Никишов Олександр : другие произведения.

Словарь суржика для Франции

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


Nikishov Olexandr

Phrasebook SURZHIKA

Contenu

   Au lieu d'entre. Formation de surzhik partir des langues ukrainienne et russe.
   Mois
   Jours de la semaine
   Temps
   Signes, inscriptions
   Les chiffres
   Expressions communes
   La frontire
   Merci
   Excuses
   Demandes
   Consentement, dni
   Vœux
   Salutations, connaissance, appel
   propos de moi, des autres
   Contacts professionnels
   Courrier, tlphone, tlgraphe
   Restaurant, caf
   But
   Dans la ville
   Maladie, appel du mdecin, pharmacie
  

Au lieu de l'entre. Formation de surzhik partir des langues ukrainienne et russe.

   Ils parlent de surzhik mlangeant le russe avec les langues ukrainiennes ou un mlange arbitraire de mots de ces deux langues, ou, le plus souvent, intervenant dans les sujets et prdicats de la langue ukrainienne. La prononciation des mots russes et ukrainiens traits du russe en ukrainien et vice versa de l'ukrainien en russe est galement utilise.
   Quant l'orthographe, Surjik a l'alphabet ukrainien et l'alphabet russe en mme temps, et parfois les mots d'une langue sont crits dans l'alphabet une autre langue, souvent en Ukraine orientale en raison de la distribution des mots et de l'tude de la Langue ukrainienne dans les coles - Mots russes en lettres ukrainiennes.
   L'histoire du chirurgien est ancienne et intressante. Mme une premire connaissance de la langue bulgare conduit en premier lieu l'identification de surzhik dans cette langue, qui s'est forme la fin du Moyen ge lors de la rinstallation des Bulgares parmi les Slaves du Danube. Les chroniques suggrent galement que le surzhik existait dans le Dniepr moyen l'poque de Kievan Rus. Dans ce cas, il est possible que les langues ukrainienne et russe ancien (la langue des Russes de la fin du Moyen ge et du dbut du Nouveau Temps) soient apparues sur la base du surzhik. On sait qu'en tant que mlange de ces deux langues, le surzhik existe depuis au moins la fin du XIXe sicle, et il s'agit trs probablement de l'occurrence secondaire du surzhik.
   l'heure actuelle, le surzhik est essentiellement une troisime langue d'tat, comme le disent certains citoyens ukrainiens. Il s'agit d'une langue non reconnue parle par une partie importante de la population de l'Ukraine, et en mme temps cette langue n'est pas reconnue - scientifique, et en effet, toutes les tudes et publications sur elle peuvent facilement tre comptes sur les doigts d'une main.

Mois / Месяцы [mesyatsy] / Мсяц [misyatsi]

Le franais

Langue russe

Transcription de la langue russe

Langue ukrainienne

Transcription de la langue ukrainienne

Janvier

   Январь
   [Yanvar']
   Счень
   [Sichen']

Fevrier

   Февраль
   [Fevral']
   Лютий
   [Lyutyy]

Mars

   Март
   [Mart]
   Березень
   [Berezen]

Avril

   Апрель
   [Aprel']
   Квтень
   [Kviten]

Mai

   Май
   [May]
   Травень
   [Traven']

Juin

   Июнь
   [Iyun']
   Червень
   [Cherven']

Juillet

   Июль
   [Iyul']
   Липень
   [Lypen']

Aot

   Август
   [Avgust]
   Серпень
   [Serpen']

Septembre

   Сентябрь
   [Sentyabr']
   Вересень
   [Veresen']

Octobre

   Октябрь
   [Oktyabr']
   Жовтень
   [Zhovten']

Novembre

   Ноябрь
   [Noyabr']
   Листопад
   [Lystopad]

Dcembre

   Декабрь
   [Dekabr']
   Грудень
   [Hruden']

Jours de la semaine / Дни недели [dni nedeli]/ Дн тижня [dni tyzhnya]

Le franais

Langue russe

Transcription de la langue russe

Langue ukrainienne

Transcription de la langue ukrainienne

   Lundi
   Понедельник
   [Ponedel'nik]
   Понедлок
   [Ponedilok]
   Mardi
   Вторник
   [Vtornik]
   Ввторок
   [Vivtorok]
   Mercredi
   Среда
   [Sreda]
   Середа
   [Sereda]
   Jeudi
   Четверг
   [Chetverg]
   Четверг
   [Chetverh]
   Vendredi
   Пятница
   [Pyatnitsa]
   П'ятница
   [P'yatnytsa]
   Samedi
   Суббота
   [Subbota]
   Субота
   [Subota]
   Dimanche
   Воскресенье
   [Voskresen'ye]
   Недля
   [Nedilya]

Temps / Время [Vremya] / Час [chas]

Le franais

Langue russe

Transcription de la langue russe

Langue ukrainienne

Transcription de la langue ukrainienne

une minute

минута

   [minuta]

хвилина

   [khvylyna]

anne

час

   [chas]

година

   [hodyna]

jours

сутки

   [Sutki]

доба

   [doba]

24 heures sur 24

круглосуточно

   [kruglosutochno]

цлодобово

   [tsilodobovo]

semaine

неделя

   [nedelya]

тиждень

   [tyzhden']

mois

месец

   [mesets]

мсяць

   [misyats']

anne

год

   [god]

рк

   [rik]

aujourd'hui

сегодня

   Segodnya]

сьогодн

   [s'ohodni]

demain

завтра

   [zavtra]

завтра

   [zavtra]

avant-hier

позавчера

   [pozavchera]

позавчора

   [pozavchora]

aprs le djeuner

после обеда

   [posle obeda]

псля обду

   [pislya obidu]

l'anne dernire

в прошлом году

   [v proshlom godu]

у минулому роц

   [u mynulomu rotsi]

l'anne prochaine

в будущем году

   [v budushchem godu]

у наступному роц

   [u nastupnomu rotsi]

il y a longtemps

давно

   [davno]

давно

   [davno]

rcemment

недавно

   [nedavno]

недавно

   [nedavno]

maintenant

сейчас

   [seychas]

зараз

   [zaraz]

en deux jours

через два дня

   [cherez dva dnya]

за два дн

   [za dva dni]

sept ans

сем часов

   [sem chasov]

сьома година

   [s'oma hodyna]

huit heures et demie

сем тридцать

   [sem tridtsat']

пв на восьму

   [piv na vos'mu]

en dix minutes

за десять минут

   [za desyat' minut]

за десять хвилин

   [za desyat' khvylyn]

hier

вчера

   [vchera]

вчора

   [vchora]

aprs-demain

послезавтра

   [poslezavtra]

пслязавтра

   [pislyazavtra]

le matin

утром

   [utrom]

вранц

   [vrantsi]

l'aprs-midi

днем

   [dnem]

удень

   [uden']

le soir

вечером

   [Vecherom]

увечор

   [uvechori]

ce soir

сегодня вечером

   [segodnya vecherom]

сьогодн увечор

   [s'ohodni uvechori]

cette semaine

на этой недели

   [na etoy nedeli]

на цьому тижн

   [na ts'omu tyzhni]

en dix minutes onze

без десяти одинадцать

   [bez desyati odinadtsat']

за десять хвилин одинадцята

   [za desyat' khvylyn odynadtsyata]

exactement cinq heures

ровно в пять

   [rovno v pyat']

рвно о п'ятй

   [rivno o p'yatiy]

au printemps

весной

   [vesnoy]

навесн

   [navesni]

en t

летом

   [letom]

влтку

   [vlitku]

en hiver

зимой

   [zimoy]

взимку

   [vzymku]

l'automne

осенью

   [osen'yu]

восени

   [voseny]

Il y a 3 ans

3 года назад

   [3 goda nazad]

3 роки тому

   [3 roky tomu]

la semaine dernire

на прошлой недели

   [na proshloy nedeli]

минулого тижня

   [mynuloho tyzhnya]

la semaine prochaine

На следующей недели

   [Na sleduyushchey nedeli]

наступного тижня

   [nastupnoho tyzhnya]

le lundi

в понедельник

   [v ponedel'nik]

в понедлок

   [v ponedilok]

2 janvier

2 -го января

   [2 -go yanvarya]

2-го счня

   [2-ho sichnya]

cette anne

в этом году

   [v etom godu]

цього року

   [ts'oho roku]

dernirement

в последнее время

   [v posledneye vremya]

останнм часом

   [ostannim chasom]

depuis quelque temps

в течении некоторого времени

   [v techenii nekotorogo vremeni]

на протяз якогось часу

   [na protyazi yakohos' chasu]

en 1989

В 1989 году

   [V 1989 godu]

в 1989 роц

   [v 1989 rotsi]

Signes, inscriptions / Вывески, надписи [vyveski, nadpisi] / Вивски, написи [vyvisky, napysy]

Le franais

Langue russe

Transcription de la langue russe

Langue ukrainienne

Transcription de la langue ukrainienne

выход

   [vykhod]

вихд

   [vykhid]

вход

   [vkhod]

вхд

   [vkhid]

К себе

   [K sebe]

До себе

   [Do sebe]

От себя

   [Ot sebya]

Вд себе

   [Vid sebe]

открыто

   [otkryto]

вдкрито

   [vidkryto]

закрыто

   [zakryto]

зачинено

   [zachyneno]

Выходной день

   [Vykhodnoy den']

Вихдний день

   [Vykhidnyy den']

Без перерва на обед

   [Bez pererva na obed]

Без обдньо перерви

   [Bez obidn'oyi perervy]

Без выходных дней

   [Bez vykhodnykh dney]

Без вихдних днв

   [Bez vykhidnykh dniv]

Вход бесплатный

   [Vkhod besplatnyy]

Вхд безкоштовний

   [Vkhid bezkoshtovnyy

касса

   [kassa]

каса

   [kasa]

самообслуживание

   [samoobsluzhivaniye]

самообслуговування

   [samoobsluhovuvannya]

контроль

   [kontrol']

контроль

   [kontrol']

Продажа товаров по сниженым ценам

   [Prodazha tovarov po snizhenym tsenam]

Продаж товарв за зниженими цнами

   [Prodazh tovariv za znyzhenymy tsinamy]

Не трощать руками!

   [Ne troshchat' rukami!]

Не торкатися!

   [Ne torkatysya!]

Не облокачиваться!

   [Ne oblokachivat'sya!]

Не спиратися!

   [Ne spyratysya!]

Служебный вход

   [Sluzhebnyy vkhod

Службовий вхд

   [Sluzhbovyy vkhid

Посторонним вход запрещен

   [Postoronnim vkhod zapreshchen]

Стороннм вхд заборонений

   [Storonnim vkhid zaboronenyy]

туалет

   [tualet]

туалет

   [tualet]

- женский

   [- zhenskiy]

- жночий

   [- zhinochyy]

- мужской

   [- muzhskoy]

- чоловчий

   [- cholovichyy]

кафе

   [kafe]

кафе

   [kafe]

Буфет, закусочная

   [Bufet, zakusochnaya]

Буфет, закусочна

   [Bufet, zakusochna]

ресторан

   [restoran]

ресторан

   [restoran]

Концерт, представление

   [Kontsert, predstavleniye]

Концерт, вистава

   [Kontsert, vystava]

выход

   [vykhod]

вихд

   [vykhid]

вход

   [vkhod]

вхд

   [vkhid]

К себе

   [K sebe]

До себе

   [Do sebe]

гардероб

   [garderob]

гардероб

   [harderob]

Предваритель-ная продажа

   [Predvaritel'-naya prodazha]

Попереднй продаж

   [Poperedniy prodazh]

Все билеты проданы

   [Vse bilety prodany]

Вс квитки продан

   [Vsi kvytky prodani

Администра-тор

   [Administra-tor

адмнстратор

   [administrator

Справочное бюро

   [Spravochnoye byuro]

Довдкове бюро

   [Dovidkove byuro]

таможня

   [tamozhnya]

митниця

   [mytnytsya

Проверка паспартов

   [Proverka paspartov]

Переврка пашпортв (паспортв)

   [Perevirka pashportiv (pasportiv)]
  

Выход на посадку

   [Vykhod na posadku]

Вихд на посадку

   [Vykhid na posadku]

Запасной выход

   [Zapasnoy vykhod]

Запасний вихд

   [Zapasnyy vykhid]

Регистрация пассажиров

   [Registratsiya passazhirov]

Рестраця пасажирв

   [Reyestratsiya pasazhyriv]

- на рейс номер

   [- na reys nomer]

- на рейс номер

   [- na reys nomer]

Вылет, отправление

   [Vylet, otpravleniye]

Вилт, вдправлення

   [Vylit, vidpravlennya]

прилет

   [prilet]

прилт

   [prylit]

Не курить!

   [Ne kurit'!]

Не палити!

   [Ne palyty!]

Застегните ремни!

   [Zastegnite remni!]

Застбнть ремен!

   [Zastibnit' remeni!]

пожар

   [pozhar]

пожежа

   [pozhezha]

огнеопасно

   [ogneopasno]

вогненебезпечно

   [vohnenebezpechno]

огнетушитель

   [ognetushitel']

вогнегасник

   [vohnehasnyk]

Пожарная лестница

   [Pozharnaya lestnitsa]

Пожежн сходи

   [Pozhezhni skhody]

Стоянка автомобилей

   [Stoyanka avtomobiley]

Стоянка автомоблв

   [Stoyanka avtomobiliv]

Стоянка запрещена

   [Stoyanka zapreshchena]

Стоянка заборонена

   [Stoyanka zaboronena]

Вход (вьезд) запрещен

   [Vkhod (v'yezd) zapreshchen

Визд (в'зд) заборонено

   [Vyyizd (v'yizd) zaboroneno]
  

обьезд

   [ob'yezd]

об'зд

   [ob'yizd]
  

Стойте (для пешеходов)

   [Stoyte (dlya peshekhodov)]

Стйте (для пшеходв)

   [Stiyte (dlya pishekhodiv)]
  

идите

   [idite]

дть

   [idit']

гардероб

   [garderob]

гардероб

   [harderob]

Предваритель-ная продажа

   [Predvaritel'-naya prodazha]

Попереднй продаж

   [Poperedniy prodazh]

Все билеты проданы

   [Vse bilety prodany]

Вс квитки продан

   [Vsi kvytky prodani]

Chiffres / Числительные [chislitel'nyye] / Числвники [chyslivnyky]

Le franais

Langue russe

Transcription de la langue russe

Langue ukrainienne

Transcription de la langue ukrainienne

zro

ноль

   [nol']

нуль

   [nul']

une

один

   [odin]

один

   [odyn]

deux

два

   [dva]

два

   [dva]

Trois

три

   [tri]

три

   [try]

quatre

четыри

   [chetyri]

чотири

   [chotyry

cinq

пять

   [pyat']

п'ять

   [p'yat']

six

шесть

   [shest']

шсть

   [shist']

Sept

семь

   [sem']

см

   [sim]

huit

восем

   [vosem]

всм

   [visim]

neuf

девять

   [devyat']

дев'ять

   [dev'yat']

Dix

десять

   [desyat'

десять

   [desyat']

Onze

одинадцать

   [odinadtsat']

одинадцять

   [odynadtsyat']

Douze

двинадцать

   [dvinadtsat']

дванадцять

   [dvanadtsyat']

treize

тринадцать

   [trinadtsat']

тринадцять

   [trynadtsyat']

Quatorze

четырнадцать

   [chetyrnadtsat']

чотирнадцять

   [chotyrnadtsyat']

quinze

пятнадцать

   [pyatnadtsat']

п'ятнадцять

   [p'yatnadtsyat']

seize

шестнадцать

   [shestnadtsat']

шстнадцять

   [shistnadtsyat']

dix-sept

семнадцать

   [semnadtsat']

смнадцять

   [simnadtsyat']

dix-huit

восемнадцать

   [vosemnadtsat']

всмнадцять

   [visimnadtsyat']

dix-neuf

девятнадцать

   [devyatnadtsat']

дев'ятнадцять

   [dev'yatnadtsyat']

vingt

двадцать

   [dvadtsat']

двадцять

   [dvadtsyat']

vingt et un

двадцять один

   [dvadtsyat' odin]

двадцять один

   [dvadtsyat' odyn]

vingt-deux

двадцать два

   [dvadtsat' dva]

двадцять два

   [dvadtsyat' dva]

trente

тридцать

   [tridtsat']

тридцять

   [trydtsyat']

quarante

сорок

   [sorok]

сорок

   [sorok]

cinquante

пятьдесят

   [pyat'desyat]

п'ятдесят

   [p'yatdesyat]

soixante

шестьдесят

   [shest'desyat]

шстдесят

   [shistdesyat]

soixante-dix

семьдесят

   [sem'desyat]

смдесят

   [simdesyat]

quatre-vingts

восемьдесят

   [vosem'desyat]

всмдесят

   [visimdesyat]

quatre vingt dix

девяносто

   [devyanosto]

дев'яносто

   [dev'yanosto]

cent

сто

   [sto]

сто

   [sto]

deux cent

двести

   [dvesti]

двст

   [dvisti]

trois cents

триста

   [trista]

триста

   [trysta]

quatre cents

четыресто

   [chetyresto]

чотириста

   [chotyrysta]

cinq cents

пятьсот

   [pyat'sot]

п'ятсот

   [p'yat"sot]

six cents

шестьсот

   [shest'sot]

шстсот

   [shist"sot]

sept cent

семьсот

   [sem'sot]

смсот

   [simsot]

huit cent

восемьсот

   [vosem'sot]

всмсот

   [visimsot]

neuf cents

девятьсот

   [devyat'sot]

дев'ятсот

   [dev'yat"sot]

mille

тысяча

   [tysyacha]

тисяча

   [tysyacha]

cent mille

сто тысяч

   [sto tysyach]

сто тисяч

   [sto tysyach]

million

миллион

   [million]

мльйон

   [mil'yon]

un pourcent

один процент

   [odin protsent]

один вдсоток

   [odyn vidsotok]

moiti

половина

   [polovina]

половина

   [polovyna]

   Expressions communes / Распространенные выражения [Rasprostranennyye vyrazheniya] / Поширен вирази [poshyreni vyrazy]

Le franais

Langue russe

Transcription de la langue russe

Langue ukrainienne

Transcription de la langue ukrainienne

Maintenant sans tarder

Сейчас, не откладывая

   [Seychas, ne otkladyvaya]

Зараз, не вдкладая

   [Zaraz, ne vidkladaya]

Je vous en prie

Не стоит благодарности

   [Ne stoit blagodarnosti]

Не варто подяки

   [Ne varto podyaky]

Qu'est-ce que vous avez dit?

Что вы сказали?

   [Chto vy skazali?]
   Що ви сказали?
   [Shcho vy skazaly?]

j'ai eu de la chance

Мне повезло

   [Mne povezl]o
   Мен пощастило
   [meni poshchastylo]

Malchance

Не повезло

   [Ne povezlo]
   Не пощастило
   [Chy ne poshchastylo]

je suis dsespr

Я в отчаянии

   [YA v otchayanii]
   Я в розпач
   [YA v rozpachi]

Rpte

Приходите еще

   [Prikhodite yeshche]
   Приходьте ще
   [prykhod'te] shche

Avec plaisir

С удовольствием

   [S udovol'stviyem]
   з задоволенням
   [Iz zadovolenyy]
  

Trop c'est trop

Хватит, достаточно

   [Khvatit, dostatochno]
   Досить, досить
   [Dosyt', Dosyt']

Ne dsesprez pas

Не отчаивайтесь

   [Ne otchaivaytes']
   Не впадай у вдчай
   [Chy ne vpaday u Vidchay]

je m'inquite

Я волнуюсь

   [YA volnuyus']
   Я хвилююся
   [YA khvylya]

Allons y

Дайте пройти

   [Dayte proyti]
   дайте пройти
   [dayte proyty]

Rpetez s'il-vous-plait

Повторите, пожалуйста

   [Povtorite, pozhaluysta]
   Повторть, будь ласка
   [Povtorit', bud' laska]

Plus lentement s'il vous plat

Медленее, пожалуйста

   [Medleneye, pozhaluysta]
   Повльнше, будь ласка
   [Povil'nishe, bud' laska]

Juste un moment

Минутку

   [Minutku]
   Хвилинку
   [khvylynku]

Ne raccrochez pas

Не вешайте трубку

   [Ne veshayte trubku
   Не вшайте трубку
   [Chy ne vishayte trubku]

Puis-je parler avec ...

Могу я поговорить с...

   [Mogu ya pogovorit' s...]
   Можу я поговорити з...
   [Mozhu ya pohovoriti z ...]

Attends-moi

Подождите меня

   [Podozhdite menya]
   Зачекайте на мене
   [Zachekayte na mene]

Les gots n'ont pas pu tre discuts

О вкусах не спорят

   [O vkusakh ne sporyat]
   Про смаки не сперечаються
   [Pro smaky NE sperechayut'sya]

Tout peut tre

Все может быть

   [Vse mozhet byt']
   Все може бути
   [Vse mozhet buti]

Comment dis-tu cela en anglais

Как это будет по-английски

   [Kak eto budet po-angliyski]
   Як це буде англйською
   [Yak tse bude anhliys'koyu]

Frontire / Граница [Granitsa] / Кордон [kordon]

Le franais

Langue russe

Transcription de la langue russe

Langue ukrainienne

Transcription de la langue ukrainienne

J'ai un visa d'entre valable 14 jours

У меня вьездная виза сроком на 14 дней

   [U menya v'yezdnaya viza srokom na 14 dney]

У мене в'здна вза строком на ...14 днв

   [U mene v'yizdna viza strokom na ...14 dniv]

pour une priode de 14 jours

сроком на 14 дней

   [srokom na 14 dney]

строком на ...14 днв

   [strokom na ...14 dni']

J'ai un visa de transit pour traverser

У меня транзитная виза на прозд через

   [U menya tranzitnaya viza na prozd cherez]

У нас транзитна вза на прозд через...

   [U nas tranzytna viza na proyizd cherez...]

Comment se rendre aux douanes?

Как пройти к таможне?

   [Kak proyti k tamozhne?]

Як пройти до митниц?

   [Yak proyty do mytnytsi?]

O les bagages sont-ils enregistrs?

Где досматривают багаж?

   [Gde dosmatrivayut bagazh?]

Де оглядають багаж?

   [De ohlyadayut' bahazh?]

Voici mon bagage

Вот мой багаж

   [Vot moy bagazh]

Ось мй багаж

   [Os' miy bahazh]

- passeport

- паспорт

   [- pasport]

- пашпорт

(паспорт)

   - [pashport
   (pasport)]

- visa

- виза

   [- viza]

- вза

   [- viza]

- dclaration

- декларация

   [- deklaratsiya]

- деклараця

   [- deklaratsiya]

Quel est le taux de change ... pour ...

Какой курс обмена...на...

   [Kakoy kurs obmena...na...]

Який курс обмну

...на...

   [Yakyy kurs obminu
   ...na...]

Que devrais-je dcouvrir?

Что мне открыть?

   [Chto mne otkryt'?]

Що мен вдкрити?

   [Shcho meni vidkryty?]

Ce sont mes effets personnels.

Это мои личные вещи

   [Eto moi lichnyye veshchi]

Це мо особист реч

   [Tse moyi osobysti rechi]

Je n'ai rien taxable

У меня нет ничего, облагающегося пошлиной

   [U menya net nichego, oblagayushchegosya poshlinoy]

У мене нема нчого, що обкладають митом

   [U mene nemaye nichoho, shcho obkladayut' mytom]

Il y a l des objets fragiles.

Там есть хрупкие предметы

   [Tam yest' khrupkiye predmety]

Там  крихк реч

   [Tam ye krykhki rechi]

J'ai une arme, voici la rsolution

У меня есть оружие, вот разрешение

   [U menya yest' oruzhiye, vot razresheniye]

У мене  зброя, ось дозвл

   [U mene ye zbroya, os' dozvil]

Je ne savais pas

Я не знал

   [YA ne znal]

Я не знав

   [YA ne znav]

Ce n'est pas le mien

Это не мое

   [Eto ne moye]

Це не мо

   [Tse ne moye]

O signer

Где нужно расписаться

   [Gde nuzhno raspisat'sya]

Де потрбно розписатися

   [De potribno rozpysatysya]

Combien dois je payer?

Сколько я должен заплатить?

   [Skol'ko ya dolzhen zaplatit'?]

Скльки я повинен сплатити?

   [Skil'ky ya povynen splatyty?]

Merci / Благодарность [Blagodarnost'] / Вдячнсть [Podyaka]

Le franais

Langue russe

Transcription de la langue russe

Langue ukrainienne

Transcription de la langue ukrainienne

Je vous remercie

Спасибо

   [Spasibo]

Дякую

   [Dyakuyu]

Merci pour ...

Спасибо за...

   [Spasibo za...]

Дякую за...

   [Dyakuyu za...]

Je te suis reconnaissant

Я вам благодарен

   [YA vam blagodaren]

Я вам вдячний

   [YA vam vdyachnyy]

- pour votre gentillesse

- за вашу доброту

   [- za vashu dobrotu]

- за вашу доброту

   [- za vashu dobrotu]

- pour votre cadeau

- за ваш подарок

   [- za vash podarok]

- за ваш подарунок

   [- za vash podarunok]

- pour votre aide

- за вашу помощь

   [- za vashu pomoshch'

- за вашу допомогу

   [- za vashu dopomohu]

Je serai reconnaissant

Я буду признателен.

   [YA budu priznatelen]

Я буду вдячний

   [YA budu vdyachnyy]

Merci pour votre attention

Благодарю за внимание.

   [Blagodaryu za vnimaniye]

Дякую за увагу

   [Dyakuyu za uvahu]

Excuses / Извинение [izvinenie] / Вибачення [vybachennya]

Le franais

Langue russe

Transcription de la langue russe

Langue ukrainienne

Transcription de la langue ukrainienne

Je suis dsol

Извините

   [Izvinite]

Вибачте

   [Vybachte]

Je suis vraiment dsol

Очень сожалею

   [Ochen' sozhaleyu]

Дуже шкодую

   [Duzhe shkoduyu]

Je suis dsol de vous dranger

Извините за беспокойство

   [Izvinite za bespokoystvo]

Даруйте, що турбую вас

   [Daruyte, shcho turbuyu vas]

Dsol je suis en retard

Извините за опоздание

   [Izvinite za opozdaniye]

Вибачте, що я запзнився

   [Vybachte, shcho ya zapiznyvsya]

Dsol je ne t'ai pas prvenu

Извините, что не предупредил вас

   [Izvinite, chto ne predupredil vas]

Вибачте, що не попередив вас

   [Vybachte, shcho ne poperedyv vas]

Je suis dsol, c'est de ma faute

Простите, это моя вина

   [Prostite, eto moya vina]

Перепрошую, це моя провина

   [Pereproshuyu, tse moya provyna]

Demande / Просьба [Pros'ba] / Прохання [prokhannya]

Le franais

Langue russe

Transcription de la langue russe

Langue ukrainienne

Transcription de la langue ukrainienne

S'il vous plat, allons ...

Пожалуйста, дайте...

   [Pozhaluysta, dayte...]

Будь ласка, давайте...

   [Bud' laska, davayte...]

- faire

- сделайте...

   [- sdelayte...]

- зробть

   [- zrobit']

- donne moi une faveur

- окажите мне услугу

   [- okazhite mne uslugu]

- надайте мен послугу

   [- nadayte meni posluhu]

S'il vous plat, aidez-moi

Будьте любезны, помогите мне

   [Bud'te lyubezny, pomogite mne]

Будьте ласкав, допоможть мен

   [Bud'te laskavi, dopomozhit' meni]

coute moi

Выслушайте меня

   [Vyslushayte menya]

Вислухайте мене

   [Vyslukhayte mene]

Rveille-moi demain

Разбудите меня завтра

   [Razbudite menya zavtra]

Розбудть мене завтра

   [Rozbudit' mene zavtra]

Puis-je vous demander

Могу я попросить вас

   [Mogu ya poprosit' vas]

Чи можу я попросити вас

   [Chy mozhu ya poprosyty vas]

Pourriez-vous ...

Не могли бы вы...

   [Ne mogli by vy...]

Не змогли б ви...

   [Ne zmohly b vy...]

Puis-je?

Можно мне?

   [Mozhno mne?]

Можна мен?

   [Mozhna meni?]

Puis-je fumer ici?

Можно здесь курить?

   [Mozhno zdes' kurit'?]

Можна палити тут?

   [Mozhna palyty tut?]

Consentement, dni / Согласие, отказ [Soglasiye, otkaz] / Згода, вдмова [Zgoda, vidmova]

Le franais

Langue russe

Transcription de la langue russe

Langue ukrainienne

Transcription de la langue ukrainienne

Oui, oui, bien sr

Да, да, конечно

   [Da, da, konechno]

Так, так, звичайно

   [Tak, tak, zvychayno]

Oui, s'il te plait

Да, пожалуй ста с удовольствием

   [Da, pozhaluy sta s udovol'stviyem]

Так, будь ласка, з задоволенням

   [Tak, bud' laska, z zadovolennyam]

Maintenant, une minute

Сейчас, минуту

   [Seychas, minutu]

Зараз, хвилиночку

   [Zaraz, khvylynochku]

Bon travail!

К делу!

   [K delu!]

До справи!

   [Do spravy!]

Je suis d'accord avec vous

Я согласен с тобой

   [YA soglasen s toboy]

Я згоден з тобою

   [YA z"hoden z toboyu]

Oui tu as raison

Да, вы правы

   [Da, vy pravy]

Так, ви мате рацю

   [Tak, vy mayete ratsiyu]

Il n'y a aucune objection

Нет возражений

   [Net vozrazheniy]

Нема заперечень

   [Nemaye zaperechen']

J'ai un point de vue diffrent

У меня другая точка зрения

   [U menya drugaya tochka zreniya]

У мене нша точка зору

   [U mene insha tochka zoru]

Non, ce n'est pas

Нет, это не так

   [Net, eto ne tak]

Н, це не так

   [Ni, tse ne tak]

Je ne suis pas d'accord

Я не согласен

   [YA ne soglasen]

Я не згоден

   [YA ne z"hoden]

Je suis contre

Я против этого

   [YA protiv etogo]

Я проти цього

   [YA proty ts] 'oho]

Non, je m'oppose

Нет, я возрожаю

   [Net, ya vozrozhayu]

Н, я заперечую

   [Ni, ya zaperechuyu]

Je ne peux pas

Я не могу

   [YA ne mogu]

Я не можу

   YA ne mozhu]

- pour ce faire

- сделать этого

   [- sdelat' etogo]

- зробити цього

   [- zrobyty ts'oho]

- d'accord avec vous

- согласиться с вами

   [- soglasit'sya s vami]

- погодитися з вами

   [- pohodytysya z vamy]

Changeons

Поменяем

   [Pomenyayem]

Змнимо

   [Zminymo]

Changeons de sujet de conversation

Давайте поменяем тему разговора

   [Davayte pomenyayem temu razgovora]

Змнимо тему розмови

   [Zminymo temu rozmovy]

Souhait / Пожелание [Pozhelaniye] / Побажання [pobazhannya]

Le franais

Langue russe

Transcription de la langue russe

Langue ukrainienne

Transcription de la langue ukrainienne

Je te souhaite

Желаю вам

   [Zhelayu vam]

Бажаю вам

   [Bazhayu vam]

- bonne chance

- удачи

   [- udachi]

- удач

   [- udachi]

- sant

- здоровья

   [- zdorov'ya]

- здоров'я

   [- zdorov'ya]

- bonheur

- щастья

   [- shchast'ya]

- щастя

   [- shchastya]

- succs

- успехов

   [- uspekhov]

- успхв

   [- uspikhiv]

- tout le meilleur

- всего хорошого

   [- vsego khoroshogo]
   - всього кращого
   [- vs'oho krashchoho]

Veuillez accepter mes meilleurs vœux

Примите мои наилучшие пожелания.

   [Primite moi nailuchshiye pozhelaniya]

Приймть мо найкращ побажання

   [Pryymit' moyi naykrashchi pobazhannya]

Je vous souhaite un bon voyage

Желаю доброго пути.

   [Zhelayu dobrogo puti]

Бажаю щасливо дороги

   [Bazhayu shchaslyvoyi dorohy]

J'aimerais avoir pass un bon moment

Желаю хорошо провести время.

   [Zhelayu khorosho provesti vremya]

Бажаю добре провести час

   [Bazhayu dobre provesty chas]

Attendez, ne vous inquitez pas

Держись, не вешай нос.

   [Derzhis', ne veshay nos]

Тримайся, не журись

   [Trymaysya, ne zhurys']

Je souhaite me reposer

Желаю хорошоотдохнуть.

   [Zhelayu khoroshootdokhnut']

Бажаю гарно вдпочити

   [Bazhayu harno vidpochyty]

Dites bonjour vos amis

Передайте привет свом друзям.

   [Peredayte privet svom druzyam]

Передавайте привт свом друзям

   [Peredavayte pryvit svoyim druzyam]

Plutt rcuprer

Поскорей выздоравливай.

   [Poskorey vyzdoravlivay]

Скорше видужуй

   [Skorishe vyduzhuy]

Salutations, connaissance, appel / Приветствие, знакомство, обращение [Privetstviye, znakomstvo, obrashcheniye] / Втання, знайомство, звернення [Pryvitannya, znayomstvo, zvernennya]

Le franais

Langue russe

Transcription de la langue russe

Langue ukrainienne

Transcription de la langue ukrainienne

Bonjour

Здраствуйте!

   [Zdrastvuyte!]

Здраствуйте!

   [Zdrastvuyte!]

Salut

Привет

   [Privet]

Привт

   [Pryvit]

Ravi de vous rencontrer

Рад встрече с вами.

   [Rad vstreche s vami]

Радий зустрч з вами

   [Radyy zustrichi z vamy]

Je suis content de vous rencontrer

Рад с вами познайомиться.

   [Rad s vami poznayomit'sya]

Радй з вами познайомитися

   [Radiy z vamy poznayomytysya]

S'il vous plat rencontrer mon ami

Пожалуйста, познайомтесь с моим другом.

   [Pozhaluysta, poznayomtes' s moim drugom]

Прошу, познайомтесь з мом другом

   [Proshu, poznayomtes' z moyim druhom]

- avec ma femme

- с моей женой

   [- s moyey zhenoy]

- з мою дружиною

   [- z moyeyu druzhynoyu]

- avec mon mari

- с моим мужем

   [- s moim muzhem]

- з мом чоловком

   [- z moyim cholovikom]

Bonjour

Доброе утро

   [Dobroye utro]

Доброго ранку

   [Dobroho ranku]

- jour

- день

   [- den']

- дня

   [- dnya]

- le soir

- вечер

   [- vecher]

- вечора

   [- vechora]

Comment allez vous

Как дела?

   [Kak dela?]

Як справи?

   [Yak spravy?]

Permettez-moi de recommander votre directeur

Разрешите представить вам моего директора.

   [Razreshite predstavit' vam moyego direktora]

Дозвольте вдрекомендувати вам свого директора

   [Dozvol'te vidrekomenduvaty vam svoho dyrektora]

Recommandez-moi, s'il vous plat

Представьте меня, пожалуйста.

   [Predstav'te menya, pozhaluysta]

Вдрекомендуйте мене, будь ласка

   [Vidrekomenduyte mene, bud' laska

Trop pour moi

Мне много.

   [Mne mnogo]

Мен забагато

   [Meni zabahato]

Mesdames et messieurs

Дамы и господа

   [Damy i gospoda]

Пан  панове

   [Pani i panove]

Chers amis

Дорогие друзья

   [Dorogiye druz'ya]

Дорог друз

   [Dorohi druzi]

Chers invits!

Уважаемые гости!

   [Uvazhayemyye gosti!]

Шановн гост!

   [Shanovni hosti!]

Mr Head

Господин представитель

   [Gospodin predstavitel']

Пане голово

   [Pane holovo]

propos de moi, des autres / О себе, о других [O sebe, o drugikh] / Про себе, про нших [Pro sebe, pro inshykh]

Le franais

Langue russe

Transcription de la langue russe

Langue ukrainienne

Transcription de la langue ukrainienne

JE SUIS

Я

   [YA]

Я

   [YA]

je suis avec

Я с

   [YA s]

Я з

   [YA z]

j'ai 28 ans

Мне 28 лет

   [Mne 28 let]

Мен 28 рокв

   [Meni 28 rokiv]

J'habite ...

Я живу в ...

   [YA zhivu v ...]

Я живу в...

   [YA zhyvu v...]

Je suis mdecin (de profession)

Я врач (по профессии)

   [YA vrach (po professii)]

Я лкар (за фахом)

   [YA likar (za fakhom)]

- conomiste

- экономист

   [- ekonomist]

- економст

   [- ekonomist]

Je suis mari

Я женат

   [YA zhenat]

Я одружений

   [YA odruzhenyy]

j'ai une famille

У меня есть семья

   [U menya yest' sem'ya]

У мене  см'я

   [U mene ye sim'ya]

J'ai deux enfants, une fille et un fils)

У меня двое детей дочь и сын)

   [U menya dvoye detey doch' i syn)]

У мене дво дтей (донька  син)

   [U mene dvoye ditey (don'ka i syn)]

Je ne suis pas mari (pas mari)

Я не женат (не замужем)

   [YA ne zhenat (ne zamuzhem)]

Я не одружений

(незамжня)

   [YA ne odruzhenyy
   (nezamizhnya)]

Je suis divorc

Я разведен

   [YA razveden]

Я розлучений

   [YA rozluchenyy]

Je ne travaille pas en ce moment

Я сейчас не работаю

   [YA seychas ne rabotayu]

Я зараз не працюю

   [YA zaraz ne pratsyuyu]

je comprends l'anglais

Я понимаю по-английски

   [YA ponimayu po-angliyski]

Я розумю по-англйськи

   [YA rozumiyu po-anhliys'ky]

C'est ma premire visite

Это мой первый визит

   [Eto moy pervyy vizit

Це мй перший взит

   [Tse miy pershyy vizyt]

Quel ge avez-vous?

Сколько вам лет?

   [Skol'ko vam let?]

Скльки вам рокв?

   [Skil'ky vam rokiv?]

Avec quoi travailles-tu?

Кем вы работаете?

   [Kem vy rabotayete?]

Ким ви працюте?

   [Kym vy pratsyuyete?]

O habitez-vous?

Где вы живете?

   [Gde vy zhivete?]

Де ви мешкате?

   [De vy meshkayete?]

Votre adresse?

Ваш адрес?

   [Vash adres?]

Ваша адреса?

   [Vasha adresa?]

Qu'est-ce que tu aimes?

Чем вы увликаетесь?

   [Chem vy uvlikayetes'?]

Чим ви захоплютесь?

   [Chym vy zakhoplyuyetes Chym vy zakhoplyuyetes'?]
  

Contacts professionnels / Деловые контакты [Delovyye kontakty] / Длов контакти [dilovi kontakty]

Le franais

Langue russe

Transcription de la langue russe

Langue ukrainienne

Transcription de la langue ukrainienne

Je suis spcialiste en

Я специалист в области

   [YA spetsialist v oblasti]

Я фахвець (спецалст) в галуз

   [YA fakhivets' (spetsialist) v Haluzi]

- Agriculture

- сельского хозяйства

   [- sel'skogo khozyaystva]

- сльського господарства

   [- sil's'koho hospodarstva]

- industrie

- промышленности

   [- promyshlennosti]

- промисловост

   [- promislovosti]

- lectronique

- электроники

   [- elektroniki]

- електролнки

   [- elektrolniki]

- des ordinateurs

- компютеров

   [- kompyuterov]

- комп'ютерв

   [- komp'yuteriv]

- mdicament

- медицины

   [- meditsiny]

- медицини

   [- medytsyny]

- Commerce

- торговли

   [- torgovli]

- торгвл

   [- torhivli]

- Industrie alimentaire

- пищевой промышленности

   [- pishchevoy promyshlennosti]

- харчово промисловост

   [- kharchovoyi promyslovosti]

- industrie lgre

- легкой промышленности

   [- legkoy promyshlennosti]

- легко промисловост

   [- lehkoyi promyslovosti]

- chimie

- химии

   [- khimii]

- хм

   [- khimiyi]

- la biologie

- биологии

   [- biologii]

- болог

   [- biolohiyi]

Nous souhaitons tablir une coopration commerciale avec

Мы бы хотли установить деловое сотрудничество с

   [My by khotli ustanovit' delovoye sotrudnichestvo s]

Ми бажали б встановити длове спвтовариство з

   [My Bazhaly b Vstanovyty dilove spivtovaristvo z]

- votre entreprise

- вашей фирмой

   [- vashey firmo

- вашою фрмою

   [- vashoyu Firmoyu]

- votre entreprise

- вашим предприятием

   [- vashim predpriyatiyey]

- вашим пдпримством

   [- vashym pidpriyemstvom]

- par votre banque

- вашим банком

   [- vashim bankom]

- вашим банком

   [- vashym bankom]

- votre change

- вашей биржей

   [- vashey birzhey]

- вашою бржею

   [- vashoyu birzheyu]

- par votre reprsentant

- вашим представителем

   [- vashim predstavitelem]

- вашим представником

   [- vashym predstavnykom]

Nous vous suggrons de discuter de vos suggestions.

Мы предлагаем обсудить ваши предложения

   [My predlagayem obsudit' vashi predlozheniya]

Ми пропонумо обговорити ваш пропозиц

   [My proponuyemo obhovoryty Vashi propozytsiyi]

- sanctifiez avec nous

- святитесь с нами

   [- svyatites' s nami]

- зв'яжться з нами

   [- zv'yazhit'sya z namy]

- dites-nous vos conditions

- сообщите ваши условия

   [- soobshchite vashi usloviya]

- повдомте про ваш плани

   [- povidomte pro Vashi plany]

- dites-nous vos conditions

- сообщите ваши условия

   [- soobshchite vashi usloviya]

- повдомте ваш умови

   [- povidomte vashi umovy]

Quelles sont les taxes sur ce type d'activit?

Какие налоги на этот вид деятельности?

   [Kakiye nalogi na etot vid deyatel'nosti?]

Як податки на цей вид дяльност?

   [Yaki podatky na tsey vyd diyal'nosti?]

Notre entreprise est engage dans la technologie moderne.

Наша фирма занимается современными технологиями

   [Nasha firma zanimayetsya sovremennymi tekhnologiyami]

Наша фрма займаться сучасними технологями

   [Nasha firma zaymayet'sya suchasnymy tekhnolohiyamy]

Quels sont vos partenaires commerciaux?

Кто ваши торгове партнеры?

   [Kto vashi torgove partnery?]

Хто ваш торгов партнери?

   [Khto vashi torhovi partnery?]

Nous achetons ...

Мы закупам...

   [My zakupam...]

Ми закуповумо...

   [My zakupovuyemo...]

- matires premires

- сырье

   [- syr'ye]

- сировину

   [- syrovynu]

- bois rond

- круглый лес

   [- kruglyy les]

- кругляк

   [- kruhlyak]

- produits finis

- готовую продукцию

   [- gotovuyu produktsiyu]

- готову продукцю

   [- hotovu produktsiyu]

- production agricole

- сельхозпродукцию

   [- sel'khozproduktsiyu]

- сльськогосподарську продукцю

   [- sils'kohospodars'ku produktsiyu]

- ptrole

- нефть

   [- neft']

- нафту

   [- naftu]

- gaz naturel

- природный газ

   [- prirodnyy gaz]

- природний газ

   [- pryrodnyy haz]

- machines et machines

- технику и станки

   [- tekhniku i stanki]

- технку та станки

   [- tekhniku ta stanky]

- pices de rechange

- запасне части

   [- zapasne chasti]

- запасн частини

   [- zapasni chastyny]

- sanctifiez avec nous

- святитесь с нами

   [- svyatites' s nami

- зв'яжться з нами

   [- zv'yazhit'sya z namy]

- dites-nous vos conditions

- сообщите ваши условия

   [- soobshchite vashi usloviya]

- повдомте про ваш плани

   [- povidomte pro vashi plany]

Je suis spcialiste en

Я специалист в области

   [YA spetsialist v oblasti]

Я фахвець (спецалст) в галуз

   [YA fakhivets' (spetsialist) v haluzi]

Courrier, tlphone, tlgraphe / Почта, телефон, телеграф [Pochta, telefon, telegraf]/ Пошта, телефон, телеграф [Poshta, telefon, telehraf]

Le franais

Langue russe

Transcription de la langue russe

Langue ukrainienne

Transcription de la langue ukrainienne

crivez votre adresse en lettres moules

Напишите ваш адрес печатними буквами

   [Napishite vash adres pechatnimi bukvami]

Напишть вашу адресу друкованими лтерами

   [Napyshit' vashu adresu drukovanymy literamy]

Je souhaite envoyer une lettre l'tranger par courrier express

Я хочу отправить письмо за границу экспресс-почтой

   [YA khochu otpravit' pis'mo za granitsu ekspress-pochtoy]

Я хочу вдправити лист за кордон експес-поштою

   [YA khochu vidpravyty lyst za kordon ekspes-poshtoyu]

Combien cote une enveloppe timbre?

Сколько стоит конверт с маркой?

   [Skol'ko stoit konvert s markoy?]

Скльки кошту конверт з маркою?

   [Skil'ky koshtuye konvert z markoyu?]

Nous enverrons ces documents par courrier recommand

Мы пошлем эти документы заказным письмом

   [My poshlem eti dokumenty zakaznym pis'mom]

Ми надшлемо ц документи рекомендованим листом

   [My nadishlemo tsi dokumenty rekomendovanym lystom]

Vous pouvez rserver un appel longue distance avec...

Вы можете заказати междугородний розговор с ...

   [Vy mozhete zakazati mezhdugorodniy rozgovor s ...]

Ви можете замовити мжмську розмову з ...

   [Vy mozhete zamovyty mizhmis'ku rozmovu z ...]

Puis-je vous appeler?

Могу я позвонить от вас?

   [Mogu ya pozvonit' ot vas?]

Чи можу я зателефонувати вд вас?

   [Chy mozhu ya zatelefonuvaty vid vas?]

O est le distributeur automatique?

Где телефон-автомат?

   [Gde telefon-avtomat?]

Де телефон-автомат?

   [De telefon-avtomat?]

Je ne peux pas appeler, mon tlphone est occup

Не могу додзвониться, телефон занят

   [Ne mogu dodzvonit'sya, telefon zanyat]

Не можу додзвонитися, телефон зайнятий

   [Ne mozhu dodzvonytysya, telefon zaynyatyy]

Restaurant, caf / Ресторан, кафе [Restoran, kafe] / Ресторан, кафе [Restoran, kafe]

Le franais

Langue russe

Transcription de la langue russe

Langue ukrainienne

Transcription de la langue ukrainienne

O puis-je manger?

Где я могу поесть?

   [Gde ya mogu poyest'?]

Де я можу пости?

   [De ya mozhu poyisty?]

Cette table est-elle gratuite?

Этот столик свободен?

   [Etot stolik svoboden?]

Цей столик вльний?

   [Tsey stolyk vil'nyy?]

Je voudrais intercepter quelque chose

Я бы хотел быстро перекусить

   [YA by khotel bystro perekusit']

Я би хотв щось перехопити

   [YA by khotiv shchos' perekhopyty]

Veuillez me donner le menu

Дайте, пожалуйста, меню

   [Dayte, pozhaluysta, menyu]

Дайте, будь ласка, меню

   [Dayte, bud' laska, menyu]

Nous aimerions commander

Мы бы хотли заказать

   [My by khotli zakazat']

Ми хотли б замовити

   [My khotily b zamovyty

- collation

- закуску

   [- zakusku]

- закуску

   [- zakusku]

- soupe

- суп

   [- sup]

- суп

   [- sup]

- deuxime plat de viande

- мясное второе блюдо

   [- myasnoye vtoroye blyudo]

- м'ясну другу страву

   [- m'yasnu druhu stravu]

- boeuf

- говядину

   [- govyadinu]

- яловичину

   [- yalovychynu]

- porc

- свинину

   [- svininu]

- свинину

   [- svynynu]

- veau

- телятину

   [- telyatinu]

- телятину

   [- telyatynu]

- poisson

- рыбу

   [- rybu]

- рибу

   [- rybu]

O puis-je manger?

Где я могу поесть?

   [Gde ya mogu poyest'?]

Де я можу пости?

   [De ya mozhu poyisty?]

- crme glace

- мороженое

   [- morozhenoye]

- морозиво

   [- morozyvo]

- jus

- сок

   [- sok]

- ск

   [- sik]

- une tasse de caf

- чашку кофе

   [- chashku kofe]

- чашку кави

   [- chashku kavy]

- du th

- чая

   [- chaya]

- чаю

   [- chayu]

- du vin

- немного вина

   [- nemnogo vina]

- трохи вина

   [- trokhy vyna]

Je l'aime vraiment

Я очень люблю

   [YA ochen' lyublyu]

Мен дуже подобаються

   [Meni duzhe podobayut'sya]

- saucisses

- сосиски

   [- sosiski]

- сосиски

   [- sosysky]

- poulet

- курицу

   [- kuritsu]

- курка

   [- kurka]

- pommes de terre frites

- жареный картофель

   [- zharenyy kartofel']

- смажена картопля

   [- smazhena kartoplya]

Je traite

Я угощаю

   [YA ugoshchayu]

Я пригощаю

   [YA pryhoshchayu]

Chacun paie pour lui-mme

Каждый платит за себя

   [Kazhdyy platit za sebya]

Кожен платить за себе

   [Kozhen platyt' za sebe]

- crme glace

- мороженое

   [- morozhenoye]

- морозиво

   [- morozyvo]

O puis-je manger?

Где я могу поесть?

   [Gde ya mogu poyest'?]

Де я можу пости?

   [De ya mozhu poyisty?]

But / Магазин [Magazin] / Магазин [Mahazyn]

Le franais

Langue russe

Transcription de la langue russe

Langue ukrainienne

Transcription de la langue ukrainienne

O acheter

Где я могу купить

   [Gde ya mogu kupit']

Де можна купити

   [De mozhna kupyty]

- produits

- продукты

   [- produkty]

- продукти

   [- produkty]

- des boissons

- напитки

   [- napitki]

- напо

   [- napoyi]

- du pain

- хлеб

   [- khleb]

- хлб

   [- khlib]

- des bonbons

- конфеты

   [- konfety]

- цукерки

   [- tsukerky]

- viande

- мясо

   [- myaso]

- м'ясо

   [- m'yaso]

- poisson

- рыбу

   [- rybu]

- рибу

   [- rybu]

- fruits

- фрукты

   [- frukty]

- фрукти

   [- frukty]

- lgumes

- овощи

   [- ovoshchi]

- овоч

   [- ovochi]

- sucre

- сахар

   [- sakhar]

- цукор

   [- tsukor]

- ptes

- макароны

   [- makarony]

- макарони

   [- makarony]

- du vin

- вино

   [- vino]

- вино

   [- vyno]

- cigarettes

- сигареты

   [- sigarety]

- цигарки

   [- tsyharky]

O il est

Где находится

   [Gde nakhoditsya]

Де знаходиться

   [De znakhodyt'sya]

- centre commercial

- торговый центр

   [- torgovyy tsentr]

- торгвельний центр

   [- torhivel'nyy tsentr]

- picerie

- продуктовый магазин

   [- produktovyy magazin]

- продуктовий магазин

   [- produktovyy mahazyn]

crivez le prix

Напишите цену

   [Napishite tsenu]

Напишть цну

   [Napyshit' tsinu]

Ma taille est de 50

Мой размер - 50

   [Moy razmer - 50]

Мй розмр - 50

   [Miy rozmir - 50]

Je voudrais essayer

Я хотел бы примерять

   [YA khotel by primeryat']

Я б хотв помряти

   [YA b khotiv pomiryaty]

- cette veste

- этот пиджак

   [- etot pidzhak]

- цей пджак

   [- tsey pidzhak]

Je voudrais en acheter un

Я хотел бы приобрести

   [YA khotel by priobresti]

Я б хотв придбати

   [YA b khotiv prydbaty]

- costume

- костюм

   [- kostyum]

- костюм

   [- kostyum]

- pantalon

- штаны

   [- shtany]

- штани

   [- shtany]

- jupe

- юбку

   [- yubku]

- спдницю

   [- spidnytsyu]

- veste

- куртку

   [- kurtku]

- куртку

   [- kurtku]

- manteau

- пальто

   [- pal'to]

- пальто

   [- pal'to]

- robe

- платье

   [- plat'ye]

- сукня

   [- suknya]

- un livre

- книгу

   [- knigu]

- книгу

   [- knyhu]

- marque

- марку

   [- marku]

- марку

   [- marku]

- bijoux

- ювелирные изделия

   [- yuvelirnyye izdeliya]

- ювелрн вироби

   [- yuvelirni vyroby]

- TV

- телевизор

   [- televizor]

- телевзор

   [- televizor]

- magntoscope

- видеомагнитофон

   [- videomagnitofon]

- вдеомагнтофон

   [- videomahnitofon]

- radio

- радиоприемник

   [- radiopriyemnik]

- радоприймач

   [- radiopryymach]

- appareil photo

- фотоапарат

   [- fotoaparat]

- фотоапарат

   [- fotoaparat]

Que me conseillerez-vous?

Что вы мне посоветуете?

   [Chto vy mne posovetuyete?

Що ви мен порадите?

   [Shcho vy meni poradyte?]

Avez-vous un plan de la ville?

У вас есть карта-схема города?

   [U vas yest' karta-skhema goroda?]

Чи  у вас карта-схема мста?

   [Chy ye u vas karta-skhema mista?]

Combien cela cote-t-il?

Сколько это стоит

   [Skol'ko eto stoit]

Скльки це кошту?

   [Skil'ky tse koshtuye?]

Pas de reddition

Сдачи не надо

   [Sdachi ne nado]

Здач не треба

   [Zdachi ne treba]

Dans la ville / В городе [V gorode] / В мст [V misti]

Le franais

Langue russe

Transcription de la langue russe

Langue ukrainienne

Transcription de la langue ukrainienne

Excusez-moi comment arriver ...

Извините, как мне пройти к ...

   [Izvinite, kak mne proyti k ...]

Вибачте, як пройти до...

   [Vybachte, yak proyty do...]

Dsol, je me suis perdu

Извините, я заблудился

   [Izvinite, ya zabludilsya]

Вибачте, я заблукав

   [Vybachte, ya zablukav]

Je ne connais pas le chemin

Я не знаю дороги

   [YA ne znayu dorogi]

Я не знаю дороги

   [YA ne znayu dorohy]

Est-ce loin d'ici?

Это далеко отсюда?

   [Eto daleko otsyuda?]

Це далеко звдси?

   [Tse daleko zvidsy?]

Je cherche une rue

Я ищу улицу

   [YA ishchu ulitsu]

Я шукаю вулицю

   [YA shukayu vulytsyu]

O dois-je m'asseoir

Где я могу сесть на

   [Gde ya mogu sest' na]

Де мен ссти на

   [De meni sisty na]

- numro de bus...?

- автобус !...?

   [- avtobus !...?]

- автобус !...?

   [- avtobus !...?]

Ne me dites pas quand sortir?

Вы не скажите, когда выходить?

   [Vy ne skazhite, kogda vykhodit'?]

Не пдкажете, коли мен виходити?

   [Ne pidkazhete, koly meni vykhodyty?]

O est la station de mtro la plus proche?

Где находится ближайшая станция метро?

   [Gde nakhoditsya blizhayshaya stantsiya metro?]

Де знаходиться найближча станця метро?

   [De znakhodyt'sya nayblyzhcha stantsiya metro?]

O est l'arrt de taxi?

Где стоянка такси?

   [Gde stoyanka taksi?]

Де зупинка такс?

   [De zupynka taksi?]

Emmne-moi

Отвезите меня

   [Otvezite menya]

Вдвезть мене

   [Vidvezit' mene]

- l'aroport

- в аэропорт

   [- v aeroport]

- до аеропорту

   [- do aeroportu]

- ...

- по адресу...

   [- po adresu...]

- за адресою...

   [- za adresoyu...]

Arrtez-vous ici, s'il vous plat

Остановитесь здесь, пожалуйста

   [Ostanovites' zdes', pozhaluysta]

Зупинться тут, будь ласка

   [Zupynit'sya tut, bud' laska]

Quel est le prix?

Сколько стоит прозд?

   [Skol'ko stoit pro'zd?]

Скльки кошту прозд?

   [Skil'ky koshtuye proyizd?]

Je dois aller la gare

Мне нужно на вокзал

   [Mne nuzhno na vokzal]

Мен потрбно на вокзал

   [Meni potribno na vokzal]

O se trouve le service d'assistance?

Где находится справочное бюро?

   [Gde nakhoditsya spravochnoye byuro?]

Де знаходиться довдкове бюро?

   [De znakhodyt'sya dovidkove byuro?]

O est le programme?

Где расписание?

   [Gde raspisaniye?]

Де розклад?

   [De rozklad?]

O est cache la camra?

Где камера хранения?

   [Gde kamera khraneniya?]

Де камера схову?

   [De kamera skhovu?]

Maladie, appel du mdecin, pharmacie / Болезнь, вызов врача, аптека [Bolezn', vyzov vracha, apteka] / Хвороба, виклик лкаря, аптека [Khvoroba, vyklyk likarya, apteka]

Le franais

Langue russe

Transcription de la langue russe

Langue ukrainienne

Transcription de la langue ukrainienne

Je me sens mal

Я плохо себя чувствую

[YA plokho sebya chuvstvuyu]

Я почуваю себе погано

[YA pochuvayu sebe pohano]

J'ai la temprature

У меня температура

[U menya temperatura]

У мене температура

[U mene temperatura]

J'ai mal aux dents

У меня болит зуб

[U menya bolit zub]

У мене болить зуб

[U mene bolyt' zub]

La tte est trs douloureuse

Очень болит голова

[Ochen' bolit golova]

Дуже болить голова

[Duzhe bolyt' holova

Maux de dos

Боль в спине

[Bol' v spine]

Бль у спин

[Bil' u spyni]

- dans la jambe

- в ноге

[- v noge]

- в ноз

[- v nozi]

- dans sa main

- в руке

[- v ruke]

- в руц

[- v rutsi]

- dans la poitrine

- в груди

[- v grudi]

- в грудях

[- v hrudyakh]

J'ai quelque chose

У меня что-то

[U menya chto-to]

У мене щось

[U mene shchos']

- avec l'estomac

- с желудком

[- s zheludkom]

- з шлунком

[- iz shlunkom]

J'ai un rhume

Я простудился

[YA prostudilsya]

Я застудився

[YA zastudyvsya]

J'ai une toux

У меня кашель

[U menya kashel']

У мене кашель

[U mene kashel']

O est le service de chirurgie?

Где здесь хирургическое отделение?

[Gde zdes' khirurgicheskoye otdeleniye?]

Де хрургчне вддлення?

[De khirurhichne viddilennya?]

J'ai des vomissements

У меня рвота

[U menya rvota]

У мене блювота

[U mene blyuvota]

Je dois contacter

Мне надо обратиться к

[Mne nado obratit'sya k]

Мен треба звернутися до

[Meni treba zvernutysya do]

- le thrapeute

- терапевту

[- terapevtu]

- терапевта

[- terapevta]

- chirurgien

- хирургу

[- khirurgu]

- хрурга

[- khirurha]

- un neurologue

- невропатологу

[- nevropatologu]

- невропатолога

[- nevropatoloha]

- un dentiste

- зубному врачу

[- zubnomu vrachu]

- зубного лкаря

[- zubnoho likarya

Je veux commander des lunettes

Я хочу заказати очки

[YA khochu zakazati ochki]

Я хочу замовити окуляри

[YA khochu zamovyty okulyary]

O est la pharmacie la plus proche

Где ближайшая аптека

[Gde blizhayshaya apteka]

Де найближча аптека

[De nayblyzhcha apteka]

- premiers secours

- неотложная помощь

[- neotlozhnaya pomoshch']

- невдкладна допомога

[- nevidkladna dopomoha]

- hpital

- больница

[- bol'nitsa]

- лкарня

[- likarnya]

Exemples / Примеры [Primery] / Приклади [pryklady]

   1. O est l'arrt de taxi?
   Где стоянка такси?
   [Gde stoyanka taksi?]
   Де зупинка такс?
   [De zupynka taksi?]
   Surzhik:
   Де стоянка такси?
   Де стоянка такс?
   2. Est-ce loin d'ici?
   Это далеко отсюда?
   [Eto daleko otsyuda?]
   Це далеко звдси?
   [Tse daleko zvidsy?]
   Surzhik:
   Это далеко звдси?
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"