Никишов Олександр : другие произведения.

Словарь суржика для Германии

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


Nikishov Olexandr

  
  
  
  
  
  
  
  
  

Sprachfhrer SURZHIKA

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

Inhalt

   Anstelle des Eintritts. Bildung von Surzhik aus ukrainischen und russischen Sprachen.
   Monate
   Tage der Woche
   Zeit
   Schilder, Inschriften
   Ziffern
   Gngiger Ausdruck
   Die Grenze
   Vielen Dank
   Entschuldigung
   Anfragen
   Zustimmung, Verweigerung
   Wnscht sich
   Grße, Bekanntschaft, Berufung
   ber mich selbst, ber andere
   Geschftskontakte
   Post, Telefon, Telegraph
   Restaurant, Caf
   Ergebnis
   In der Stadt
   Krankheit, Arztbesuch, Apotheke
  
  
  
  
  
  
  
   Anstelle des Eintritts. Bildung von Surzhik aus ukrainischen und russischen Sprachen.
   Sie sprechen ber Surzhik, das Russisch mit ukrainischen Sprachen oder einer willkrlichen Mischung von Wrtern aus diesen beiden Sprachen mischt oder meistens in die ukrainischen Sprachfcher und Prdikate der russischen Sprache eingreift. Die Aussprache der russischen und ukrainischen Wrter, die vom Russischen ins Ukrainische und umgekehrt vom Ukrainischen ins Russische "verarbeitet" wurden, wird ebenfalls verwendet.
   In Bezug auf die Rechtschreibung hat Surzhik gleichzeitig das ukrainische Alphabet und das "russische Alphabet", und manchmal werden die Wrter einer Sprache in das Alphabet einer anderen Sprache geschrieben, oft in der Ostukraine aufgrund der Verteilung der Wrter und des Studiums der Ukrainische Sprache in Schulen - Russische Wrter in ukrainischen Buchstaben.
   Die Geschichte des Chirurgen ist uralt und interessant. Schon eine erste Bekanntschaft mit der bulgarischen Sprache fhrt zur Identifizierung von Surzhik in dieser Sprache, die im Sptmittelalter whrend der Umsiedlung von Bulgaren unter den Donauslawen entstanden ist. Chroniken legen auch nahe, dass Surzhik zur Zeit der Kiewer Rus im Mittleren Dnjepr existierte. In diesem Fall ist es mglich, dass ukrainisches und altrussisches (die Sprache der "Russen" des Sptmittelalters und des Beginns der neuen Zeit) Sprachen auf der Basis von Sschschik erschienen. Es ist bekannt, dass Surzhik als Mischung dieser beiden Sprachen mindestens seit dem Ende des 19. Jahrhunderts existiert, und dies ist hchstwahrscheinlich das sekundre Vorkommen von Surzhik.
   Gegenwrtig ist Surzhik im Wesentlichen eine "dritte Staatssprache", wie einige Brger der Ukraine sagen. Dies ist eine nicht anerkannte Sprache, die von einem bedeutenden Teil der Bevlkerung der Ukraine gesprochen wird, und gleichzeitig ist diese Sprache nicht anerkannt - wissenschaftlich, und tatschlich knnen alle Studien und Verffentlichungen darber leicht mit den Fingern einer Hand gezhlt werden.
  

Monate / Месяцы [mesyatsy] / Мсяц [misyatsi]

  
   Deutsch
   Die Wrter der russischen Sprache
   Transkription russischer Wrter
   Wrter der ukrainischen Sprache
   Transkription ukrainischer Wrter
   Januar
   Январь
   Yanvar'
   Счень
   [Sichen']
   Februar
   Февраль
   Fevral'
   Лютий
   [Lyutyy
   Mrz
   Март
   Mart
   Березень
   [Berezen']
   April
   Апрель
   Aprel'
   Квтень
   [Kviten']
   Mai
   Май
   May
   Травень
   [Traven']
   Juni
   Июнь
   Iyun'
   Червень
   [Cherven']
   Juli
   Июль
   Iyul'
   Липень
   [Lypen']
   August
   Август
   Avgust
   Серпень
   [Serpen']
   September
   Сентябрь
   Sentyabr'
   Вересень
   [Veresen']
   Oktober
   Октябрь
   Oktyabr'
   Жовтень
   [Zhovten']
   November
   Ноябрь
   Noyabr'
   Листопад
   [Lystopad]
   Dezember
   Декабрь
   Yanvar'
   Грудень
   [Hruden']
  

Wochentage / Дни недели [dni nedeli]/ Дн тижня [dni tyzhnya]

  
   Deutsch
   Die Wrter der russischen Sprache
   Transkription russischer Wrter
   Wrter der ukrainischen Sprache
   Transkription ukrainischer Wrter
   Montag
   Понедельник
   [Ponedel'nik]
   Понедлок
   [Ponedilok]
   Dienstag
   Вторник
   [Vtornik]
   Ввторок
   [Vivtorok]
   Mittwoch
   Среда
   [Sreda]
   Середа
   [Sereda]
   Donnerstag
   Четверг
   [Chetverg]
   Четверг
   [Chetverh]
   Freitag
   Пятница
   [Pyatnitsa]
   П'ятница
   [P'yatnytsa]
   Samstag
   Суббота
   [Subbota]
   Субота
   [Subota]
   Sonntag
   Воскресенье
   [Voskresen'ye]
   Недля
   [Nedilya]
  

Zeit / Время [Vremya] / Час [chas]

  
   Deutsch
   Die Wrter der russischen Sprache
   Transkription russischer Wrter
   Wrter der ukrainischen Sprache
   Transkription ukrainischer Wrter
   Minute

минута

   [minuta]

хвилина

   [khvylyna]
   Stunde

час

   [chas]

година

   [hodyna]
   Tag

сутки

   [Sutki]

доба

   [doba]
   rund um die Uhr

круглосуточно

   [kruglosutochno]

цлодобово

   [tsilodobovo]
   Woche

неделя

   [nedelya]

тиждень

   [tyzhden']
   Monat

месец

   [mesets]

мсяць

   [misyats']
   Jahr

год

   [god]

рк

   [rik]
   Heute

сегодня

   Segodnya]

сьогодн

   [s'ohodni]
   Morgen

завтра

   [zavtra]

завтра

   [zavtra]
   Vorgestern

позавчера

   [pozavchera]

позавчора

   [pozavchora]
   Nachmittag

после обеда

   [posle obeda]

псля обду

   [pislya obidu]
   letztes Jahr

в прошлом году

   [v proshlom godu]

у минулому роц

   [u mynulomu rotsi]
   nchstes Jahr

в будущем году

   [v budushchem godu]

у наступному роц

   [u nastupnomu rotsi]
   lange

давно

   [davno]

давно

   [davno]
   vor kurzem

недавно

   [nedavno]

недавно

   [nedavno]
   jetzt

сейчас

   [seychas]

зараз

   [zaraz]
   in zwei Tagen

через два дня

   [cherez dva dnya]

за два дн

   [za dva dni]
   diese Stunden

сем часов

   [sem chasov]

сьома година

   [s'oma hodyna]
   diese dreißig

сем тридцать

   [sem tridtsat']

пв на восьму

   [piv na vos'mu]
   in 10 Minuten

за десять минут

   [za desyat' minut]

за десять хвилин

   [za desyat' khvylyn]
   gestern

вчера

   [vchera]

вчора

   [vchora]
   bermorgen

послезавтра

   [poslezavtra]

пслязавтра

   [pislyazavtra]
   am Morgen

утром

   [utrom]

вранц

   [vrantsi]
   Am Abend

днем

   [dnem]

удень

   [uden']
   Abends

вечером

   [Vecherom]

увечор

   [uvechori]
   heute Abend

сегодня вечером

   [segodnya vecherom]

сьогодн увечор

   [s'ohodni uvechori]
   diese Woche

на этой недели

   [na etoy nedeli]

на цьому тижн

   [na ts'omu tyzhni]
   zehn bis elf

без десяти одинадцать

   [bez desyati odinadtsat']

за десять хвилин одинадцята

   [za desyat' khvylyn odynadtsyata]
   um genau fnf

ровно в пять

   [rovno v pyat']

рвно о п'ятй

   [rivno o p'yatiy]
   im Frhling

весной

   [vesnoy]

навесн

   [navesni]
   im Sommer

летом

   [letom]

влтку

   [vlitku]
   im Winter

зимой

   [zimoy]

взимку

   [vzymku]
   im Herbst

осенью

   [osen'yu]

восени

   [voseny]
   Vor 3 Jahren

3 года назад

   [3 goda nazad]

3 роки тому

   [3 roky tomu]
   letzte Woche

на прошлой недели

   [na proshloy nedeli]

минулого тижня

   [mynuloho tyzhnya]
   Nchste Woche

На следующей недели

   [Na sleduyushchey nedeli]

наступного тижня

   [nastupnoho tyzhnya]
   am Montag

в понедельник

   [v ponedel'nik]

в понедлок

   [v ponedilok]
   2. Januar

2 -го января

   [2 -go yanvarya]

2-го счня

   [2-ho sichnya]
   dieses Jahr

в этом году

   [v etom godu]

цього року

   [ts'oho roku]
   in letzter Zeit

в последнее время

   [v posledneye vremya]

останнм часом

   [ostannim chasom]
   fr einige Zeit

в течении некоторого времени

   [v techenii nekotorogo vremeni]

на протяз якогось часу

   [na protyazi yakohos' chasu]
   Im Jahr 1989

В 1989 году

   [V 1989 godu]

в 1989 роц

   [v 1989 rotsi]

/ Вывески, надписи [vyveski, nadpisi] / Вивски, написи [vyvisky, napysy]

  
   Deutsch
   Die Wrter der russischen Sprache
   Transkription russischer Wrter
   Wrter der ukrainischen Sprache
   Transkription ukrainischer Wrter
   Ausweg

выход

   [vykhod]

вихд

   [vykhid]
   Login

вход

   [vkhod]

вхд

   [vkhid]
   Fr mich

К себе

   [K sebe]

До себе

   [Do sebe]
   Von mir

От себя

   [Ot sebya]

Вд себе

   [Vid sebe]
   offen

открыто

   [otkryto]

вдкрито

   [vidkryto]
   geschlossen

закрыто

   [zakryto]

зачинено

   [zachyneno]
   Ruhetag

Выходной день

   [Vykhodnoy den']

Вихдний день

   [Vykhidnyy den']
   Ohne Mittagspause

Без перерва на обед

   [Bez pererva na obed]

Без обдньо перерви

   [Bez obidn'oyi perervy]
   Keine freien Tage

Без выходных дней

   [Bez vykhodnykh dney]

Без вихдних днв

   [Bez vykhidnykh dniv]
   Der Eintritt ist frei

Вход бесплатный

   [Vkhod besplatnyy]

Вхд безкоштовний

   [Vkhid bezkoshtovnyy
   Kasse

касса

   [kassa]

каса

   [kasa]
   Selbstbedienung

самообслуживание

   [samoobsluzhivaniye]

самообслуговування

   [samoobsluhovuvannya]
   Kontrolle

контроль

   [kontrol']

контроль

   [kontrol']
   Verkauf von Waren zu ermßigten Preisen

Продажа товаров по сниженым ценам

   [Prodazha tovarov po snizhenym tsenam]

Продаж товарв за зниженими цнами

   [Prodazh tovariv za znyzhenymy tsinamy]
   Nicht anfassen!

Не трощать руками!

   [Ne troshchat' rukami!]

Не торкатися!

   [Ne torkatysya!]
   Lehn dich nicht!

Не облокачиваться!

   [Ne oblokachivat'sya!]

Не спиратися!

   [Ne spyratysya!]
   Office-Login

Служебный вход

   [Sluzhebnyy vkhod

Службовий вхд

   [Sluzhbovyy vkhid
   Die Anmeldung durch Dritte ist verboten

Посторонним вход запрещен

   [Postoronnim vkhod zapreshchen]

Стороннм вхд заборонений

   [Storonnim vkhid zaboronenyy]
   Toilette

туалет

   [tualet]

туалет

   [tualet]
   - weiblich

- женский

   [- zhenskiy]

- жночий

   [- zhinochyy]
   - mnnlich

- мужской

   [- muzhskoy]

- чоловчий

   [- cholovichyy]
   Cafe

кафе

   [kafe]

кафе

   [kafe]
   Buffet, Abendessen

Буфет, закусочная

   [Bufet, zakusochnaya]

Буфет, закусочна

   [Bufet, zakusochna]
   Restaurant

ресторан

   [restoran]

ресторан

   [restoran]
   Konzert, Auffhrung

Концерт, представление

   [Kontsert, predstavleniye]

Концерт, вистава

   [Kontsert, vystava]
   Ausweg

выход

   [vykhod]

вихд

   [vykhid]
   Login

вход

   [vkhod]

вхд

   [vkhid]
   Fr mich

К себе

   [K sebe]

До себе

   [Do sebe]
   Kleiderschrank

гардероб

   [garderob]

гардероб

   [harderob]
   Vorverkauf

Предваритель-ная продажа

   [Predvaritel'-naya prodazha]

Попереднй продаж

   [Poperedniy prodazh]
   Alle Tickets verkauft

Все билеты проданы

   [Vse bilety prodany

Вс квитки продан

   [Vsi kvytky prodani
   admin

Администра-тор

   [Administra-tor

адмнстратор

   [administrator
   Helpdesk

Справочное бюро

   [Spravochnoye byuro]

Довдкове бюро

   [Dovidkove byuro]
   Zoll

таможня

   [tamozhnya]

митниця

   [mytnytsya
   Psse prfen (Psse)

Проверка паспартов

   [Proverka paspartov]

Переврка пашпортв (паспортв)

   [Perevirka pashportiv (pasportiv)]
  
   Landung

Выход на посадку

   [Vykhod na posadku]

Вихд на посадку

   [Vykhid na posadku]
   Ein Ersatzausgang

Запасной выход

   [Zapasnoy vykhod]

Запасний вихд

   [Zapasnyy vykhid]
   Passagierregistrierung

Регистрация пассажиров

   [Registratsiya passazhirov]

Рестраця пасажирв

   [Reyestratsiya pasazhyriv]
   - zur Flugnummer

- на рейс номер

   [- na reys nomer]

- на рейс номер

   [- na reys nomer]
   Abfahrt, Abreise

Вылет, отправление

   [Vylet, otpravleniye]

Вилт, вдправлення

   [Vylit, vidpravlennya]
  

прилет

   [prilet]

прилт

   [prylit]
   Ankunft

Не курить!

   [Ne kurit'!]

Не палити!

   [Ne palyty!]
   Rauchen Sie nicht!

Застегните ремни!

   [Zastegnite remni!]

Застбнть ремен!

   [Zastibnit' remeni!]
   Schnallen Sie sich an!

пожар

   [pozhar]

пожежа

   [pozhezha]
   Feuer

огнеопасно

   [ogneopasno]

вогненебезпечно

   [vohnenebezpechno]
   brennbar

огнетушитель

   [ognetushitel']

вогнегасник

   [vohnehasnyk]
   Feuerlscher

Пожарная лестница

   [Pozharnaya lestnitsa]

Пожежн сходи

   [Pozhezhni skhody]
   Fluchttreppe

Стоянка автомобилей

   [Stoyanka avtomobiley]

Стоянка автомоблв

   [Stoyanka avtomobiliv]
   Parkplatz

Стоянка запрещена

   [Stoyanka zapreshchena]

Стоянка заборонена

   [Stoyanka zaboronena]
   Das Parken ist verboten

Вход (вьезд) запрещен

   [Vkhod (v'yezd) zapreshchen

Визд (в'зд) заборонено

   [Vyyizd (v'yizd) zaboroneno]
  
   Check-out ist nicht erlaubt

обьезд

   [ob'yezd]

об'зд

   [ob'yizd]
  
   Umweg

Стойте (для пешеходов)

   [Stoyte (dlya peshekhodov)]

Стйте (для пшеходв)

   [Stiyte (dlya pishekhodiv)]
  
   Stand (fr Fußgnger)

идите

   [idite]

дть

   [idit']
   geh

гардероб

   [garderob]

гардероб

   [harderob]
   Kleiderschrank

Предваритель-ная продажа

   [Predvaritel'-naya prodazha]

Попереднй продаж

   [Poperedniy prodazh]
   Vorverkauf

Все билеты проданы

   [Vse bilety prodany]

Вс квитки продан

   [Vsi kvytky prodani]
  

Ziffern / Числительные / Числвники

  
   Deutsch
   Die Wrter der russischen Sprache
   Transkription russischer Wrter
   Wrter der ukrainischen Sprache
   Transkription ukrainischer Wrter
   Null

ноль

   [nol']

нуль

   [nul']
   eins

один

   [odin]

один

   [odyn]
   zwei

два

   [dva]

два

   [dva]
   drei

три

   [tri]

три

   [try]
   vier

четыри

   [chetyri]

чотири

   [chotyry
   fnf

пять

   [pyat']

п'ять

   [p'yat']
   sechs

шесть

   [shest']

шсть

   [shist']
   sim

семь

   [sem']

см

   [sim]
   acht

восем

   [vosem]

всм

   [visim]
   neun

девять

   [devyat']

дев'ять

   [dev'yat']
   zehn

десять

   [desyat'

десять

   [desyat']
   elf

одинадцать

   [odinadtsat']

одинадцять

   [odynadtsyat']
   zwlf

двинадцать

   [dvinadtsat']

дванадцять

   [dvanadtsyat']
   dreizehn

тринадцать

   [trinadtsat']

тринадцять

   [trynadtsyat']
   vierzehn

четырнадцать

   [chetyrnadtsat']

чотирнадцять

   [chotyrnadtsyat']
   fnfzehn

пятнадцать

   [pyatnadtsat']

п'ятнадцять

   [p'yatnadtsyat']
   sechzehn

шестнадцать

   [shestnadtsat']

шстнадцять

   [shistnadtsyat']
   siebzehn

семнадцать

   [semnadtsat']

смнадцять

   [simnadtsyat']
   achtzehn

восемнадцать

   [vosemnadtsat']

всмнадцять

   [visimnadtsyat']
   neunzehn

девятнадцать

   [devyatnadtsat']

дев'ятнадцять

   [dev'yatnadtsyat']
   zwanzig

двадцать

   [dvadtsat']

двадцять

   [dvadtsyat']
   einundzwanzig

двадцять один

   [dvadtsyat' odin]

двадцять один

   [dvadtsyat' odyn]
   zweiundzwanzig

двадцать два

   [dvadtsat' dva]

двадцять два

   [dvadtsyat' dva]
   dreißig

тридцать

   [tridtsat']

тридцять

   [trydtsyat']
   vierzig

сорок

   [sorok]

сорок

   [sorok]
   fnfzig

пятьдесят

   [pyat'desyat]

п'ятдесят

   [p'yatdesyat]
   sechzig

шестьдесят

   [shest'desyat]

шстдесят

   [shistdesyat]
   siebzig

семьдесят

   [sem'desyat]

смдесят

   [simdesyat]
   achtzig

восемьдесят

   [vosem'desyat]

всмдесят

   [visimdesyat]
   neunzig

девяносто

   [devyanosto]

дев'яносто

   [dev'yanosto]
   hundert

сто

   [sto]

сто

   [sto]
   zweihundert

двести

   [dvesti]

двст

   [dvisti]
   dreihundert

триста

   [trista]

триста

   [trysta]
   vierhundert

четыресто

   [chetyresto]

чотириста

   [chotyrysta]
   fnfhundert

пятьсот

   [pyat'sot]

п'ятсот

   [p'yat"sot]
   sechshundert

шестьсот

   [shest'sot]

шстсот

   [shist"sot]
   siebenhundert

семьсот

   [sem'sot]

смсот

   [simsot]
   achthundert

восемьсот

   [vosem'sot]

всмсот

   [visimsot]
   neunhundert

девятьсот

   [devyat'sot]

дев'ятсот

   [dev'yat"sot]
   tausend

тысяча

   [tysyacha]

тисяча

   [tysyacha]
   einhunderttausend

сто тысяч

   [sto tysyach]

сто тисяч

   [sto tysyach]
   Millionen

миллион

   [million]

мльйон

   [mil'yon]
   ein Prozent

один процент

   [odin protsent]

один вдсоток

   [odyn vidsotok]
   halb

половина

   [polovina]

половина

   [polovyna]
  

Gngiger Ausdruck / Распространенные выражения [Rasprostranennyye vyrazheniya]/ Розповсюджен вирази [poshyreni vyrazy]

  
   Deutsch
   Die Wrter der russischen Sprache
   Transkription russischer Wrter
   Wrter der ukrainischen Sprache
   Transkription ukrainischer Wrter
   Jetzt ohne Verzgerung

Сейчас, не откладывая

   [Seychas, ne otkladyvaya]

Зараз, не вдкладая

   [Zaraz, ne vidkladaya]
   Nein danke

Не стоит благодарности

   [Ne stoit blagodarnosti]

Не варто подяки

   [Ne varto podyaky]
   Jetzt ohne Verzgerung

Что вы сказали?

   [Chto vy skazali?]

Зараз, не вдкладая

   [Zaraz, ne vidkladaya]
   Nein danke

Мне повезло

   [Mne povezl]o

Не варто подяки

   [Ne varto podyaky]
   Was hast du gesagt

Не повезло

   [Ne povezlo]

Що ви сказали?

   [Shcho vy skazaly?]
   Ich hatte Glck

Я в отчаянии

   [YA v otchayanii]

Мен пощастило

   [Meni poshchastylo]
   Nicht glcklich

Приходите еще

   [Prikhodite yeshche]

Не пощастило

   [Ne poshchastylo]
   Ich bin verzweifelt

С удовольствием

   [S udovol'stviyem]

Я у вдча

   [YA u vidchayi]
   Komm wieder

Хватит, достаточно

   [Khvatit, dostatochno]

Приходьте ще

   [Prykhod'te shche]
   Verliebt

Не отчаивайтесь

   [Ne otchaivaytes']

Залюбки

   [Zalyubky]
   Das reicht

Я волнуюсь

   [YA volnuyus']

Досить

   [Dosyt']
   Verzweifle nicht

Дайте пройти

   [Dayte proyti]

Не впадайте у вдчай

   [Ne vpadayte u vidchay]
   Ich mache mir Sorgen

Повторите, пожалуйста

   [Povtorite, pozhaluysta]

Я хвилююсь

   [YA khvylyuyus']
   Lass los

Медленее, пожалуйста

   [Medleneye, pozhaluysta]

Дозвольте пройти

   [Dozvol'te proyty]
   Bitte wiederholen

Минутку

   [Minutku]

Повторть, будь ласка

   [Povtorit', bud' laska]
   Langsam bitte

Не вешайте трубку

   [Ne veshayte trubku

Повльнше, будь ласка

   [Povil'nishe, bud' laska]
   Eine Minute ...

Могу я поговорить с...

   [Mogu ya pogovorit' s...]

Хвилинку...

   [Khvylynku...]
   Nicht auflegen

Подождите меня

   [Podozhdite menya]

Не вшайте слухалку

   [Ne vishayte slukhalku
   Kann ich mit ... sprechen?

О вкусах не спорят

   [O vkusakh ne sporyat]

Можу я поговорити з...

   [Mozhu ya pohovoryty z...]
   Warte auf mich

Все может быть

   [Vse mozhet byt']

Почекайте мене

   [Pochekayte mene]
   Geschmcker streiten sich nicht

Как это будет по-английски

   [Kak eto budet po-angliyski]

Про смаки не сперечаються

   [Pro smaky ne sperechayut'sya]
  

Rand / Граница [Granitsa] / Кордон [kordon]

  
   Deutsch
   Die Wrter der russischen Sprache
   Transkription russischer Wrter
   Wrter der ukrainischen Sprache
   Transkription ukrainischer Wrter
   Ich habe ein 14-Tage-Einreisevisum

У меня вьездная виза сроком на 14 дней

   [U menya v'yezdnaya viza srokom na 14 dney]

У мене в'здна вза строком на ...14 днв

   [U mene v'yizdna viza strokom na ...14 dniv]
   fr... 14 Tage

сроком на 14 дней

   [srokom na 14 dney]

строком на ...14 днв

   [strokom na ...14 dni']
   Wir haben ein Transitvisum fr...

У меня транзитная виза на прозд через

   [U menya tranzitnaya viza na prozd cherez]

У нас транзитна вза на прозд через...

   [U nas tranzytna viza na proyizd cherez...]
   Wie komme ich zum Zoll?

Как пройти к таможне?

   [Kak proyti k tamozhne?]

Як пройти до митниц?

   [Yak proyty do mytnytsi?]
   Wo wird das Gepck kontrolliert?

Где досматривают багаж?

   [Gde dosmatrivayut bagazh?]

Де оглядають багаж?

   [De ohlyadayut' bahazh?]
   Hier ist mein Gepck

Вот мой багаж

   [Vot moy bagazh]

Ось мй багаж

   [Os' miy bahazh]
   - Reisepass
   (Reisepass)

- паспорт

   [- pasport]

- пашпорт

(паспорт)

   - [pashport
   (pasport)]
   - Visum

- виза

   [- viza]

- вза

   [- viza]
   - Erklrung

- декларация

   [- deklaratsiya]

- деклараця

   [- deklaratsiya]
   Was ist der Wechselkurs? ... Am...

Какой курс обмена...на...

   [Kakoy kurs obmena...na...]

Який курс обмну

...на...

   [Yakyy kurs obminu
   ...na...]
   Was ffne ich?

Что мне открыть?

   [Chto mne otkryt'?]

Що мен вдкрити?

   [Shcho meni vidkryty?]
   Das sind meine persnlichen Sachen

Это мои личные вещи

   [Eto moi lichnyye veshchi]

Це мо особист реч

   [Tse moyi osobysti rechi]
   Ich habe nichts kostenpflichtig

У меня нет ничего, облагающегося пошлиной

   [U menya net nichego, oblagayushchegosya poshlinoy]

У мене нема нчого, що обкладають митом

   [U mene nemaye nichoho, shcho obkladayut' mytom]
   Es gibt zerbrechliche Dinge

Там есть хрупкие предметы

   [Tam yest' khrupkiye predmety]

Там  крихк реч

   [Tam ye krykhki rechi]
   Ich habe eine Waffe, hier ist die Lsung

У меня есть оружие, вот разрешение

   [U menya yest' oruzhiye, vot razresheniye]

У мене  зброя, ось дозвл

   [U mene ye zbroya, os' dozvil]
   Ich wusste es nicht

Я не знал

   [YA ne znal]

Я не знав

   [YA ne znav]
   Es ist nicht meins

Это не мое

   [Eto ne moye]

Це не мо

   [Tse ne moye]
   Wo zu unterschreiben
  

Где нужно расписаться

   [Gde nuzhno raspisat'sya]

Де потрбно розписатися

   [De potribno rozpysatysya]
   Wie viel sollte ich bezahlen?
  

Сколько я должен заплатить?

   [Skol'ko ya dolzhen zaplatit'?]

Скльки я повинен сплатити?

   [Skil'ky ya povynen splatyty?]
  

Vielen Dank / Благодарность [Blagodarnost'] / Вдячнсть [Podyaka]

  
   Deutsch
   Die Wrter der russischen Sprache
   Transkription russischer Wrter
   Wrter der ukrainischen Sprache
   Transkription ukrainischer Wrter
   Danke

Спасибо

   [Spasibo]

Дякую

   [Dyakuyu]
   Danke fr ...

Спасибо за...

   [Spasibo za...]

Дякую за...

   [Dyakuyu za...]
   Ich bin dir dankbar

Я вам благодарен

   [YA vam blagodaren]

Я вам вдячний

   [YA vam vdyachnyy]
   - Fr deine Freundlichkeit

- за вашу доброту

   [- za vashu dobrotu]

- за вашу доброту

   [- za vashu dobrotu]
   - Fr dein Geschenk

- за ваш подарок

   [- za vash podarok]

- за ваш подарунок

   [- za vash podarunok]
   - Fr Ihre Hilfe

- за вашу помощь

   [- za vashu pomoshch'

- за вашу допомогу

   [- za vashu dopomohu]
   Ich werde dankbar sein

Я буду признателен.

   [YA budu priznatelen]

Я буду вдячний

   [YA budu vdyachnyy]
   Vielen Dank fr Ihre Aufmerksamkeit

Благодарю за внимание.

   [Blagodaryu za vnimaniye]

Дякую за увагу

   [Dyakuyu za uvahu]
  

Entschuldigung / Извинение [izvinenie] / Вибачення [vybachennya]

  
   Deutsch
   Die Wrter der russischen Sprache
   Transkription russischer Wrter
   Wrter der ukrainischen Sprache
   Transkription ukrainischer Wrter
   Es tut mir leid

Извините

   [Izvinite]

Вибачте

   [Vybachte]
   Es tut mir sehr leid

Очень сожалею

   [Ochen' sozhaleyu]

Дуже шкодую

   [Duzhe shkoduyu]
   Es tut mir leid, Sie zu stren

Извините за беспокойство

   [Izvinite za bespokoystvo]

Даруйте, що турбую вас

   [Daruyte, shcho turbuyu vas]
   Entschuldigung, ich bin zu spt

Извините за опоздание

   [Izvinite za opozdaniye]

Вибачте, що я запзнився

   [Vybachte, shcho ya zapiznyvsya]
   Entschuldigung, ich habe dich nicht gewarnt

Извините, что не предупредил вас

   [Izvinite, chto ne predupredil vas]

Вибачте, що не попередив вас

   [Vybachte, shcho ne poperedyv vas]
   Es tut mir leid, es ist meine Schuld

Простите, это моя вина

   [Prostite, eto moya vina]

Перепрошую, це моя провина

   [Pereproshuyu, tse moya provyna]
  

Anfrage / Просьба [Pros'ba] / Прохання [prokhannya]

  
   Deutsch
   Die Wrter der russischen Sprache
   Transkription russischer Wrter
   Wrter der ukrainischen Sprache
   Transkription ukrainischer Wrter
   Bitte lassen Sie uns ...

Пожалуйста, дайте...

   [Pozhaluysta, dayte...]

Будь ласка, давайте...

   [Bud' laska, davayte...]
   - tun

- сделайте...

   [- sdelayte...]

- зробть

   [- zrobit']
   - Gib mir einen Gefallen

- окажите мне услугу

   [- okazhite mne uslugu]

- надайте мен послугу

   [- nadayte meni posluhu]
   Bitte hilf mir

Будьте любезны, помогите мне

   [Bud'te lyubezny, pomogite mne]

Будьте ласкав, допоможть мен

   [Bud'te laskavi, dopomozhit' meni]
   Hr mir zu

Выслушайте меня

   [Vyslushayte menya]

Вислухайте мене

   [Vyslukhayte mene]
   Weck mich morgen auf

Разбудите меня завтра

   [Razbudite menya zavtra]

Розбудть мене завтра

   [Rozbudit' mene zavtra]
   Darf ich Sie fragen

Могу я попросить вас

   [Mogu ya poprosit' vas]

Чи можу я попросити вас

   [Chy mozhu ya poprosyty vas]
   Knnten Sie ...

Не могли бы вы...

   [Ne mogli by vy...]

Не змогли б ви...

   [Ne zmohly b vy...]
   Kann ich

Можно мне?

   [Mozhno mne?]

Можна мен?

   [Mozhna meni?]
   Kann ich hier rauchen?

Можно здесь курить?

   [Mozhno zdes' kurit'?]

Можна палити тут?

   [Mozhna palyty tut?]
  

Zustimmung, Verweigerung / Согласие, отказ [Soglasiye, otkaz] / Згода, вдмова [Zgoda, vidmova]

  
   Deutsch
   Die Wrter der russischen Sprache
   Transkription russischer Wrter
   Wrter der ukrainischen Sprache
   Transkription ukrainischer Wrter
   Ja, natrlich

Да, да, конечно

   [Da, da, konechno]

Так, так, звичайно

   [Tak, tak, zvychayno]
   Ja bitte

Да, пожалуй ста с удовольствием

   [Da, pozhaluy sta s udovol'stviyem]

Так, будь ласка, з задоволенням

   [Tak, bud' laska, z zadovolennyam]
   Nun eine Minute

Сейчас, минуту

   [Seychas, minutu]

Зараз, хвилиночку

   [Zaraz, khvylynochku]
   Gute Arbeit!

К делу!

   [K delu!]

До справи!

   [Do spravy!]
   Ich stimme dir zu

Я согласен с тобой

   [YA soglasen s toboy]

Я згоден з тобою

   [YA z"hoden z toboyu]
   Ja, du hast recht

Да, вы правы

   [Da, vy pravy]

Так, ви мате рацю

   [Tak, vy mayete ratsiyu]
   Es gibt keine Einwnde

Нет возражений

   [Net vozrazheniy]

Нема заперечень

   [Nemaye zaperechen']
   Ich habe einen anderen Standpunkt

У меня другая точка зрения

   [U menya drugaya tochka zreniya]

У мене нша точка зору

   [U mene insha tochka zoru]
   Nein, das ist es nicht

Нет, это не так

   [Net, eto ne tak]

Н, це не так

   [Ni, tse ne tak]
   Ich bin anderer Meinung

Я не согласен

   [YA ne soglasen]

Я не згоден

   [YA ne z"hoden]
   Ich bin dagegen

Я против этого

   [YA protiv etogo]

Я проти цього

   [YA proty ts] 'oho]
   Nein, ich widerspreche

Нет, я возрожаю

   [Net, ya vozrozhayu]

Н, я заперечую

   [Ni, ya zaperechuyu]
   Ich kann nicht

Я не могу

   [YA ne mogu]

Я не можу

   YA ne mozhu]
   - um das zu tun

- сделать этого

   [- sdelat' etogo]

- зробити цього

   [- zrobyty ts'oho]
   - stimme dir zu

- согласиться с вами

   [- soglasit'sya s vami]

- погодитися з вами

   [- pohodytysya z vamy]
   Lass uns ndern

Поменяем

   [Pomenyayem]

Змнимо

   [Zminymo]
   Lassen Sie uns das Gesprchsthema ndern

Давайте поменяем тему разговора

   [Davayte pomenyayem temu razgovora]

Змнимо тему розмови

   [Zminymo temu rozmovy]
  

Wunsch / Пожелание [Pozhelaniye] / Побажання [pobazhannya]

  
   Deutsch
   Die Wrter der russischen Sprache
   Transkription russischer Wrter
   Wrter der ukrainischen Sprache
   Transkription ukrainischer Wrter
   Ich wnsche dir

Желаю вам

   [Zhelayu vam]

Бажаю вам

   [Bazhayu vam]
   - Viel Glck

- удачи

   [- udachi]

- удач

   [- udachi]
   - Gesundheit

- здоровья

   [- zdorov'ya]

- здоров'я

   [- zdorov'ya]
   - Glck

- щастья

   [- shchast'ya]

- щастя

   [- shchastya]
   - Erfolge

- успехов

   [- uspekhov]

- успхв

   [- uspikhiv]
   - Alles Gute

- всего хорошого

   [- vsego khoroshogo]
   - всього кращого
   [- vs'oho krashchoho]
   Bitte nehmen Sie meine besten Wnsche an

Примите мои наилучшие пожелания.

   [Primite moi nailuchshiye pozhelaniya]

Приймть мо найкращ побажання

   [Pryymit' moyi naykrashchi pobazhannya]
   Ich wnsche Ihnen eine schne Reise

Желаю доброго пути.

   [Zhelayu dobrogo puti]

Бажаю щасливо дороги

   [Bazhayu shchaslyvoyi dorohy]
   Ich wnschte ich htte eine gute Zeit

Желаю хорошо провести время.

   [Zhelayu khorosho provesti vremya]

Бажаю добре провести час

   [Bazhayu dobre provesty chas]
   Warte, sei nicht beunruhigt

Держись, не вешай нос.

   [Derzhis', ne veshay nos]

Тримайся, не журись

   [Trymaysya, ne zhurys']
   Ich mchte mich gut ausruhen

Желаю хорошоотдохнуть.

   [Zhelayu khoroshootdokhnut']

Бажаю гарно вдпочити

   [Bazhayu harno vidpochyty]
   Sag Hallo zu deinen Freunden

Передайте привет свом друзям.

   [Peredayte privet svom druzyam]

Передавайте привт свом друзям

   [Peredavayte pryvit svoyim druzyam]
   Lieber erholen

Поскорей выздоравливай.

   [Poskorey vyzdoravlivay]

Скорше видужуй

   [Skorishe vyduzhuy]
  

Grße, Bekanntschaft, Berufung / Приветствие, знакомство, обращение [Privetstviye, znakomstvo, obrashcheniye] / Втання, знайомство, звернення [Pryvitannya, znayomstvo, zvernennya]

  
   Deutsch
   Die Wrter der russischen Sprache
   Transkription russischer Wrter
   Wrter der ukrainischen Sprache
   Transkription ukrainischer Wrter
   Hallo!

Здраствуйте!

   [Zdrastvuyte!]

Здраствуйте!

   [Zdrastvuyte!]
   Hallo

Привет

   [Privet]

Привт

   [Pryvit]
   Schn dich kennenzulernen

Рад встрече с вами.

   [Rad vstreche s vami]

Радий зустрч з вами

   [Radyy zustrichi z vamy]
   Ich freue mich, Sie kennenzulernen

Рад с вами познайомиться.

   [Rad s vami poznayomit'sya]

Радй з вами познайомитися

   [Radiy z vamy poznayomytysya]
   Bitte treffen Sie meinen Freund

Пожалуйста, познайомтесь с моим другом.

   [Pozhaluysta, poznayomtes' s moim drugom]

Прошу, познайомтесь з мом другом

   [Proshu, poznayomtes' z moyim druhom]
   - Mit meiner Frau

- с моей женой

   [- s moyey zhenoy]

- з мою дружиною

   [- z moyeyu druzhynoyu]
   - Mit meinem Mann

- с моим мужем

   [- s moim muzhem]

- з мом чоловком

   [- z moyim cholovikom]
   Guten Morgen

Доброе утро

   [Dobroye utro]

Доброго ранку

   [Dobroho ranku]
   - Tag

- день

   [- den']

- дня

   [- dnya]
   - Abends

- вечер

   [- vecher]

- вечора

   [- vechora]
   Wie geht es dir

Как дела?

   [Kak dela?]

Як справи?

   [Yak spravy?]
   Lassen Sie mich Ihren Regisseur empfehlen

Разрешите представить вам моего директора.

   [Razreshite predstavit' vam moyego direktora]

Дозвольте вдрекомендувати вам свого директора

   [Dozvol'te vidrekomenduvaty vam svoho dyrektora]
   Empfehlen Sie mich bitte

Представьте меня, пожалуйста.

   [Predstav'te menya, pozhaluysta]

Вдрекомендуйте мене, будь ласка

   [Vidrekomenduyte mene, bud' laska
   Zu viel fr mich

Мне много.

   [Mne mnogo]

Мен забагато

   [Meni zabahato]
   Meine Damen und Herren

Дамы и господа

   [Damy i gospoda]

Пан  панове

   [Pani i panove]
   Liebe Freunde

Дорогие друзья

   [Dorogiye druz'ya]

Дорог друз

   [Dorohi druzi]
   Liebe Gste!

Уважаемые гости!

   [Uvazhayemyye gosti!]

Шановн гост!

   [Shanovni hosti!]
   Herr Leiter

Господин представитель

   [Gospodin predstavitel']

Пане голово

   [Pane holovo]
  

ber mich selbst, ber andere / О себе, о других [O sebe, o drugikh] / Про себе, про нших [Pro sebe, pro inshykh]

  
   Deutsch
   Die Wrter der russischen Sprache
   Transkription russischer Wrter
   Wrter der ukrainischen Sprache
   Transkription ukrainischer Wrter
   Das tue ich

Я

   [YA]

Я

   [YA]
   Ich komme aus

Я с

   [YA s]

Я з

   [YA z]
   Ich bin 28 Jahre alt

Мне 28 лет

   [Mne 28 let]

Мен 28 рокв

   [Meni 28 rokiv]
   Ich lebe in ...

Я живу в ...

   [YA zhivu v ...]

Я живу в...

   [YA zhyvu v...]
   Ich bin ein Arzt (Spezialitt)

Я врач (по профессии)

   [YA vrach (po professii)]

Я лкар (за фахом)

   [YA likar (za fakhom)]
   - konom

- экономист

   [- ekonomist]

- економст

   [- ekonomist]
   Ich bin verheiratet

Я женат

   [YA zhenat]

Я одружений

   [YA odruzhenyy]
   Ich habe eine Familie

У меня есть семья

   [U menya yest' sem'ya]

У мене  см'я

   [U mene ye sim'ya]
   Ich habe zwei Kinder (Tochter und Sohn)

У меня двое детей дочь и сын)

   [U menya dvoye detey doch' i syn)]

У мене дво дтей (донька  син)

   [U mene dvoye ditey (don'ka i syn)]
   Ich bin nicht verheiratet

Я не женат (не замужем)

   [YA ne zhenat (ne zamuzhem)]

Я не одружений

(незамжня)

   [YA ne odruzhenyy
   (nezamizhnya)]
   (unverheiratet)

Я разведен

   [YA razveden]

Я розлучений

   [YA rozluchenyy]
   Ich bin geschieden

Я сейчас не работаю

   [YA seychas ne rabotayu]

Я зараз не працюю

   [YA zaraz ne pratsyuyu]
   Ich arbeite gerade nicht

Я понимаю по-английски

   [YA ponimayu po-angliyski]

Я розумю по-англйськи

   [YA rozumiyu po-anhliys'ky]
   Ich verstehe englisch

Это мой первый визит

   [Eto moy pervyy vizit

Це мй перший взит

   [Tse miy pershyy vizyt]
   Dies ist mein erster Besuch

Сколько вам лет?

   [Skol'ko vam let?]

Скльки вам рокв?

   [Skil'ky vam rokiv?]
   Wie alt bist du

Кем вы работаете?

   [Kem vy rabotayete?]

Ким ви працюте?

   [Kym vy pratsyuyete?]
   Fr wen arbeitest du?

Где вы живете?

   [Gde vy zhivete?]

Де ви мешкате?

   [De vy meshkayete?]
   Wo wohnst du

Ваш адрес?

   [Vash adres?]

Ваша адреса?

   [Vasha adresa?]
   Ihre Adresse?

Чем вы увликаетесь?

   [Chem vy uvlikayetes'?]

Чим ви захоплютесь?

   [Chym vy zakhoplyuyetes Chym vy zakhoplyuyetes'?]
  
  

Geschftskontakte / Деловые контакты [Delovyye kontakty] / Длов контакти [dilovi kontakty]

  
   Deutsch
   Die Wrter der russischen Sprache
   Transkription russischer Wrter
   Wrter der ukrainischen Sprache
   Transkription ukrainischer Wrter
   Ich bin ein Spezialist auf dem Gebiet
  

Я специалист в области

   [YA spetsialist v oblasti]

Я фахвець (спецалст) в галуз

   [YA fakhivets' (spetsialist) v Haluzi]
   - Landwirtschaft

- сельского хозяйства

   [- sel'skogo khozyaystva]

- сльського господарства

   [- sil's'koho hospodarstva]
   - Industrie

- промышленности

   [- promyshlennosti]

- промисловост

   [- promislovosti]
   - Elektronik

- электроники

   [- elektroniki]

- електролнки

   [- elektrolniki]
   - Computer

- компютеров

   [- kompyuterov]

- комп'ютерв

   [- komp'yuteriv]
   - Medizin

- медицины

   [- meditsiny]

- медицини

   [- medytsyny]
   - Handel

- торговли

   [- torgovli]

- торгвл

   [- torhivli]
   - Lebensmittelindustrie

- пищевой промышленности

   [- pishchevoy promyshlennosti]

- харчово промисловост

   [- kharchovoyi promyslovosti]
   - Leichtindustrie

- легкой промышленности

   [- legkoy promyshlennosti]

- легко промисловост

   [- lehkoyi promyslovosti]
   - Chemie

- химии

   [- khimii]

- хм

   [- khimiyi]
   - Biologie

- биологии

   [- biologii]

- болог

   [- biolohiyi]
   Wir mchten eine Geschftswelt mit aufbauen

Мы бы хотли установить деловое сотрудничество с

   [My by khotli ustanovit' delovoye sotrudnichestvo s]

Ми бажали б встановити длове спвтовариство з

   [My Bazhaly b Vstanovyty dilove spivtovaristvo z]
   - Ihre Firma

- вашей фирмой

   [- vashey firmo

- вашою фрмою

   [- vashoyu Firmoyu]
   - Ihr Geschft

- вашим предприятием

   [- vashim predpriyatiyey]

- вашим пдпримством

   [- vashym pidpriyemstvom]
   - von Ihrer Bank

- вашим банком

   [- vashim bankom]

- вашим банком

   [- vashym bankom]
   - Ihr Austausch

- вашей биржей

   [- vashey birzhey]

- вашою бржею

   [- vashoyu birzheyu]
   - Ihr Vertreter

- вашим представителем

   [- vashim predstavitelem]

- вашим представником

   [- vashym predstavnykom]
   Wir empfehlen Ihnen, Ihre Vorschlge zu besprechen

Мы предлагаем обсудить ваши предложения

   [My predlagayem obsudit' vashi predlozheniya]

Ми пропонумо обговорити ваш пропозиц

   [My proponuyemo obhovoryty Vashi propozytsiyi]
   - Kontaktieren Sie uns

- святитесь с нами

   [- svyatites' s nami]

- зв'яжться з нами

   [- zv'yazhit'sya z namy]
   - Melden Sie Ihre Plne

- сообщите ваши условия

   [- soobshchite vashi usloviya]

- повдомте про ваш плани

   [- povidomte pro Vashi plany]
   - Geben Sie Ihre Bedingungen an

- сообщите ваши условия

   [- soobshchite vashi usloviya]

- повдомте ваш умови

   [- povidomte vashi umovy]
   Was sind die Steuern fr diese Aktivitt?

Какие налоги на этот вид деятельности?

   [Kakiye nalogi na etot vid deyatel'nosti?]

Як податки на цей вид дяльност?

   [Yaki podatky na tsey vyd diyal'nosti?]
   Unser Unternehmen beschftigt sich mit modernen Technologien

Наша фирма занимается современными технологиями

   [Nasha firma zanimayetsya sovremennymi tekhnologiyami]

Наша фрма займаться сучасними технологями

   [Nasha firma zaymayet'sya suchasnymy tekhnolohiyamy]
   Wer sind Ihre Handelspartner?

Кто ваши торгове партнеры?

   [Kto vashi torgove partnery?]

Хто ваш торгов партнери?

   [Khto vashi torhovi partnery?]
   Wir kaufen ...

Мы закупам...

   [My zakupam...]

Ми закуповумо...

   [My zakupovuyemo...]
   - Rohstoffe

- сырье

   [- syr'ye]

- сировину

   [- syrovynu]
   - gerundet

- круглый лес

   [- kruglyy les]

- кругляк

   [- kruhlyak]
   - Fertigprodukte

- готовую продукцию

   [- gotovuyu produktsiyu]

- готову продукцю

   [- hotovu produktsiyu]
   - landwirtschaftliche Erzeugnisse

- сельхозпродукцию

   [- sel'khozproduktsiyu]

- сльськогосподарську продукцю

   [- sils'kohospodars'ku produktsiyu]
   - l

- нефть

   [- neft']

- нафту

   [- naftu]
   - Erdgas

- природный газ

   [- prirodnyy gaz]

- природний газ

   [- pryrodnyy haz]
   - Maschinen und Werkzeugmaschinen

- технику и станки

   [- tekhniku i stanki]

- технку та станки

   [- tekhniku ta stanky]
   - Ersatzteile

- запасне части

   [- zapasne chasti]

- запасн частини

   [- zapasni chastyny]
   - Kontaktieren Sie uns

- святитесь с нами

   [- svyatites' s nami

- зв'яжться з нами

   [- zv'yazhit'sya z namy]
   - Melden Sie Ihre Plne

- сообщите ваши условия

   [- soobshchite vashi usloviya]

- повдомте про ваш плани

   [- povidomte pro vashi plany]
  

Post, Telefon, Telegraph / Почта, телефон, телеграф [Pochta, telefon, telegraf]/ Пошта, телефон, телеграф [Poshta, telefon, telehraf]

  
   Deutsch
   Die Wrter der russischen Sprache
   Transkription russischer Wrter
   Wrter der ukrainischen Sprache
   Transkription ukrainischer Wrter
   Schreiben Sie Ihre Adresse in Druckbuchstaben

Напишите ваш адрес печатними буквами

   [Napishite vash adres pechatnimi bukvami]

Напишть вашу адресу друкованими лтерами

   [Napyshit' vashu adresu drukovanymy literamy]
   Ich mchte einen Brief per Express ins Ausland senden

Я хочу отправить письмо за границу экспресс-почтой

   [YA khochu otpravit' pis'mo za granitsu ekspress-pochtoy]

Я хочу вдправити лист за кордон експес-поштою

   [YA khochu vidpravyty lyst za kordon ekspes-poshtoyu]
   Was kostet ein frankierter Umschlag?

Сколько стоит конверт с маркой?

   [Skol'ko stoit konvert s markoy?]

Скльки кошту конверт з маркою?

   [Skil'ky koshtuye konvert z markoyu?]
   Wir senden diese Dokumente per Einschreiben

Мы пошлем эти документы заказным письмом

   [My poshlem eti dokumenty zakaznym pis'mom]

Ми надшлемо ц документи рекомендованим листом

   [My nadishlemo tsi dokumenty rekomendovanym lystom]
   Sie knnen ein Ferngesprch mit...

Вы можете заказати междугородний розговор с ...

   [Vy mozhete zakazati mezhdugorodniy rozgovor s ...]

Ви можете замовити мжмську розмову з ...

   [Vy mozhete zamovyty mizhmis'ku rozmovu z ...]
   Kann ich dich anrufen

Могу я позвонить от вас?

   [Mogu ya pozvonit' ot vas?]

Чи можу я зателефонувати вд вас?

   [Chy mozhu ya zatelefonuvaty vid vas?]
   Wo ist der Verkaufsautomat?

Где телефон-автомат?

   [Gde telefon-avtomat?]

Де телефон-автомат?

   [De telefon-avtomat?]
   Ich kann nicht anrufen, mein Telefon ist besetzt

Не могу додзвониться, телефон занят

   [Ne mogu dodzvonit'sya, telefon zanyat]

Не можу додзвонитися, телефон зайнятий

   [Ne mozhu dodzvonytysya, telefon zaynyatyy]
  

Restaurant, Caf / Ресторан, кафе [Restoran, kafe] / Ресторан, кафе [Restoran, kafe]

  
   Deutsch
   Die Wrter der russischen Sprache
   Transkription russischer Wrter
   Wrter der ukrainischen Sprache
   Transkription ukrainischer Wrter
   Wo kann ich essen

Где я могу поесть?

   [Gde ya mogu poyest'?]

Де я можу пости?

   [De ya mozhu poyisty?]
   Ist dieser Tisch frei?

Этот столик свободен?

   [Etot stolik svoboden?]

Цей столик вльний?

   [Tsey stolyk vil'nyy?]
   Ich mchte etwas abfangen

Я бы хотел быстро перекусить

   [YA by khotel bystro perekusit']

Я би хотв щось перехопити

   [YA by khotiv shchos' perekhopyty]
   Bitte geben Sie mir das Men

Дайте, пожалуйста, меню

   [Dayte, pozhaluysta, menyu]

Дайте, будь ласка, меню

   [Dayte, bud' laska, menyu]
   Wir mchten bestellen

Мы бы хотли заказать

   [My by khotli zakazat']

Ми хотли б замовити

   [My khotily b zamovyty
   - Snack

- закуску

   [- zakusku]

- закуску

   [- zakusku]
   - Suppe

- суп

   [- sup]

- суп

   [- sup]
   - Fleisch zweiter Gang

- мясное второе блюдо

   [- myasnoye vtoroye blyudo]

- м'ясну другу страву

   [- m'yasnu druhu stravu]
   - Rindfleisch

- говядину

   [- govyadinu]

- яловичину

   [- yalovychynu]
   - Schweinefleisch

- свинину

   [- svininu]

- свинину

   [- svynynu]
   - Kalbfleisch

- телятину

   [- telyatinu]

- телятину

   [- telyatynu]
   - Fisch

- рыбу

   [- rybu]

- рибу

   [- rybu]
   Wo kann ich essen

Где я могу поесть?

   [Gde ya mogu poyest'?]

Де я можу пости?

   [De ya mozhu poyisty?]
   - Eis

- мороженое

   [- morozhenoye]

- морозиво

   [- morozyvo]
   - Saft

- сок

   [- sok]

- ск

   [- sik]
   - eine Tasse Kaffee

- чашку кофе

   [- chashku kofe]

- чашку кави

   [- chashku kavy]
   - Tee

- чая

   [- chaya]

- чаю

   [- chayu]
   - etwas Wein

- немного вина

   [- nemnogo vina]

- трохи вина

   [- trokhy vyna]
   Ich mag es wirklich

Я очень люблю

   [YA ochen' lyublyu]

Мен дуже подобаються

   [Meni duzhe podobayut'sya]
   - Wrstchen

- сосиски

   [- sosiski]

- сосиски

   [- sosysky]
   - Huhn

- курицу

   [- kuritsu]

- курка

   [- kurka]
   - Bratkartoffeln

- жареный картофель

   [- zharenyy kartofel']

- смажена картопля

   [- smazhena kartoplya]
   Ich behandle

Я угощаю

   [YA ugoshchayu]

Я пригощаю

   [YA pryhoshchayu]
   Jeder zahlt fr sich

Каждый платит за себя

   [Kazhdyy platit za sebya]

Кожен платить за себе

   [Kozhen platyt' za sebe]
   - Eis

- мороженое

   [- morozhenoye]

- морозиво

   [- morozyvo]
   Wo kann ich essen

Где я могу поесть?

   [Gde ya mogu poyest'?]

Де я можу пости?

   [De ya mozhu poyisty?]
  

Ergebnis / Магазин [Magazin] / Магазин [Mahazyn]

  
   Deutsch
   Die Wrter der russischen Sprache
   Transkription russischer Wrter
   Wrter der ukrainischen Sprache
   Transkription ukrainischer Wrter
   Wo zu kaufen

Где я могу купить

   [Gde ya mogu kupit']

Де можна купити

   [De mozhna kupyty]
   - Produkte

- продукты

   [- produkty]

- продукти

   [- produkty]
   - Getrnke

- напитки

   [- napitki]

- напо

   [- napoyi]
   - Brot

- хлеб

   [- khleb]

- хлб

   [- khlib]
   - Sßigkeiten

- конфеты

   [- konfety]

- цукерки

   [- tsukerky]
   - Fleisch

- мясо

   [- myaso]

- м'ясо

   [- m'yaso]
   - Fisch

- рыбу

   [- rybu]

- рибу

   [- rybu]
   - Frchte

- фрукты

   [- frukty]

- фрукти

   [- frukty]
   - Gemse

- овощи

   [- ovoshchi]

- овоч

   [- ovochi]
   - Zucker

- сахар

   [- sakhar]

- цукор

   [- tsukor]
   - Pasta

- макароны

   [- makarony]

- макарони

   [- makarony]
   - Wein

- вино

   [- vino]

- вино

   [- vyno]
   - Zigaretten

- сигареты

   [- sigarety]

- цигарки

   [- tsyharky]
   Wo es ist

Где находится

   [Gde nakhoditsya]

Де знаходиться

   [De znakhodyt'sya]
   - Einkaufszentrum

- торговый центр

   [- torgovyy tsentr]

- торгвельний центр

   [- torhivel'nyy tsentr]
   - Lebensmittelgeschft

- продуктовый магазин

   [- produktovyy magazin]

- продуктовий магазин

   [- produktovyy mahazyn]
   Schreiben Sie den Preis

Напишите цену

   [Napishite tsenu]

Напишть цну

   [Napyshit' tsinu]
   Meine Grße ist 50

Мой размер - 50

   [Moy razmer - 50]

Мй розмр - 50

   [Miy rozmir - 50]
   Ich wrde es gerne versuchen

Я хотел бы примерять

   [YA khotel by primeryat']

Я б хотв помряти

   [YA b khotiv pomiryaty]
   - diese Jacke

- этот пиджак

   [- etot pidzhak]

- цей пджак

   [- tsey pidzhak]
   Ich wrde gerne einen kaufen

Я хотел бы приобрести

   [YA khotel by priobresti]

Я б хотв придбати

   [YA b khotiv prydbaty]
   - Anzug

- костюм

   [- kostyum]

- костюм

   [- kostyum]
   - Hosen

- штаны

   [- shtany]

- штани

   [- shtany]
   - Rock

- юбку

   [- yubku]

- спдницю

   [- spidnytsyu]
   - Jacke

- куртку

   [- kurtku]

- куртку

   [- kurtku]
   - Mantel

- пальто

   [- pal'to]

- пальто

   [- pal'to]
   - Kleid

- платье

   [- plat'ye]

- сукня

   [- suknya]
   - ein Buch

- книгу

   [- knigu]

- книгу

   [- knyhu]
   - Marke

- марку

   [- marku]

- марку

   [- marku]
   - Schmuck

- ювелирные изделия

   [- yuvelirnyye izdeliya]

- ювелрн вироби

   [- yuvelirni vyroby]
   - Fernseher

- телевизор

   [- televizor]

- телевзор

   [- televizor]
   - Videorecorder

- видеомагнитофон

   [- videomagnitofon]

- вдеомагнтофон

   [- videomahnitofon]
   - Radio

- радиоприемник

   [- radiopriyemnik]

- радоприймач

   [- radiopryymach]
   - Kamera

- фотоапарат

   [- fotoaparat]

- фотоапарат

   [- fotoaparat]
   Was wirst du mir raten?

Что вы мне посоветуете?

   [Chto vy mne posovetuyete?

Що ви мен порадите?

   [Shcho vy meni poradyte?]
   Hast du einen Stadtplan?

У вас есть карта-схема города?

   [U vas yest' karta-skhema goroda?]

Чи  у вас карта-схема мста?

   [Chy ye u vas karta-skhema mista?]
   Wie viel kostet es?

Сколько это стоит

   [Skol'ko eto stoit]

Скльки це кошту?

   [Skil'ky tse koshtuye?]
   Keine Kapitulation

Сдачи не надо

   [Sdachi ne nado]

Здач не треба

   [Zdachi ne treba]
  

In der Stadt / В городе [V gorode] / В мст [V misti]

   Deutsch
   Die Wrter der russischen Sprache
   Transkription russischer Wrter
   Wrter der ukrainischen Sprache
   Transkription ukrainischer Wrter
   Entschuldigen Sie, wie ich zu ...

Извините, как мне пройти к ...

   [Izvinite, kak mne proyti k ...]

Вибачте, як пройти до...

   [Vybachte, yak proyty do...]
   Entschuldigung, ich habe mich verlaufen

Извините, я заблудился

   [Izvinite, ya zabludilsya]

Вибачте, я заблукав

   [Vybachte, ya zablukav]
   Ich kenne den Weg nicht

Я не знаю дороги

   [YA ne znayu dorogi]

Я не знаю дороги

   [YA ne znayu dorohy]
   Ist das weit von hier?

Это далеко отсюда?

   [Eto daleko otsyuda?]

Це далеко звдси?

   [Tse daleko zvidsy?]
   Ich suche eine Straße

Я ищу улицу

   [YA ishchu ulitsu]

Я шукаю вулицю

   [YA shukayu vulytsyu]
   Wo sitze ich?

Где я могу сесть на

   [Gde ya mogu sest' na]

Де мен ссти на

   [De meni sisty na]
   - Busnummer...?

- автобус !...?

   [- avtobus !...?]

- автобус !...?

   [- avtobus !...?]
   Sag mir nicht, wann ich ausgehen soll?

Вы не скажите, когда выходить?

   [Vy ne skazhite, kogda vykhodit'?]

Не пдкажете, коли мен виходити?

   [Ne pidkazhete, koly meni vykhodyty?]
   Wo ist die nchste U-Bahnstation?

Где находится ближайшая станция метро?

   [Gde nakhoditsya blizhayshaya stantsiya metro?]

Де знаходиться найближча станця метро?

   [De znakhodyt'sya nayblyzhcha stantsiya metro?]
   Wo ist die Taxistation?

Где стоянка такси?

   [Gde stoyanka taksi?]

Де зупинка такс?

   [De zupynka taksi?]
   Bring mich weg

Отвезите меня

   [Otvezite menya]

Вдвезть мене

   [Vidvezit' mene]
   - zum Flughafen

- в аэропорт

   [- v aeroport]

- до аеропорту

   [- do aeroportu]
   - um ...

- по адресу...

   [- po adresu...]

- за адресою...

   [- za adresoyu...]
   Hr bitte hier auf

Остановитесь здесь, пожалуйста

   [Ostanovites' zdes', pozhaluysta]

Зупинться тут, будь ласка

   [Zupynit'sya tut, bud' laska]
   Wie viel kostet der Fahrpreis?

Сколько стоит прозд?

   [Skol'ko stoit pro'zd?]

Скльки кошту прозд?

   [Skil'ky koshtuye proyizd?]
   Ich muss zum Bahnhof gehen

Мне нужно на вокзал

   [Mne nuzhno na vokzal]

Мен потрбно на вокзал

   [Meni potribno na vokzal]
   Wo befindet sich der Helpdesk?

Где находится справочное бюро?

   [Gde nakhoditsya spravochnoye byuro?]

Де знаходиться довдкове бюро?

   [De znakhodyt'sya dovidkove byuro?]
   Wo ist der Zeitplan?

Где расписание?

   [Gde raspisaniye?]

Де розклад?

   [De rozklad?]
   Wo ist die Kamera versteckt?

Где камера хранения?

   [Gde kamera khraneniya?]

Де камера схову?

   [De kamera skhovu?]
  

Krankheit, Arztbesuch, Apotheke / Болезнь, вызов врача, аптека [Bolezn', vyzov vracha, apteka] / Хвороба, виклик лкаря, аптека [Khvoroba, vyklyk likarya, apteka]

  
   Deutsch
   Die Wrter der russischen Sprache
   Transkription russischer Wrter
   Wrter der ukrainischen Sprache
   Transkription ukrainischer Wrter
   Ich fhle mich schlecht

Я плохо себя чувствую

   [YA plokho sebya chuvstvuyu]

Я почуваю себе погано

   [YA pochuvayu sebe pohano]
   Ich habe die Temperatur

У меня температура

   [U menya temperatura]

У мене температура

   [U mene temperatura]
   Ich habe Zahnschmerzen

У меня болит зуб

   [U menya bolit zub]

У мене болить зуб

   [U mene bolyt' zub]
   Der Kopf ist sehr wund

Очень болит голова

   [Ochen' bolit golova]

Дуже болить голова

   [Duzhe bolyt' holova
   Rckenschmerzen

Боль в спине

   [Bol' v spine]

Бль у спин

   [Bil' u spyni]
   - Im Bein

- в ноге

   [- v noge]

- в ноз

   [- v nozi]
   - In seiner Hand

- в руке

   [- v ruke]

- в руц

   [- v rutsi]
   - In der Brust

- в груди

   [- v grudi]

- в грудях

   [- v hrudyakh]
   Ich habe etwas

У меня что-то

   [U menya chto-to]

У мене щось

   [U mene shchos']
   - Mit dem Magen

- с желудком

   [- s zheludkom]

- з шлунком

   [- iz shlunkom]
   Ich habe eine Erkltung

Я простудился

   [YA prostudilsya]

Я застудився

   [YA zastudyvsya]
   Ich habe Husten

У меня кашель

   [U menya kashel']

У мене кашель

   [U mene kashel']
   Wo ist die chirurgische Abteilung?

Где здесь хирургическое отделение?

   [Gde zdes' khirurgicheskoye otdeleniye?]

Де хрургчне вддлення?

   [De khirurhichne viddilennya?]
   Ich habe Erbrechen

У меня рвота

   [U menya rvota]

У мене блювота

   [U mene blyuvota]
   Ich muss kontaktieren

Мне надо обратиться к

   [Mne nado obratit'sya k]

Мен треба звернутися до

   [Meni treba zvernutysya do]
   - der Therapeut

- терапевту

   [- terapevtu]

- терапевта

   [- terapevta]
   - Chirurg

- хирургу

   [- khirurgu]

- хрурга

   [- khirurha]
   - ein Neurologe

- невропатологу

   [- nevropatologu]

- невропатолога

   [- nevropatoloha]
   - ein Zahnarzt

- зубному врачу

   [- zubnomu vrachu]

- зубного лкаря

   [- zubnoho likarya
   Ich mchte eine Brille bestellen

Я хочу заказати очки

   [YA khochu zakazati ochki]

Я хочу замовити окуляри

   [YA khochu zamovyty okulyary]
   Wo ist die nchste Apotheke?

Где ближайшая аптека

   [Gde blizhayshaya apteka]

Де найближча аптека

   [De nayblyzhcha apteka]
   - Erste Hilfe

- неотложная помощь

   [- neotlozhnaya pomoshch']

- невдкладна допомога

   [- nevidkladna dopomoha]
   - Krankenhaus

- больница

   [- bol'nitsa]

- лкарня

   [- likarnya]
  

Esempi / Примеры [Primery] / Приклади [pryklady]

   1. Dov' la stazione dei taxi?
   Где стоянка такси?
   [Gde stoyanka taksi?]
   Де зупинка такс?
   [De zupynka taksi?]
   Surzhik:
   Де стоянка такси?
   Де стоянка такс?
   2. lontano da qui?
   Это далеко отсюда?
   [Eto daleko otsyuda?]
   Це далеко звдси?
   [Tse daleko zvidsy?]
   Surzhik:
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"