.

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

Contedo

   Em vez de entrada. Formao de surzhik a partir das lnguas ucraniana e russa.
   Meses
   Dias da semana
   Tempo
   Sinais, inscries
   Numerais
   Expresses comuns
   A fronteira
   obrigado
   Desculpa
   solicitaes de
   Consentimento, Negao
   Desejos
   Saudaes, conhecimento, apelo
   Sobre mim, sobre os outros
   Contatos comerciais
   Correio, telefone, telgrafo
   Restaurante, caf
   Ponto
   Na cidade
   Doena, consulta mdica, farmcia
  
  
  
  
  
  
  
  

Em vez de entrada. Formao de surzhik a partir das lnguas ucraniana e russa.

   Eles falam em surzhik misturando russo com lnguas ucranianas ou uma mistura arbitrria de palavras dessas duas lnguas, ou, na maioria das vezes, intervindo nos assuntos e predicados da lngua ucraniana. A pronncia das palavras russas e ucranianas "processadas" do russo para o ucraniano e vice-versa do ucraniano para o russo tambm usada.
   Quanto ortografia, Surzhik possui o alfabeto ucraniano e o "alfabeto russo" ao mesmo tempo, e s vezes as palavras de uma lngua so escritas para o alfabeto de outra lngua, geralmente no leste da Ucrnia devido distribuio de palavras e ao estudo da lngua. Lngua ucraniana nas escolas - palavras russas em letras ucranianas.
   A histria do cirurgio antiga e interessante. Mesmo um conhecimento inicial da lngua blgara leva identificao de surzhik nessa lngua, que foi formada no final da Idade Mdia durante o reassentamento de blgaros entre os eslavos do Danbio. As crnicas tambm sugerem que o surzhik existia no Mdio Dnieper na poca de Kievan Rus. Nesse caso, possvel que os idiomas ucraniano e russo antigo (o idioma dos "russos" do final da Idade Mdia e o incio do Novo Tempo) tenham aparecido com base no surzhik. Sabe-se que, como uma mistura dessas duas lnguas, o surzhik existe desde pelo menos o final do sculo 19, e essa provavelmente a ocorrncia secundria do surzhik.
   Atualmente, o surzhik essencialmente uma "lngua do terceiro estado", como dizem alguns cidados da Ucrnia. Esta uma lngua no reconhecida, falada por uma parte significativa da populao da Ucrnia, e ao mesmo tempo essa lngua no reconhecida - cientfica, e de fato quaisquer estudos e publicaes sobre ela podem ser facilmente contados com os dedos de uma mo.
  
  
  

Meses / Месяцы [mesyatsy] / Мсяц [misyatsi]

  
   Lngua portuguesa
   Idioma russo
   Transcries da lngua russa
   Idioma ucraniano
   Transcries em ucraniano
   Janeiro
   Январь
   [Yanvar']
   Счень
   [Sichen']
   Fevereiro
   Февраль
   [Fevral']
   Лютий
   [Lyutyy]
   Maro
   Март
   [Mart]
   Березень
   [Berezen']
   Abril
   Апрель
   [Aprel']
   Квтень
   [Kviten']
   Maio
   Май
   [May]
   Травень
   [Traven']
   Junho
   Июнь
   [Iyun']
   Червень
   [Cherven']
   Julho
   Июль
   [Iyul']
   Липень
   [Lypen']
   Agosto
   Август
   [Avgust]
   Серпень
   [Serpen']
   Setembro
   Сентябрь
   [Sentyabr']
   Вересень
   [Veresen']
   Outubro
   Октябрь
   [Oktyabr']
   Жовтень
   [Zhovten']
   Novembro
   Ноябрь
   [Noyabr']
   Листопад
   [Lystopad]
   Dezembro
   Декабрь
   [Dekabr']
   Грудень
   [Hruden']
  

Numerais / Числительные [chislitel'nyye] / Числвники [chyslivnyky]

  
   Lngua portuguesa
   Idioma russo
   Transcries da lngua russa
   Idioma ucraniano
   Transcries em ucraniano
   Segunda-feira

Понедельник

   [Ponedel'nik]

Понедлок

   [Ponedilok]
   tera

Вторник

   [Vtornik]

Ввторок

   [Vivtorok]
   Quarta-feira

Среда

   [Sreda]

Середа

   [Sereda]
   Quinta-feira

Четверг

   [Chetverg]

Четверг

   [Chetverh]
   Sexta-feira

Пятница

   [Pyatnitsa]

П'ятница

   [P'yatnytsa]
   sbado

Суббота

   [Subbota]

Субота

   [Subota]
   domingo

Воскресенье

   [Voskresen'ye]

Недля

   [Nedilya]
  
  

Tempo / Время [Vremya] / Час [chas]

   Lngua portuguesa
   Idioma russo
   Transcries da lngua russa
   Idioma ucraniano
   Transcries em ucraniano
   minuto

минута

   [minuta]

хвилина

   [khvylyna]
   hora

час

   [chas]

година

   [hodyna]
   dia

сутки

   [sutki]

доба

   [doba]
   ronda o relgio

круглосуточно

   [kruglosutochno]

цлодобово

   [tsilodobovo]
   uma semana

неделя

   [nedelya]

тиждень

   [tyzhden']
   ms

месец

   [mesets]

мсяць

   [misyats']
   ano

год

   [god]

рк

   Rik]
   Hoje

сегодня

   [Segodnya]

сьогодн

   s'ohodni]
   amanh

завтра

   [zavtra]

завтра

   Zavtra]
   antes de ontem

позавчера

   [pozavchera]

позавчора

   Pozavchora]
   depois do almoo

после обеда

   [posle obeda]

псля обду

   [pislya obidu]
   ano passado

в прошлом году

   [v proshlom godu]

у минулому роц

   [u mynulomu rotsi]
   Prximo ano

в будущем году

   [v budushchem godu]

у наступному роц

   [u nastupnomu rotsi]
   longo

давно

   [davno]

давно

   [davno]
   recentemente

недавно

   [nedavno]

недавно

   [nedavno]
   agora

сейчас

   [seychas]

зараз

   [zaraz]
   depois de dois dias

через два дня

   [cherez dva dnya]

за два дн

   [za dva dni]
   estas horas

сем часов

   [sem chasov]

сьома година

   [s'oma hodyna]
   esta trinta

сем тридцать

   [sem tridtsat']

пв на восьму

   [piv na] [vos'mu]
   em dez minutos

за десять минут

   [za desyat' minut]

за десять хвилин

   [za desyat' khvylyn]
   ontem

вчера

   [vchera]

вчора

   [vchora]
   de manh

послезавтра

   [utrom]

пслязавтра

   [pislyazavtra]
   a tarde

утром

   [dnem]

вранц

   [vrantsi]
   noite

днем

   [vecherom]

удень

   [uden']
   esta noite

вечером

   [segodnya vecherom]

увечор

   [uvechori]
   esta semana

сегодня вечером

   [na etoy nedeli]

сьогодн увечор

   [s'ohodni uvechori]
   10:50

на этой недели

   [bez desyati odinadtsat']

на цьому тижн

   [na ts'omu tyzhni]
   exatamente cinco

без десяти одинадцать

   [rovno v pyat']

за десять хвилин одинадцята

   [za desyat' khvylyn odynadtsyata]
   na primavera

ровно в пять

   [vesnoy]

рвно о п'ятй

   [rivno o p'yatiy]
   no vero

весной

   [letom]

навесн

   [navesni]
   no inverno

летом

   [zimoy]

влтку

   [vlitku]
   no outono

зимой

   [osen'yu]

взимку

   [vzymku]
   3 anos atrs

осенью

   [3 goda nazad]

восени

   [voseny]
   Semana Anterior

3 года назад

   [na proshloy nedeli]

3 роки тому

   [3 roky tomu]
   Semana que vem

на прошлой недели

   [Na sleduyushchey nedeli]

минулого тижня

   [mynuloho tyzhnya]
   na segunda-feira

На следующей недели

   [v ponedel'nik]

наступного тижня

   [nastupnoho tyzhnya]
   2 de janeiro

в понедельник

   [2 -go yanvarya]

в понедлок

   [v ponedilok]
   este ano

2 -го января

   [v etom godu]

2-го счня

   [2-ho sichnya]
   recentemente

в этом году

   [v posledneye vremya]

цього року

   [ts'oho roku]
   por algum tempo

в последнее время

   [v techenii nekotorogo vremeni]

останнм часом

   [ostannim chasom]
   Em 1989

в течении некоторого времени

   [V 1989 godu]

на протяз якогось часу

   [na protyazi yakohos' chasu]
   de manh

В 1989 году

   [utrom]

в 1989 роц

   [v 1989 rotsi]

Sinais, inscries / Вывески, надписи [vyveski, nadpisi] / Вивски, написи [vyvisky, napysy]

  
   Lngua portuguesa
   Idioma russo
   Transcries da lngua russa
   Idioma ucraniano
   Transcries em ucraniano
   resultado

выход

   [vykhod]

вихд

   [vykhid]
   entrada

вход

   [vkhod]

вхд

   [vkhid]
   Para voc

К себе

   [K sebe]

До себе

   [Do sebe]
   Empurrar

От себя

   [Ot sebya]

Вд себе

   [Vid sebe]
   aberto

открыто

   [otkryto]

вдкрито

   [vidkryto]
   fechadas

закрыто

   [zakryto]

зачинено

   [zachyneno]
   Folga

Выходной день

   [Vykhodnoy den']

Вихдний день

   [Vykhidnyy den']
   Sem pausa para o almoo

Без перерва на обед

   [Bez pererva na obed]

Без обдньо перерви

   [Bez obidn'oyi perervy]
   Sem dias de folga

Без выходных дней

   [Bez vykhodnykh dney]

Без вихдних днв

   [Bez vykhidnykh dniv]
   a entrada gratuita

Вход бесплатный

   [Vkhod besplatnyy]

Вхд безкоштовний

   [Vkhid bezkoshtovnyy]
   caixa de dinheiro

касса

   [kassa]

каса

   [kasa]
   auto-atendimento

самообслуживание

   [samoobsluzhivaniye]

самообслуговування

   [samoobsluhovuvannya]
   ao controle

контроль

   [kontrol']

контроль

   [kontrol']
   Venda de mercadorias a preos reduzidos

Продажа товаров по сниженым ценам

   [Prodazha tovarov po snizhenym tsenam]

Продаж товарв за зниженими цнами

   [Prodazh tovariv za znyzhenymy tsinamy]
   No toque nas suas mos!

Не трощать руками!

   [Ne troshchat' rukami!]

Не торкатися!

   [Ne torkatysya!]
   No se apie!

Не облокачиваться!

   [Ne oblokachivat'sya!]

Не спиратися!

   [Ne spyratysya!]
   Entrada de servio

Служебный вход

   [Sluzhebnyy vkhod]

Службовий вхд

   [Sluzhbovyy vkhid]
   No permitido invaso

Посторонним вход запрещен

   [Postoronnim vkhod zapreshchen]

Стороннм вхд заборонений

   [Storonnim vkhid zaboronenyy]
   Sanitrio

туалет

   [tualet]

туалет

   [tualet]
   - fmea

- женский

   [- zhenskiy]

- жночий

   [- zhinochyy]
   - masculino

- мужской

   [- muzhskoy]

- чоловчий

   [- cholovichyy]
   Cafeteria

кафе

   [kafe]

кафе

   [kafe]
   Buffet, lanchonete

Буфет, закусочная

   [Bufet, zakusochnaya]

Буфет, закусочна

   [Bufet, zakusochna]
   um restaurante

ресторан

   [restoran]

ресторан

   [restoran]
   Concerto, performance

Концерт, представление

   [Kontsert, predstavleniye]

Концерт, вистава

   [Kontsert, vystava]
   resultado

выход

   [vykhod]

вихд

   [vykhid]
   entrada

вход

   [vkhod]

вхд

   [vkhid]
   Para voc

К себе

   [K sebe]

До себе

   [Do sebe ]
   guarda roupa

гардероб

   [garderob]

гардероб

   [harderob]
   Pr-venda

Предваритель-ная продажа

   [Predvaritel'-naya prodazha]

Попереднй продаж

   [Poperedniy prodazh]
   Todos os ingressos vendidos

Все билеты проданы

   [Vse bilety prodany]

Вс квитки продан

   [Vsi kvytky prodani]
   Administrador

Администра-тор

   [Administrator]

адмнстратор

   [Administrator]
   Escritrio de Inqurito

Справочное бюро

   [Spravochnoye byuro]

Довдкове бюро

   [Dovidkove byuro]
   costumes

таможня

   [tamozhnya]

митниця

   [mytnytsya]
   Verificando os passaportes

Проверка паспартов

   [Proverka paspartov]

Переврка пашпортв (паспортв)

   [Perevirka pashportiv (pasportiv)]
  
   Porto de embarque

Выход на посадку

   [Vykhod na posadku]

Вихд на посадку

   [Vykhid na posadku]
   Sada de emergncia

Запасной выход

   [Zapasnoy vykhod]

Запасний вихд

   [Zapasnyy vykhid]
   Registro de Passageiros

Регистрация пассажиров

   [Registratsiya passazhirov]

Рестраця пасажирв

   [Reyestratsiya pasazhyriv]
   - Nmero do vo

- на рейс номер

   [- na reys nomer]

- на рейс номер

   [- na reys nomer]
   Partida, partida

Вылет, отправление

   [Vylet, otpravleniye]

Вилт, вдправлення

   [Vylit, vidpravlennya]
   chegada

прилет

   [prilet]

прилт

   [prylit]
   Proibido fumar!

Не курить!

   Ne kurit'!]

Не палити!

   [Ne palyty!]
   Apertem os cintos!

Застегните ремни!

   [Zastegnite remni!]

Застбнть ремен!

   [Zastibnit' remeni!]
   fogo

пожар

   [Pozhar]

пожежа

   [pozhezha]
   inflamvel

огнеопасно

   [ogneopasno]

вогненебезпечно

   [vohnenebezpechno]
   extintor de incndio

огнетушитель

   [ognetushitel']

вогнегасник

   [vohnehasnyk]
   Sada de incndio

Пожарная лестница

   [Pozharnaya lestnitsa]

Пожежн сходи

   [Pozhezhni skhody]
   Estacionamento

Стоянка автомобилей

   [Stoyanka avtomobiley]

Стоянка автомоблв

   [Stoyanka avtomobiliv]
   Proibido Estacionar

Стоянка запрещена

   [Stoyanka zapreshchena]

Стоянка заборонена

   [Stoyanka zaboronena]
   Nenhuma entrada (entrada)

Вход (вьезд) запрещен

   [Vkhod (v'yezd) zapreshchen]

Визд (в'зд) заборонено

   [Vyyizd (v'yizd) zaboroneno]
  
   Desvio

обьезд

   [ob'yezd]

об'зд

   [ob'yizd]
  
   Suporte (para pedestres)

Стойте (для пешеходов)

   [Stoyte (dlya peshekhodov)]

Стйте (для пшеходв)

   [Stiyte (dlya pishekhodiv)]
  
   vai

идите

   [idite]

дть

   [idit']
   guarda roupa

гардероб

   [garderob]

гардероб

   [harderob]
   Pr-venda

Предваритель-ная продажа

   [Predvaritel'-naya prodazha]

Попереднй продаж

   [Poperedniy prodazh]
   Todos os ingressos vendidos

Все билеты проданы

   [Vse bilety prodany]

Вс квитки продан

   [Vsi kvytky prodani]
  

Numerais / Числительные [chislitel'nyye] / Числвники [chyslivnyky]

  
   Lngua portuguesa
   Idioma russo
   Transcries da lngua russa
   Idioma ucraniano
   Transcries em ucraniano
   zero

ноль

   [nol']

нуль

   [nul']
   um

один

   [odin]

один

   [odyn]
   dois

два

   [dva]

два

   [dva]
   trs

три

   [tri]

три

   [try]
   quatro

четыри

   [chetyri]

чотири

   [chotyry]
   cinco

пять

   [pyat']

п'ять

   [p'yat']
   seis

шесть

   [shest']

шсть

   [shist']
   Sete

семь

   [sem']

см

   [sim]
   oito

восем

   [vosem]

всм

   [visim]
   nove

девять

   [devyat']

дев'ять

   [dev'yat']
   dez

десять

   [desyat']

десять

   [desyat']
   onze

одинадцать

   [odinadtsat']

одинадцять

   [odynadtsyat']
   doze

двинадцать

   [dvinadtsat']

дванадцять

   [dvanadtsyat']
   treze

тринадцать

   [trinadtsat']

тринадцять

   [trynadtsyat']
   quatorze

четырнадцать

   [chetyrnadtsat']

чотирнадцять

   [chotyrnadtsyat']
   quinze

пятнадцать

   [pyatnadtsat']

п'ятнадцять

   [p'yatnadtsyat']
   dezesseis

шестнадцать

   [shestnadtsat']

шстнадцять

   [shistnadtsyat]'
   dezessete

семнадцать

   [semnadtsat']

смнадцять

   [simnadtsyat']
   dezoito

восемнадцать

   [vosemnadtsat']

всмнадцять

   [visimnadtsyat']
   dezenove

девятнадцать

   [devyatnadtsat'

дев'ятнадцять

   [dev'yatnadtsyat']
   vinte

двадцать

   [dvadtsat']

двадцять

   [dvadtsyat']
   vinte e um

двадцять один

   [dvadtsyat' odin]

двадцять один

   [dvadtsyat' odyn]
   vinte e dois

двадцать два

   [dvadtsat' dva]

двадцять два

   [dvadtsyat' dva]
   trinta

тридцать

   [tridtsat']

тридцять

   [trydtsyat']
   quarenta

сорок

   [sorok]

сорок

   [sorok]
   cinquenta

пятьдесят

   [pyat'desyat]

п'ятдесят

   [p'yatdesyat]
   sessenta

шестьдесят

   [shest'desyat]

шстдесят

   [shistdesyat]
   setenta

семьдесят

   [sem'desyat]

смдесят

   [simdesyat]
   oitenta

восемьдесят

   [vosem'desyat]

всмдесят

   [visimdesyat]
   noventa

девяносто

   [devyanosto]

дев'яносто

   [dev'yanosto
   cem

сто

   [sto]

сто

   [sto]
   duzentos

двести

   [dvesti]

двст

   [dvisti]
   trezentos

триста

   [trista]

триста

   [trysta]
   quatrocentos

четыресто

   [chetyresto]

чотириста

   [chotyrysta]
   quinhentos

пятьсот

   [pyat'sot]

п'ятсот

   [p'yat"sot]
   seis centenas

шестьсот

   [shest'sot]

шстсот

   [shist"sot]
   setecentos

семьсот

   [sem'sot]

смсот

   [simsot]
   oitocentos

восемьсот

   [vosem'sot]

всмсот

   [visimsot]
   nove centenas

девятьсот

   [devyat'sot]

дев'ятсот

   [dev'yat"sot]
   mil

тысяча

   [tysyacha]

тисяча

   [tysyacha]
   cem mil

сто тысяч

   [sto tysyach]

сто тисяч

   [sto tysyach]
   milho

миллион

   [million]

мльйон

   [mil'yon
   um por cento

один процент

   [odin protsent]

один вдсоток

   [odyn vidsotok]
   metade

половина

   [polovina]

половина

   [polovyna]
  

Expresses comuns / Распространенные выражения [Rasprostranennyye vyrazheniya] / Поширен вирази [poshyreni vyrazy]

  
   Lngua portuguesa
   Idioma russo
   Transcries da lngua russa
   Idioma ucraniano
   Transcries em ucraniano
   Agora sem demora

Сейчас, не откладывая

   [Seychas, ne otkladyvaya]

Зараз, не вдкладая

   [Zaraz, ne vidkladaya]
   No mencione isso

Не стоит благодарности

   [Ne stoit blagodarnosti]

Не варто подяки

   [Ne varto podyaky]
   O que voc disse?

Что вы сказали?

   [Chto vy skazali?]
   Що ви сказали?
   [Shcho vy skazaly?]
   Eu tive sorte

Мне повезло

   [Mne povezlo]
   Мен пощастило
   [meni poshchastylo]
   M sorte

Не повезло

   [Ne povezlo]
   Не пощастило
   [Chy ne poshchastylo]
   estou desesperado

Я в отчаянии

   [YA v otchayanii]
   Я в розпач
   [YA v rozpachi]
   Volte novamente

Приходите еще

   [Prikhodite yeshche]
   Приходьте ще
   [prykhod'te] shche
   Com prazer

С удовольствием

   [S udovol'stviyem]
   з задоволенням
   [Iz zadovolenyy]
  
   J suficiente

Хватит, достаточно

   [Khvatit, dostatochno]
   Досить, досить
   [Dosyt', Dosyt']
   No se desespere

Не отчаивайтесь

   [Ne otchaivaytes']
   Не впадай у вдчай
   [Chy ne vpaday u Vidchay]
   eu me preocupo

Я волнуюсь

   [YA volnuyus']
   Я хвилююся
   [YA khvylya]
   Solte

Дайте пройти

   [Dayte proyti]
   дайте пройти
   [dayte proyty]
   Por favor repita

Повторите, пожалуйста

   [Povtorite, pozhaluysta]
   Повторть, будь ласка
   [Povtorit', bud' laska]
   Devagar por favor

Медленее, пожалуйста

   [Medleneye, pozhaluysta]
   Повльнше, будь ласка
   [Povil'nishe, bud' laska]
   Um momento

Минутку

   [Minutku]
   Хвилинку
   [khvylynku]
   No desligue

Не вешайте трубку

   [Ne veshayte trubku]
   Не вшайте трубку
   [Chy ne vishayte trubku]
   Posso falar com ...

Могу я поговорить с...

   [Mogu ya pogovorit' s...]
   Можу я поговорити з...
   [Mozhu ya pohovoriti z ...]
   Espere por mim

Подождите меня

   [Podozhdite menya]
   Зачекайте на мене
   [Zachekayte na mene]
   Gostos no puderam ser discutidos

О вкусах не спорят

   [O vkusakh ne sporyat]
   Про смаки не сперечаються
   [Pro smaky NE sperechayut'sya]
   Tudo pode ser

Все может быть

   [Vse mozhet byt']
   Все може бути
   [Vse mozhet buti]
   Como se diz em Ingles

Как это будет по-английски

   [Kak eto budet po-angliyski]
   Як це буде англйською
   [Yak tse bude anhliys'koyu]
  

Fronteira / Граница [Granitsa] / Кордон [kordon]

   Lngua portuguesa
   Idioma russo
   Transcries da lngua russa
   Idioma ucraniano
   Transcries em ucraniano
   Eu tenho um visto de entrada vlido por 14 dias

У меня вьездная виза сроком на 14 дней

   [U menya v'yezdnaya viza srokom na 14 dney]

У мене в'здна вза строком на ...14 днв

   [U mene v'yizdna viza strokom na ...14 dniv]
   por um perodo de 14 dias

сроком на 14 дней

   [srokom na 14 dney]

строком на ...14 днв

   [strokom na ...14 dniv]
   Eu tenho um visto de trnsito para viajar

У меня транзитная виза на прозд через

   [U menya tranzitnaya viza na prozd cherez]

У нас транзитна вза на прозд через...

   [U nas tranzytna viza na proyizd cherez...]
   Como chegar alfndega?

Как пройти к таможне?

   [Kak proyti k tamozhne?]

Як пройти до митниц?

   [Yak proyty do mytnytsi?]
   Onde a bagagem despachada?

Где досматривают багаж?

   [Gde dosmatrivayut bagazh?]

Де оглядають багаж?

   [De ohlyadayut' bahazh?]
   Esta a minha bagagem

Вот мой багаж

   [Vot moy bagazh]

Ось мй багаж

   [Os' miy bahazh]
   - Passaporte

- паспорт

   [- pasport]

- пашпорт

(паспорт)

   [- pashport (pasport)]
   - visto

- виза

   [- viza]

- вза

   [- viza]
   - declarao

- декларация

   [- deklaratsiya]

- деклараця

   [- deklaratsiya]
   Qual a taxa de cmbio ... para ...

Какой курс обмена...на...

   [Kakoy kurs obmena...na...]

Який курс обмну

...на...

   [Yakyy kurs obminu ...na...]
  
   O que devo descobrir?

Что мне открыть?

   Chto mne otkryt'?

Що мен вдкрити?

   Shcho meni vidkryty?
   Estes so meus pertences pessoais.

Это мои личные вещи

   Eto moi lichnyye veshchi

Це мо особист реч

   Tse moyi osobysti rechi
   No tenho nada tributvel

У меня нет ничего, облагающегося пошлиной

   U menya net nichego, oblagayushchegosya poshlinoy

У мене нема нчого, що обкладають митом

   U mene nemaye nichoho, shcho obkladayut mytom
   Itens frgeis l

Там есть хрупкие предметы

   Tam yest' khrupkiye predmety

Там  крихк реч

   Tam ye krykhki rechi
   Eu tenho uma arma, aqui est a resoluo

У меня есть оружие, вот разрешение

   U menya yest' oruzhiye, vot razresheniye

У мене  зброя, ось дозвл

   U mene ye zbroya, os dozvil
   Eu no sabia

Я не знал

   YA ne znal

Я не знав

   YA ne znav
   Isso no meu

Это не мое

   Eto ne moye

Це не мо

   Tse ne moye
   Onde assinar

Где нужно расписаться

   Gde nuzhno raspisat'sya

Де потрбно розписатися

   De potribno rozpysatysya
   Quanto devo pagar?

Сколько я должен заплатить?

   Skol'ko ya dolzhen zaplatit'?

Скльки я повинен сплатити?

   Skilky ya povynen splatyty?
  

Obrigado / Благодарность [Blagodarnost'] / Вдячнсть [Podyaka]

  
   Lngua portuguesa
   Idioma russo
   Transcries da lngua russa
   Idioma ucraniano
   Transcries em ucraniano
   obrigado

Спасибо

   [Spasibo]

Дякую

   [Dyakuyu]
   Obrigado por ...

Спасибо за...

   [Spasibo za...]

Дякую за...

   [Dyakuyu za...]
   Eu que agradeo

Я вам благодарен

   [YA vam blagodaren]

Я вам вдячний

   [YA vam vdyachnyy]
   - Por sua gentileza

- за вашу доброту

   [- za vashu dobrotu]

- за вашу доброту

   [- za vashu dobrotu]
   - para o seu presente

- за ваш подарок

   [- za vash podarok]

- за ваш подарунок

   [- za vash podarunok]
   - para sua ajuda

- за вашу помощь

   [- za vashu pomoshch']

- за вашу допомогу

   [- za vashu dopomohu]
   Serei grato.

Я буду признателен.

   [YA budu priznatelen]

Я буду вдячний

   [YA budu vdyachnyy]
   Obrigado pela ateno.

Благодарю за внимание.

   [Blagodaryu za vnimaniye]

Дякую за увагу

   [Dyakuyu za uvahu]
  

Desculpa / Извинение [izvinenie] / Вибачення [vybachennya]

   Lngua portuguesa
   Idioma russo
   Transcries da lngua russa
   Idioma ucraniano
   Transcries em ucraniano
   Com licena

Извините

   [Izvinite]

Вибачте

   [Vybachte]
   Eu sinto muito

Очень сожалею

   [Ochen' sozhaleyu]

Дуже шкодую

   [Duzhe shkoduyu]
   Desculpa para incomodar

Извините за беспокойство

   [Izvinite za bespokoystvo]

Даруйте, що турбую вас

   [Daruyte, shcho turbuyu vas]
   Desculpe por estar atrasado

Извините за опоздание

   [Izvinite za opozdaniye]

Вибачте, що я запзнився

   [Vybachte, shcho ya zapiznyvsya]
   Desculpe por no avisar

Извините, что не предупредил вас

   [Izvinite, chto ne predupredil vas]

Вибачте, що не попередив вас

   [Vybachte, shcho ne poperedyv vas]
   Desculpe, minha culpa

Простите, это моя вина

   [Prostite, eto moya vina]

Перепрошую, це моя провина

   [Pereproshuyu, tse moya provyna]
  

Solicitao / Просьба [Pros'ba] / Прохання [prokhannya]

  
   Lngua portuguesa
   Idioma russo
   Transcries da lngua russa
   Idioma ucraniano
   Transcries em ucraniano
   Por favor, me d...

Пожалуйста, дайте...

   [Pozhaluysta, dayte...]

Будь ласка, давайте...

   [Bud laska, davayte...]
   - faa ...

- сделайте...

   [- sdelayte...]

- зробть

   [- zrobit]
   - faa-me um favor

- окажите мне услугу

   [- okazhite mne uslugu]

- надайте мен послугу

   [- nadayte meni posluhu]
   Por favor me ajude

Будьте любезны, помогите мне

   [Bud'te lyubezny, pomogite mne]

Будьте ласкав, допоможть мен

   [Bud'te laskavi, dopomozhit' meni]
   Me escute

Выслушайте меня

   [Vyslushayte menya]

Вислухайте мене

   [Vyslukhayte mene]
   Me acorde amanh

Разбудите меня завтра

   [Razbudite menya zavtra]

Розбудть мене завтра

   [Rozbudit' mene zavtra]
   Posso te perguntar

Могу я попросить вас

   [Mogu ya poprosit' vas]

Чи можу я попросити вас

   [Chy mozhu ya poprosyty vas]
   Voc poderia...

Не могли бы вы...

   N[e mogli by vy...]

Не змогли б ви...

   [Ne zmohly b vy...]
   Eu posso?

Можно мне?

   [Mozhno mne?]

Можна мен?

   [Mozhna meni?]
   Posso fumar aqui?

Можно здесь курить?

   [Mozhno zdes' kurit'?]

Можна палити тут?

   [Mozhna palyty tut?]
  

Consentimento, Negao / Согласие, отказ [Soglasiye, otkaz] / Згода, вдмова [Zgoda, vidmova]

  
   Lngua portuguesa
   Idioma russo
   Transcries da lngua russa
   Idioma ucraniano
   Transcries em ucraniano
   sim, claro

Да, да, конечно

   [Da, da, konechno]

Так, так, звичайно

   [Tak, tak, zvychayno]
   Sim, talvez cem com prazer

Да, пожалуй ста с удовольствием

   [Da, pozhaluy sta s udovol'stviyem]

Так, будь ласка, з задоволенням

   [Tak, bud' laska, z zadovolennyam]
   Agora minuto

Сейчас, минуту

   [Seychas, minutu]

Зараз, хвилиночку

   [Zaraz, khvylynochku]
   Para negcios!

К делу!

   [K delu!]

До справи!

   [Do spravy!]
   Eu concordo com voc

Я согласен с тобой

   [YA soglasen s toboy]

Я згоден з тобою

   [YA z"hoden z toboyu]
   sim voc est certo

Да, вы правы

   [Da, vy pravy]

Так, ви мате рацю

   [Tak, vy mayete ratsiyu]
   Sem objees

Нет возражений

   [Net vozrazheniy]

Нема заперечень

   [Nemaye zaperechen']
   Eu tenho um ponto de vista diferente

У меня другая точка зрения

   [U menya drugaya tochka zreniya]

У мене нша точка зору

   [U mene insha tochka zoru]
   No, no

Нет, это не так

   [Net, eto ne tak]

Н, це не так

   [Ni, tse ne tak]
   eu no concordo

Я не согласен

   [YA ne soglasen]

Я не згоден

   [YA ne z"hoden]
   Sou contra

Я против этого

   [YA protiv etogo]

Я проти цього

   [YA proty ts'oho]
   No, estou revivendo

Нет, я возрожаю

   [Net, ya vozrozhayu]

Н, я заперечую

   [Ni, ya zaperechuyu]
   Eu no posso

Я не могу

   YA ne mogu]

Я не можу

   [YA ne mozhu]
   - faa

- сделать этого

   [- sdelat' etogo]

- зробити цього

   [- zrobyty ts'oho]
   - concordo com voc

- согласиться с вами

   [- soglasit'sya s vami]

- погодитися з вами

   [- pohodytysya z vamy]
   mudana

Поменяем

   [Pomenyayem]

Змнимо

   [Zminymo]
   Vamos mudar o tpico da conversa

Давайте поменяем тему разговора

   [Davayte pomenyayem temu razgovora]

Змнимо тему розмови

   [Zminymo temu rozmovy]
  

Desejo / Пожелание [Pozhelaniye] / Побажання [pobazhannya]

  
   Lngua portuguesa
   Idioma russo
   Transcries da lngua russa
   Idioma ucraniano
   Transcries em ucraniano
   Te desejo

Желаю вам

   [Zhelayu vam]

Бажаю вам

   [Bazhayu vam]
   - boa sorte

- удачи

   [- udachi]

- удач

   [- udachi]
   - sade

- здоровья

   [- zdorov'ya]

- здоров'я

   [- zdorov'ya]
   - Felicidade

- щастья

   [- shchast'ya]

- щастя

   [- shchastya]
   - sucesso

- успехов

   [- uspekhov]

- успхв

   [- uspikhiv]
   - muito bem sucedida

- всего хорошого

   [- vsego khoroshogo]
   - всього кращого
   [- vs'oho krashchoho]
   Por favor, aceite meus melhores desejos.

Примите мои наилучшие пожелания.

   [Primite moi nailuchshiye pozhelaniya]

Приймть мо найкращ побажання

   [Pryymit' moyi naykrashchi pobazhannya]
   Desejo-lhe uma boa jornada.

Желаю доброго пути.

   [Zhelayu dobrogo puti]

Бажаю щасливо дороги

   [Bazhayu shchaslyvoyi dorohy]
   Divirta-se.

Желаю хорошо провести время.

   [Zhelayu khorosho provesti vremya.]

Бажаю добре провести час

   [Bazhayu dobre provesty chas]
   Espere, no pendure o nariz.

Держись, не вешай нос.

   [Derzhis', ne veshay nos.]

Тримайся, не журись

   [Trymaysya, ne zhurys']
   Tenha um bom descanso.

Желаю хорошоотдохнуть.

   [Zhelayu khoroshootdokhnut']

Бажаю гарно вдпочити

   [Bazhayu harno vidpochyty]
   Diga ol para seus amigos.

Передайте привет свом друзям.

   [Peredayte privet svom druzyam]

Передавайте привт свом друзям

   [Peredavayte pryvit svoyim druzyam]
   Fique bem logo.

Поскорей выздоравливай.

   [Poskorey vyzdoravlivay]

Скорше видужуй

   [Skorishe vyduzhuy]
  

Saudaes, conhecimento, apelo / Приветствие, знакомство, обращение [Privetstviye, znakomstvo, obrashcheniye] / Втання, знайомство, звернення [Pryvitannya, znayomstvo, zvernennya]

  
   Lngua portuguesa
   Idioma russo
   Transcries da lngua russa
   Idioma ucraniano
   Transcries em ucraniano
   Ol!

Здраствуйте!

   [Zdrastvuyte!]

Здраствуйте!

   [Zdrastvuyte!]
   Oi

Привет

   [Privet]

Привт

   [Pryvit]
   Prazer em conhec-lo

Рад встрече с вами.

   [Rad vstreche s vami.]

Радий зустрч з вами

   [Radyy zustrichi z vamy]
   Estou feliz em conhec-lo

Рад с вами познайомиться.

   [Rad s vami poznayomit'sya.]

Радй з вами познайомитися

   [Radiy z vamy poznayomytysya]
   Por favor, encontre meu amigo

Пожалуйста, познайомтесь с моим другом.

   [Pozhaluysta, poznayomtes' s moim drugom]

Прошу, познайомтесь з мом другом

   [Proshu, poznayomtes' z moyim druhom]
   com minha esposa

- с моей женой

   [- s moyey zhenoy]

- з мою дружиною

   [- z moyeyu druzhynoyu]
   - com meu marido

- с моим мужем

   [- s moim muzhem]

- з мом чоловком

   [- z moyim cholovikom]
   Bom dia

Доброе утро

   [Dobroye utro]

Доброго ранку

   [Dobroho ranku]
   - dia

- день

   [- den']

- дня

   [- dnya]
   - noite

- вечер

   [- vecher]

- вечора

   [- vechora]
   Como esta

Как дела?

   [Kak dela?]

Як справи?

   [Yak spravy?]
   Deixe-me recomendar seu diretor

Разрешите представить вам моего директора.

   [Razreshite predstavit' vam moyego direktora]

Дозвольте вдрекомендувати вам свого директора

   [Dozvol'te vidrekomenduvaty vam svoho dyrektora]
   Recomende-me, por favor

Представьте меня, пожалуйста.

   [Predstav'te menya, pozhaluysta.]

Вдрекомендуйте мене, будь ласка

   [Vidrekomenduyte mene, bud' laska]
   Demais para mim

Мне много.

   [Mne mnogo.]

Мен забагато

   [Meni zabahato]
   Senhoras e senhores

Дамы и господа

   [Damy i gospoda]

Пан  панове

   Pani i panove]
   Queridos amigos

Дорогие друзья

   [Dorogiye druz'ya]

Дорог друз

   [Dorohi druzi]
   Caros convidados!

Уважаемые гости!

   [Uvazhayemyye gosti!]

Шановн гост!

   [Shanovni hosti!]
   Sr. Cabea

Господин представитель

   [Gospodin predstavitel']
  

Пане голово

   [Pane holovo]
  

Sobre mim, sobre os outros / О себе, о других [O sebe, o drugikh] / Про себе, про нших [Pro sebe, pro inshykh]

   Lngua portuguesa
   Idioma russo
   Transcries da lngua russa
   Idioma ucraniano
   Transcries em ucraniano
   EU SOU

Я

   [YA]

Я

   [YA]
   Estou com

Я с

   [YA s]

Я з

   [YA z]
   Eu tenho 28 anos

Мне 28 лет

   [Mne 28 let]

Мен 28 рокв

   [Meni 28 rokiv]
   Eu moro em ...

Я живу в ...

   [YA zhivu v ...]

Я живу в...

   [YA zhyvu v...]
   Eu sou mdico (por profisso)

Я врач (по профессии)

   [YA vrach (po professii)]

Я лкар (за фахом)

   [YA likar (za fakhom)]
   - economista

- экономист

   [- ekonomist]

- економст

   [- ekonomist]
   Eu sou casado

Я женат

   [YA zhenat]

Я одружений

   [YA odruzhenyy]
   Eu tenho uma famlia

У меня есть семья

   [U menya yest' sem'ya]

У мене  см'я

   [U mene ye sim'ya]
   Tenho dois filhos filha e filho)

У меня двое детей дочь и сын)

   [U menya dvoye detey doch' i syn)]

У мене дво дтей (донька  син)

   [U mene dvoye ditey (don'ka i syn)]
   Eu no sou casado (no casado)

Я не женат (не замужем)

   [YA ne zhenat (ne zamuzhem)]

Я не одружений

(незамжня)

   [YA ne odruzhenyy]
   Eu sou divorciado

Я разведен

   [YA razveden]

Я розлучений

   [YA rozluchenyy]
   No estou trabalhando agora

Я сейчас не работаю

   [YA seychas ne rabotayu]

Я зараз не працюю

   [YA zaraz ne pratsyuyu]
   Eu entendo ingls

Я понимаю по-английски

   [YA ponimayu po-angliyski]

Я розумю по-англйськи

   [YA rozumiyu po-anhliys'ky]
   Esta minha primeira visita

Это мой первый визит

   [Eto moy pervyy vizit]

Це мй перший взит

   [Tse miy pershyy vizyt]
   Quantos anos voc tem?

Сколько вам лет?

   [Skol'ko vam let?]

Скльки вам рокв?

   [Skil'ky vam rokiv?]
   Vc trabalha com o que?

Кем вы работаете?

   [Kem vy rabotayete?]

Ким ви працюте?

   [Kym vy pratsyuyete?]
   Onde voc mora?

Где вы живете?

   [Gde vy zhivete?]

Де ви мешкате?

   [De vy meshkayete?]
   Seu endereo?

Ваш адрес?

   [Vash adres?]

Ваша адреса?

   [Vasha adresa?]
   Do que voc gosta?

Чем вы увликаетесь?

   [Chem vy uvlikayetes'?]

Чим ви захоплютесь?

   [YA rozluchenyy]
  

Contatos comerciais / Деловые контакты [Delovyye kontakty] / Длов контакти [dilovi kontakty]

  
   Lngua portuguesa
   Idioma russo
   Transcries da lngua russa
   Idioma ucraniano
   Transcries em ucraniano
   Eu sou especialista em

Я специалист в области

   [YA spetsialist v oblasti]

Я фахвець (спецалст) в галуз

   [YA fakhivets' (spetsialist) v haluzi]
   - Agricultura

- сельского хозяйства

   [- sel'skogo khozyaystva]

- сльського господарства

   [- sil's'koho hospodarstva]
   - indstria

- промышленности

   [- promyshlennosti]

- промисловост

   [- promyslovosti]
   - eletrnicos

- электроники

   - elektroniki]

- електролнки

   [- elektrolniky]
   - computadores

- компютеров

   [- kompyuterov]

- комп'ютерв

   [- komp'yuteriv]
   - medicamento

- медицины

   [- meditsiny]

- медицини

   [- medytsyny]
   - comrcio

- торговли

   [- torgovli]

- торгвл

   [- torhivli]
   - Indstria alimentcia

- пищевой промышленности

   [- pishchevoy promyshlennosti]

- харчово промисловост

   [- kharchovoyi promyslovosti]
   - indstria leve

- легкой промышленности

   [- legkoy promyshlennosti]

- легко промисловост

   [- lehkoyi promyslovosti]
   - qumica

- химии

   [- khimii]

- хм

   [- khimiyi]
   - biologia

- биологии

   [- biologii]

- болог

   [- biolohiyi]
   Gostaramos de estabelecer uma cooperao comercial com

Мы бы хотли установить деловое сотрудничество с

   [My by khotli ustanovit' delovoye sotrudnichestvo s]

Ми бажали б встановити длове спвтовариство з

   [My bazhaly b vstanovyty dilove spivtovarystvo z]
   - sua empresa

- вашей фирмой

   [- vashey firmoy]

- вашою фрмою

   [- vashoyu firmoyu]
   - sua empresa

- вашим предприятием

   [- vashim predpriyatiyem]

- вашим пдпримством

   [- vashym pidpryyemstvom]
   - pelo seu banco

- вашим банком

   [- vashim bankom]

- вашим банком

   [- vashym bankom]
   - sua troca

- вашей биржей

   [- vashey birzhey]

- вашою бржею

   [- vashoyu birzheyu]
   - pelo seu representante

- вашим представителем

   [- vashim predstavitelem]

- вашим представником

   [- vashym predstavnykom]
   Sugerimos discutir suas sugestes.

Мы предлагаем обсудить ваши предложения

   [My predlagayem obsudit' vashi predlozheniya]

Ми пропонумо обговорити ваш пропозиц

   [My proponuyemo obhovoryty vashi propozytsiyi]
   - santifique conosco

- святитесь с нами

   [- svyatites' s nami]

- зв'яжться з нами

   [- zv'yazhit'sya z namy]
   - conte-nos suas condies

- сообщите ваши условия

   [- soobshchite vashi usloviya]

- повдомте про ваш плани

   [- povidomte pro vashi plany]
   - conte-nos suas condies

- сообщите ваши условия

   [- soobshchite vashi usloviya]

- повдомте ваш умови

   [- povidomte vashi umovy]
   Quais so os impostos sobre esse tipo de atividade?

Какие налоги на этот вид деятельности?

   [Kakiye nalogi na etot vid deyatel'nosti?]

Як податки на цей вид дяльност?

   [Yaki podatky na tsey vyd diyal'nosti?]
   Nossa empresa est envolvida em tecnologia moderna.

Наша фирма занимается современными технологиями

   [Nasha firma zanimayetsya sovremennymi tekhnologiyami]

Наша фрма займаться сучасними технологями

   [Nasha firma zaymayet'sya suchasnymy tekhnolohiyamy]
   Quem so seus parceiros comerciais?

Кто ваши торгове партнеры?

   [Kto vashi torgove partnery?]

Хто ваш торгов партнери?

   [Khto vashi torhovi partnery?]
   Estamos comprando ...

Мы закупам...

   [My zakupam...]

Ми закуповумо...

   [My zakupovuyemo...]
   - matria prima

- сырье

   [- syr'ye]

- сировину

   [- syrovynu]
   - madeira redonda

- круглый лес

   [- kruglyy les]

- кругляк

   [- kruhlyak]
   - produtos finalizados

- готовую продукцию

   [- gotovuyu produktsiyu]

- готову продукцю

   [- hotovu produktsiyu]
   - produtos agrcolas

- сельхозпродукцию

   [- sel'khozproduktsiyu]

- сльськогосподарську продукцю

   [- sil's'kohospodars'ku produktsiyu]
   - leo

- нефть

   [- neft']

- нафту

   [- naftu]
   - gs natural

- природный газ

   [- prirodnyy gaz]

- природний газ

   [- pryrodnyy haz]
   - mquinas e mquinas

- технику и станки

   [- tekhniku i stanki]

- технку та станки

   [- tekhniku ta stanky]
   - partes separadas

- запасне части

   [- zapasne chasti]

- запасн частини

   [- zapasni chastyny]
   - santifique conosco

- святитесь с нами

   [- svyatites' s nami]

- зв'яжться з нами

   [- zv'yazhit'sya z namy]
   - conte-nos suas condies

- сообщите ваши условия

   [- soobshchite vashi usloviya]

- повдомте про ваш плани

   [- povidomte pro vashi plany]
   Eu sou especialista em

Я специалист в области

   [YA spetsialist v oblasti]

Я фахвець (спецалст) в галуз

   [YA fakhivets' (spetsialist) v haluzi]
  

Correio, telefone, telgrafo / Почта, телефон, телеграф [Pochta, telefon, telegraf]/ Пошта, телефон, телеграф [Poshta, telefon, telehraf]

  
   Lngua portuguesa
   Idioma russo
   Transcries da lngua russa
   Idioma ucraniano
   Transcries em ucraniano
   Escreva seu endereo em letras maisculas

Напишите ваш адрес печатними буквами

   [Napishite vash adres pechatnimi bukvami]

Напишть вашу адресу друкованими лтерами

   [Napyshit' vashu adresu drukovanymy literamy]
   Quero enviar uma carta para o exterior por correio expresso

Я хочу отправить письмо за границу экспресс-почтой

   [YA khochu otpravit' pis'mo za granitsu ekspress-pochtoy]

Я хочу вдправити лист за кордон експес-поштою

   [YA khochu vidpravyty lyst za kordon ekspes-poshtoyu]
   Quanto custa um envelope carimbado?

Сколько стоит конверт с маркой?

   [Skol'ko stoit konvert s markoy?]

Скльки кошту конверт з маркою?

   [Skil'ky koshtuye konvert z markoyu?]
   Enviaremos esses documentos por correio registrado

Мы пошлем эти документы заказным письмом

   [My poshlem eti dokumenty zakaznym pis'mom]

Ми надшлемо ц документи рекомендованим листом

   [My nadishlemo tsi dokumenty rekomendovanym lystom]
   Voc pode reservar uma ligao de longa distncia com...

Вы можете заказати междугородний розговор с ...

   [Vy mozhete zakazati mezhdugorodniy rozgovor s ...]

Ви можете замовити мжмську розмову з ...

   [Vy mozhete zamovyty mizhmis'ku rozmovu z ...]
   Posso te ligar?

Могу я позвонить от вас?

   [Mogu ya pozvonit' ot vas?]

Чи можу я зателефонувати вд вас?

   [Chy mozhu ya zatelefonuvaty vid vas?]
   Onde est a mquina de venda automtica?

Где телефон-автомат?

   Gde telefon-avtomat?]

Де телефон-автомат?

   De telefon-avtomat?]
   No consigo ligar, meu telefone est ocupado

Не могу додзвониться, телефон занят

   [Ne mogu dodzvonit'sya, telefon zanyat]

Не можу додзвонитися, телефон зайнятий

   [Ne mozhu dodzvonytysya, telefon zaynyatyy]

Restaurante, caf / Ресторан, кафе [Restoran, kafe] / Ресторан, кафе [Restoran, kafe]

  
   Lngua portuguesa
   Idioma russo
   Transcries da lngua russa
   Idioma ucraniano
   Transcries em ucraniano
   Onde posso comer?

Где я могу поесть?

   [Gde ya mogu poyest'?]

Де я можу пости?

   [De ya mozhu poyisty?]
   Esta mesa gratuita?

Этот столик свободен?

   [Etot stolik svoboden?]

Цей столик вльний?

   [Tsey stolyk vil'nyy?]
   Eu gostaria de interceptar algo

Я бы хотел быстро перекусить

   [YA by khotel bystro perekusit']

Я би хотв щось перехопити

   [YA by khotiv shchos' perekhopyty]
   Por favor me d o menu

Дайте, пожалуйста, меню

   [Dayte, pozhaluysta, menyu]

Дайте, будь ласка, меню

   [Dayte, bud' laska, menyu]
   Ns gostaramos de pedir

Мы бы хотли заказать

   [My by khotli zakazat']

Ми хотли б замовити

   [My khotily b zamovyty]
   - lanche

- закуску

   [- zakusku]

- закуску

   [- zakusku]
   - sopa

- суп

   [- sup]

- суп

   [- sup]
   - segundo prato de carne

- мясное второе блюдо

   [- myasnoye vtoroye blyudo]

- м'ясну другу страву

   [- m'yasnu druhu stravu ]
   - carne de bovino

- говядину

   [- govyadinu]

- яловичину

   [- yalovychynu]
   - porco

- свинину

   [- svininu]

- свинину

   [- svynynu]
   - vitela

- телятину

   [- telyatinu]

- телятину

   [- telyatynu]
   - peixe

- рыбу

   [- rybu]

- рибу

   [- rybu]
   Onde posso comer?

Где я могу поесть?

   [Gde ya mogu poyest'?]

Де я можу пости?

   [De ya mozhu poyisty?]
   - sorvete

- мороженое

   [- morozhenoye

- морозиво

   [- morozyvo]
   - suco

- сок

   [- sok]

- ск

   [- sik]
   - uma xcara de caf

- чашку кофе

   [- chashku kofe]

- чашку кави

   [- chashku kavy]
   - ch

- чая

   [- chaya]

- чаю

   [- chayu]
   - um pouco de vinho

- немного вина

   [- nemnogo vina]

- трохи вина

   [- trokhy vyna]
   Eu realmente gosto disso

Я очень люблю

   [YA ochen' lyublyu]

Мен дуже подобаються

   [Meni duzhe podobayut'sya]
   - enchidos

- сосиски

   [- sosiski]

- сосиски

   [- sosysky]
   - frango

- курицу

   [- kuritsu]

- курка

   [- kurka]
   - batatas fritas

- жареный картофель

   [- zharenyy kartofel']

- смажена картопля

   [- smazhena kartoplya]
   Eu trato

Я угощаю

   [YA ugoshchayu]

Я пригощаю

   [YA pryhoshchayu]
   Todo mundo se paga

Каждый платит за себя

   [Kazhdyy platit za sebya]

Кожен платить за себе

   [Kozhen platyt' za sebe]
   - sorvete

- мороженое

   [- morozhenoye

- морозиво

   [- morozyvo
   Onde posso comer?

Где я могу поесть?

   [Gde ya mogu poyest'?]

Де я можу пости?

   [De ya mozhu poyisty?]
  

Ponto / Магазин [Magazin] / Магазин [Mahazyn]

   Lngua portuguesa
   Idioma russo
   Transcries da lngua russa
   Idioma ucraniano
   Transcries em ucraniano
   Onde comprar

Где я могу купить

   [Gde ya mogu kupit']

Де можна купити

   [De mozhna kupyty]
   - produtos

- продукты

   [- produkty]

- продукти

   [- produkty]
   - bebidas

- напитки

   [- napitki]

- напо

   [- napoyi]
   - po

- хлеб

   [- khleb]

- хлб

   [- khlib]
   - doce

- конфеты

   [- konfety]

- цукерки

   [- tsukerky]
   - carne

- мясо

   [- myaso]

- м'ясо

   [- m'yaso]
   - peixe

- рыбу

   [- rybu]

- рибу

   [- rybu]
   - frutas

- фрукты

   [- frukty]

- фрукти

   [- frukty]
   - vegetais

- овощи

   [- ovoshchi]

- овоч

   [- ovochi]
   - acar

- сахар

   [- sakhar]

- цукор

   [- tsukor]
   - massas

- макароны

   [- makarony]

- макарони

   [- makarony]
   - vinho

- вино

   [- vino]

- вино

   [- vyno]
   - cigarros

- сигареты

   [- sigarety]

- цигарки

   [- tsyharky]
   Onde esta

Где находится

   [Gde nakhoditsya]

Де знаходиться

   [De znakhodyt'sya]
   - centro comercial

- торговый центр

   [- torgovyy tsentr]

- торгвельний центр

   [- torhivel'nyy tsentr]
   - mercearia

- продуктовый магазин

   [- produktovyy magazin]

- продуктовий магазин

   [- produktovyy mahazyn]
   Escreva o preo

Напишите цену

   [Napishite tsenu]

Напишть цну

   [Napyshit' tsinu]
   Meu tamanho 50

Мой размер - 50

   [Moy razmer - 50]

Мй розмр - 50

   [Miy rozmir - 50]
   Eu gostaria de tentar

Я хотел бы примерять

   [YA khotel by primeryat']

Я б хотв помряти

   [YA b khotiv pomiryaty]
   - esta jaqueta

- этот пиджак

   [- etot pidzhak]

- цей пджак

   [- tsey pidzhak]
   Eu gostaria de comprar um

Я хотел бы приобрести

   [YA khotel by priobresti]

Я б хотв придбати

   YA b khotiv prydbaty]
   - terno

- костюм

   [- kostyum]

- костюм

   [- kostyum]
   - calas

- штаны

   [- shtany]

- штани

   [- shtany]
   - saia

- юбку

   [- yubku]

- спдницю

   [- spidnytsyu]
   - jaqueta

- куртку

   [- kurtku]

- куртку

   [- kurtku]
   - casaco

- пальто

   [- pal'to]

- пальто

   [- pal'to]
   - vestido

- платье

   [- plat'ye]

- сукня

   [- suknya]
   - um livro

- книгу

   [- knigu]

- книгу

   [- knyhu]
   - marca

- марку

   [- marku]

- марку

   [- marku]
   - jias

- ювелирные изделия

   [- yuvelirnyye izdeliya]

- ювелрн вироби

   [- yuvelirni vyroby]
   - TV

- телевизор

   [- televizor]

- телевзор

   [- televizor]
   - VCR

- видеомагнитофон

   [- videomagnitofon]

- вдеомагнтофон

   [- videomahnitofon]
   - radio

- радиоприемник

   [- radiopriyemnik]

- радоприймач

   [- radiopryymach]
   - camera

- фотоапарат

   [- fotoaparat]

- фотоапарат

   [- fotoaparat]
   O que voc vai me aconselhar?

Что вы мне посоветуете?

   [Chto vy mne posovetuyete?]

Що ви мен порадите?

   [Shcho vy meni poradyte?]
   Voc tem um mapa da cidade?

У вас есть карта-схема города?

   [U vas yest' karta-skhema goroda?]

Чи  у вас карта-схема мста?

   [Chy ye u vas karta-skhema mista?]
   Quanto custa?

Сколько это стоит

   [Skol'ko eto stoit]

Скльки це кошту?

   [Skil'ky tse koshtuye?]
   Sem rendio

Сдачи не надо

   [Sdachi ne nado]

Здач не треба

   [Zdachi ne treba]
  

Na cidade / В городе [V gorode] / В мст [V misti]

   Lngua portuguesa
   Idioma russo
   Transcries da lngua russa
   Idioma ucraniano
   Transcries em ucraniano
   Desculpe-me como chegar a ...

Извините, как мне пройти к ...

   [Izvinite, kak mne proyti k ...]

Вибачте, як пройти до...

   [Vybachte, yak proyty do...]
   Desculpe, eu me perdi

Извините, я заблудился

   [Izvinite, ya zabludilsya]

Вибачте, я заблукав

   [Vybachte, ya zablukav]
   No sei o caminho

Я не знаю дороги

   [YA ne znayu dorogi]

Я не знаю дороги

   [YA ne znayu dorohy]
   Est longe daqui?

Это далеко отсюда?

   [Eto daleko otsyuda?]

Це далеко звдси?

   [Tse daleko zvidsy?]
   Estou procurando uma rua

Я ищу улицу

   [YA ishchu ulitsu]

Я шукаю вулицю

   [YA shukayu vulytsyu]
   Onde eu sento

Где я могу сесть на

   [Gde ya mogu sest' na]

Де мен ссти на

   [De meni sisty na]
   - nmero de nibus ...?

- автобус !...?

   [- avtobus !...?]

- автобус !...?

   [- avtobus !...?]
   No me diga quando sair?

Вы не скажите, когда выходить?

   [Vy ne skazhite, kogda vykhodit'?]

Не пдкажете, коли мен виходити?

   [Ne pidkazhete, koly meni vykhodyty?]
   Onde fica a estao de metr mais prxima?

Где находится ближайшая станция метро?

   [Gde nakhoditsya blizhayshaya stantsiya metro?]

Де знаходиться найближча станця метро?

   [De znakhodyt'sya nayblyzhcha stantsiya metro?]
   Onde fica o ponto de txi?

Где стоянка такси?

   [Gde stoyanka taksi?]

Де зупинка такс?

   [De zupynka taksi?]
   Me leve embora

Отвезите меня

   [Otvezite menya]

Вдвезть мене

   [Vidvezit' mene]
   - para o aeroporto

- в аэропорт

   [- v aeroport]

- до аеропорту

   [- do aeroportu]
   - s ...

- по адресу...

   [- po adresu...]

- за адресою...

   [- za adresoyu...]
   Pare aqui, por favor

Остановитесь здесь, пожалуйста

   [Ostanovites' zdes', pozhaluysta]

Зупинться тут, будь ласка

   [Zupynit'sya tut, bud' laska]
   Quanto custa a tarifa?

Сколько стоит прозд?

   [Skol'ko stoit prozd?]

Скльки кошту прозд?

   [Skil'ky koshtuye proyizd?]
   Eu preciso ir para a estao de trem

Мне нужно на вокзал

   [Mne nuzhno na vokzal]

Мен потрбно на вокзал

   [Meni potribno na vokzal]
   Onde est localizado o suporte tcnico?

Где находится справочное бюро?

   [Gde nakhoditsya spravochnoye byuro?]

Де знаходиться довдкове бюро?

   [De znakhodyt'sya dovidkove byuro?]
   Onde est o horrio?

Где расписание?

   [Gde raspisaniye?]

Де розклад?

   [De rozklad?]
   Onde a cmera est escondida?

Где камера хранения?

   [Gde kamera khraneniya?]

Де камера схову?

   [De kamera skhovu?]

Doena, consulta mdica, farmcia / Болезнь, вызов врача, аптека [Bolezn', vyzov vracha, apteka] / Хвороба, виклик лкаря, аптека [Khvoroba, vyklyk likarya, apteka]

  
   Lngua portuguesa
   Idioma russo
   Transcries da lngua russa
   Idioma ucraniano
   Transcries em ucraniano
   Me sinto mal

Я плохо себя чувствую

   [YA plokho sebya chuvstvuyu]

Я почуваю себе погано

   [YA pochuvayu sebe pohano]
   Eu tenho temperatura

У меня температура

   [U menya temperatura]

У мене температура

   [U mene temperatura]
   Estou com dor de dente

У меня болит зуб

   [U menya bolit zub]

У мене болить зуб

   [U mene bolyt' zub]
   A cabea est muito dolorida

Очень болит голова

   [Ochen' bolit golova]

Дуже болить голова

   [Duzhe bolyt' holova]
   Dor nas costas

Боль в спине

   [Bol' v spine]

Бль у спин

   [Bil' u spyni]
   - na perna

- в ноге

   [- v noge]

- в ноз

   [- v nozi]
   - na mo dele

- в руке

   [- v ruke]

- в руц

   [- v rutsi]
   - no peito

- в груди

   [- v grudi]

- в грудях

   [- v hrudyakh]
   Eu tenho algo

У меня что-то

   [U menya chto-to]

У мене щось

   [U mene shchos']
   - com o estmago

- с желудком

   [- s zheludkom]

- з шлунком

   [- iz shlunkom]
   Eu tenho um resfriado

Я простудился

   [YA prostudilsya]

Я застудився

   [YA zastudyvsya]
   Estou com tosse

У меня кашель

   [U menya kashel']

У мене кашель

   [U mene kashel']
   Onde fica o departamento de cirurgia?

Где здесь хирургическое отделение?

   [Gde zdes' khirurgicheskoye otdeleniye?]

Де хрургчне вддлення?

   [De khirurhichne viddilennya?]
   Eu tenho vmito

У меня рвота

   [U menya rvota]

У мене блювота

   [U mene blyuvota]
   Preciso entrar em contato

Мне надо обратиться к

   [Mne nado obratit'sya k]

Мен треба звернутися до

   [Meni treba zvernutysya do]
   - o terapeuta

- терапевту

   [- terapevtu]

- терапевта

   [- terapevta]
   - cirurgio

- хирургу

   [- khirurgu]

- хрурга

   [- khirurha]
   - um neurologista

- невропатологу

   [- nevropatologu]

- невропатолога

   [- nevropatoloha]
   - um dentista

- зубному врачу

   [- zubnomu vrachu]

- зубного лкаря

   [- zubnoho likarya]
   Eu quero pedir culos

Я хочу заказати очки

   [YA khochu zakazati ochki]

Я хочу замовити окуляри

   [YA khochu zamovyty okulyary]
   Onde fica a farmcia mais prxima

Где ближайшая аптека

   [Gde blizhayshaya apteka]

Де найближча аптека

   [De nayblyzhcha apteka]
   - primeiros socorros

- неотложная помощь

   [- neotlozhnaya pomoshch']

- невдкладна допомога

   [- nevidkladna dopomoha]
   - hospital

- больница

   [- bol'nitsa]

- лкарня

   [- likarnya]
  

Exemplos / Примеры [Primery] / Приклади [pryklady]

   1. Onde o ponto de txi?
   Где стоянка такси?
   [Gde stoyanka taksi?]
   Де зупинка такс?
   [De zupynka taksi?]
   Surzhik:
   Де стоянка такси?
   Де стоянка такс?
   2. longe daqui?
   Это далеко отсюда?
   [Eto daleko otsyuda?]
   Це далеко звдси?
   [Tse daleko zvidsy?]
   Surzhik:
   Это далеко звдси?
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"