Ник Вом : другие произведения.

Речной повелитель Бусор

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


   НИК. ВОМ. ЛЕТОПИСЬ ВОЛШЕБНОЙ СТРАНЫ.
   СКАЗКА 13. РЕЧНОЙ ПОВЕЛИТЕЛЬ БУСОР.
  
   1. ПОЯВЛЕНИЕ БУСОРА.
  
   В давние времена южнее страны Фиона, вниз по реке раскинулся остров, на котором жили ленивые и неповоротливые существа - скурлявки. Большую часть дня они проводили во сне, наполовину зарывшись в песок, а вокруг острова обитала другая часть племени - машачки, оповещавших малоподвижных родичей о надвигающейся опасности. Опасность исходила от воды. По вине господствовавшего в те годы злого волшебника Агаранала в реке завёлся водяной вихрь - водоворот, доставлявший немало неприятностей местным обитателям. Скурлявки, являясь прекрасными ныряльщиками, противоборствовали стихии, оказывая помощь попавшим в беду машачкам, и перетаскивали их на спасительный остров. После победы над Агараналом водоворот превратился в речное существо по имени Бусор. Это существо имело гладкую кожу цвета морской волны, широкий нос, узкие губы, круглые растопыренные уши и фосфорический взгляд. Хотя Бусор дышал жабрами, как рыба, и не мог надолго показываться на поверхности воды, его тело, руки и ноги напоминали человеческие. Едва появившись, Бусор развил кипучую деятельность. Из разбросанных по дну камней он построил просторное жилище. Водоросли скрутил в гирлянды, которыми увил крышу, воду очистил от ила, перетаскав его внутрь и соорудив огромную мягкую постель. Остатки мусора Бусор засунул за щеки, где тот превратился в раковины и ракушки. Найденную последней засохшую древнюю икринку он повесил на шею как талисман. Когда в реке и на дне установился порядок, речные обитатели, начиная от машачков и крупных рыб и кончая разной мелочью, пришли в восторг от увиденного. Бусор всё больше завоевывал их расположение, и нет ничего удивительного, что вскоре стал повелителем реки. Общительный нрав нового властителя позволил сдружиться даже с жившими на острове скурлявками.
   Некоторое время спустя на острове посреди реки объявилась седовласая фея Мираль с помощником - зайцем Шурканом, потомком Шуркинга. Фея воздвигла дом на песке и стала в нём жить, взявшись учить и воспитывать с помощью машачков скурлявок. Наслышавшись немало лестных слов о Бусоре, фея Мираль пригласила его в свой домик. Речной владыка появился из реки в сопровождении свиты. Вода потоками стекала с него, пока он приветствовал Мираль. Видя, как любят и почитают его окружающие, фея от души порадовалась новому знакомству, и между двумя высокими особами завязался оживленный разговор. Бусор не мог долго обходиться без воды. Вскоре он начал задыхаться и, виновато улыбнувшись, погрузился снова в реку. Расчувствовавшаяся фея, несмотря на преклонный возраст, сама сходила в дом и вынесла оттуда подвешенный на ремешке большой прозрачный шар с отверстием посредине. Мираль попросила принять этот шар в подарок и сама надела на голову Бусора просторную сферу, плотно застегнув её ремешком на шее.
   -Это речной пузырь, - сказала фея, - не снимай его с головы, и сможешь дышать на суше так же спокойно, как на дне речном.
   Бусор был очарован подарком. Он то снимал, то надевал его, с восторгом проверяя действие. Наконец речной повелитель приложил руку к сердцу в знак признательности.
   -Отныне я твой самый верный друг навсегда, - сказал Бусор Мирали.
   С того дня он стал частым гостем на острове и во дворце феи. Случалось, когда Мираль недомогала или просто была не в настроении, она отправляла Шуркана к Бусору. Заяц становился на водную доску и, поймав попутную волну, мчался на ней на середину реки, чтобы пригласить друга хозяйки на очередную беседу. Вызывая Бусора, Шуркан звучно хлопал лапой по воде и вежливо кланялся.
  
      -- САРПО.
  
   Однажды, убирая жилище, Бусор увидел на стене подводного
   дома маленькую створчатую раковину.
   -Почему я раньше не обратил на неё внимания? - удивился речной владыка.
   Выковыряв из стены ракушку, он принялся разглядывать необычный узор на ней. Находка заинтересовала Бусора, он щелкнул по раковине пальцем и приложил к уху.
   -Там что-то шевелится, - заметил властитель.
   Он соскреб кусочек прочного известкового раствора закрывавшего входное отверстие и увидел высунувшуюся наружу маленькую голову с подвижными рожками.
   -Я - остаток могущественного волшебника Агаранала, улитка Сарпо, - произнесла обитательница раковины.
   -Слышал про Агаранала, отъявленный был злодей, - поморщился Бусор.
   -Забудь об этом, - дёрнула рожками улитка, - главное в другом.
   -В чем же? - непонимающе уставился речной властитель.
   -Ты тоже остаток могущественного водоворота. Значит, мы родственники и должны держаться вместе. Наши предки были наделены особой силой, выходит, мы не такие, как прочие обитатели Волшебной страны.
   -Я знаю одну волшебницу - фею Мираль, это милая и добрая женщина, но она не считает себя особенной.
   -Добрая и милая женщина, - повторила улитка. - Она на старости лет разучилась колдовать! И потом, что это за дружба с подданными? Баловство одно.
   Несмотря на длительное время, проведённое в заточении, Сарпо был неплохо осведомлен о творившихся вокруг делах.
   -Настоящий волшебник - это могучий колдун, которого все боятся, - заметила улитка. - При его появлении подданные дрожат и трепещут, теряя голову от страха. Разве твоя фея такова?
   -Нет, - честно признался Бусор, озадаченный её словами.
   -Она не чародейка, а простая выскочка, - убежденно заявил Сарпо.
   -Простая выскочка, - разочарованно повторил речной властитель.
   Он призадумался.
   -Тоже хочу быть волшебником, -- сказал Бусор, - но как это сделать?
   -Я помогу тебе, - уверила улитка, - у меня в этом деле большой опыт, недаром в моем теле живет частичка Агаранала.
   И Сарпо стал учить Бусора. С тех пор правитель реки переменился. Сначала перестал отвечать на приветствия подданных, потом стал требовать, чтобы при его появлении они опускались перед его ногами хвостами вверх, зарывшись головой в песок, после чего пожелал, чтобы его ежечасно прославляли в каждой речной излучине. Он ругал рыб за немоту и немногословие, раков подозревал в злых умыслах, придирался ко всем и стал невыносимым. Поначалу подданные горестно удивлялись перемене, произошедшей с их повелителем, пытались образумить его. Потом, увидев, что от набежавшей хворобы нет средств лечения, стали избегать Бусора, чтобы не попадаться на глаза привередливому владыке. Это ещё больше рассердило Бусора, который стал считать подданных врагами. Забыл речной владыка и дорогу на остров в дом феи Мирали. С машачками и скурлявками он перессорился, на сигналы зайца Шуркана не отзывался, а когда высовывался из воды, выкрикивал угрозы одну страшнее другой. Узнав об этом, встревоженная фея поспешила на берег реки, но Бусор не пожелал встретиться с нею. День ото дня в просторный каменный дом речного властителя заплывало всё меньше речных обитателей, и вскоре он остался совсем один, если не считать нового друга и советчика - улитки Сарпо.
  
   3. НОВЫЕ ПРИБЛИЖЕННЫЕ.
  
   Увидев, что речные обитатели сторонятся его и не желают подчиняться, Бусор пришёл в ярость. Он затопал ногами и ударил кулаками по воде, пытаясь вызвать в реке большую волну, но это властителю не удалось.
   -Они ещё пожалеют об этом! - в досаде заорал Бусор. - мокрого места от них не оставлю!
   -Нечего попусту грозить, - урезонила улитка, - река тебе не подвластна. Лучше делом займись.
   -Каким делом? - вытаращил фосфорические глаза Бусор.
   -Начни выращивать свою колдовскую силу.
   -Как? - разгорелись глаза речного повелителя.
   -Умеешь ли ты высекать глазами искры? - спросил Сарпо.
   -Ни разу не пробовал, - оторопел Бусор.
   -Учись.
   Речной владыка стал пялить глаза на Сарпо.
   -Не выходит, - признался он, - надо как следует разозлиться.
   -Давай, злись. Представь, что тебе не удалось стать волшебником.
   Бусор насупился и недовольно засопел.
   -Из-за этого тебя лишили старшинства в реке и сделали простым обитателем дна, - продолжал слизень.
   Глаза властителя загорелись недобрым огнём.
   -А фея Мираль разъезжает на тебе по реке как на простом раке и смеётся над тобой.
   Искры гнева полетели из глаз Бусора.
   -Не бывать этому! - заорал он.
   -Собери их пока не погасли, - предложил Сарпо.
   Владыка оглянулся и схватил стоящий без дела подаренный феей речной пузырь. Когда пузырь наполнился искрами, Бусор заткнул отверстие и вопросительно глянул на улитку.
   -Опусти в пузырь конец гирлянды, что лежит на крыше, - посоветовала та.
   Стоило речному властителю сунуть водоросль в сферу, как осыпанная искрами гирлянда, получив несколько разрядов, зашевелилась, свернулась кольцом, развернулась, и, сложившись пополам, как гусеница, забила одним концом.
   -Буйная водоросль, - покачал головой Бусор.
   -Так и назовем её, - взметнул рожки довольный Сарпо.
   Водоросль поднялась на поверхность реки, то уменьшаясь, то увеличиваясь в размерах.
   -Скоро твои подданные столкнутся с ней, и посмотрим, что запоют рыбы и раки, - заметила улитка.
   Сарпо пристально глянул на Бусора и потянул к нему рожки.
   -Что висит у тебя на груди?
   -Засохшая икринка, - смутился правитель, - талисман, - поправился он.
   -Кидай её в пузырь, - потребовал Сарпо.
   Бусор пожал плечами, но сделал, как хотела улитка. Встряхнув пузырь, он прислушался.
   -Пусть заряжается от разрядов, - отозвалась улитка.
   Послышался треск, повалил дым, и из сферы вынырнул малек. Он оброс чешуей, хвостом, плавниками и, увеличиваясь в размерах, превратился в зубастую рыбину. Она хищно щелкнула пастью, и Бусор отшатнулся. Но хищница не стала нападать на речного владыку. Она зашевелила хвостом.
   -Рыба Жабра к твоим услугам, - услышал Бусор в бульканье речных пузырей неясные слова.
   -Теперь ты готов к покорению реки, - отозвалась улитка. - С новыми помощниками мы много достигнем.
  
   4. ХОЗЯИН РЕКИ.
  
   Облюбовав для дальнейшего пребывания просторное ухо Бусора, улитка Сарпо покинула свою раковину, превратившись в слизня, и принялась наушничать. На следующее утро по совету Сарпо речной повелитель велел Буйной водоросли подобраться к острову и раскинуть у берегов зелёные сети. Водоросль поплыла в указанное место. Здесь она разрослась и охватила полукольцом прибрежную полосу. Жабру хозяин послал усмирять рыб. Хищно щёлкнув зубами, она понеслась в речной струе, наводя ужас на всех попадавшихся по пути. Так добралась она до толстого миролюбивого карпа, известного неторопливостью среди обитателей речного дна. Беззвучно водя широкими губами, карп неподвижно завис над гладким плоским камнем, служа зеркалом для прихорашивавшихся в стайках молодых рыбок, круживших вокруг нескончаемыми хороводами. Распахнув пасть, Жабра потребовала, чтобы тот собрал рыб. Карп пробовал возразить, но Жабра ткнула носом в зеркальное брюхо, на гладком теле образовалась вмятина, и он согласился. Когда рыбы явились, Жабра пригрозила съесть каждого, кто не будет выказывать Бусору почтения. Рыбы повздыхали, пуская пузыри, и подчинились, уж очень страшна была Жабра.
   Сам Бусор отправился на мелководье к ракам. Приблизившись, он топнул ногой о дно, призывая ползти к нему. Раки переглянулись, и самый большой из них сказал.
   -Останемся на месте, мы больше не слуги бывшему повелителю.
   На том и порешили, надеясь, что Бусор пошумит и оставит их в покое. Речной владыка схватил большого рака, сунул его усы в песок и придавил ногою. Остальные раки, щёлкая клешнями, поспешили на помощь, но Бусор оказался сильнее. Одним он заломил усы, другим вывернул клешни, третьим отдавил хвосты, именуемыми раковыми шейками. Раки попятились назад и запросили пощады.
   -Поклянитесь исполнять мои повеления, - потребовал речной властитель, - тогда отпущу вас.
   И раки согласились.
   -Устройте засаду, - наказал Бусор, - и доставьте сюда машачков - вертлявых тварей, что снуют между рекой и островом. Схватить всех до единого, чтобы никто не ушел! - потребовал он.
   Раки расположились в тех местах, где любили появляться машачки, и стали поджидать их. Вскоре появились машачки. Их гладкие чёрные тела сверкали на солнце, перламутровые хвосты оживленно били по воде. Ничего не подозревая, они мчались вперед, изредка подавая друг другу сигналы из отверстий в трубчатых носах. Внезапно путь преградили длинные усы раков. Когда машачки опустились к ракам, узнать что случилось, те больно вцепившись в их тела клешнями.
   -Отпустите нас скорее, - попросили машачки, но раки держали их крепко.
   Они препроводили пленников к речному владыке и замерли перед ним. Увидев Бусора, машачки задергали трубкообразными носами и подали сигнал тревоги дремавшим на острове скурлявкам. Услышав давно забытые звуки, скурлявки выбрались из песка и поспешили на помощь. Но едва они бросились в воду, сами угодили в расставленные сети. Поджидавшая Буйная водоросль оплела их со всех сторон, и скурлявки не смогли из неё выбраться. Они долго сотрясали зелёную сеть, но, убедившись в её прочности, присмирели и затихли.
   -Так-то лучше будет, - прошелестела водоросль.
   Ничего не подозревавшая фея лишилась друзей и помощников.
  
   5. БУСОР ВЫХОДИТ НА СУШУ.
  
   На другой день повелитель Бусор произвел смотр подданным и остался доволен. Раки, приветствуя хозяина, уныло свесили усы и усердно защёлкали клешнями. Рыбы под предводительством Жабры собрались в косяк, послушный воле хищной рыбы. Зеркальный карп, будучи мирной рыбой, тоже не рискнул остаться возле привычного камня и, чтобы не отстать от сородичей, явился записаться на службу к речному владыке. Рыб Бусор послал к машачкам, раков к скурлявкам, со строгим наказом обязать их присоединиться к нему. Они удалились и вернулись нескоро.
   -Властитель, - мрачно булькнула Жабра, - машачки отказываются служить тебе.
   -Не желают, - тихо подтвердили рыбы.
   -Не слушаются, - тяжело вздохнул зеркальный карп.
   Следом явились раки.
   -Скурлявки прогнали нас, - доложили они.
   -Я найду на них управу! - топнул ногой Бусор. - Жабра, прикажи Буйной водоросли опустить их на дно и не кормить, пока не образумятся.
   В ухе речного владыки зашевелился слизень.
   -Это происки феи, - стал нашептывать он. - Пора выйти из реки и овладеть островом.
   -Я обещал Мирали вечную дружбу, - хмуро пробормотал Бусор.
   -Не думай о пустяках. Бери речной пузырь и ступай на берег.
   Повелитель достал подарок феи и надел на голову. Кликнув раков, Бусор враскачку направился по дну к острову.
   * * *
   Престарелая фея не обременяла слугу поручениями. В свободное время заяц занимался выращиванием капусты. Когда-то давно знакомый фермер подарил его предку Шуркингу семена лучших сортов. По наследству семена достались Шуркану. Долгое время он не находил им применения, но когда фея переселилась на пустынный остров, оголодавший заяц стал огородником и соорудил грядку прямо на песке. Фея помогла ему прорастить семена, и они дали обильный урожай. С тех пор Шуркану оставалось своевременно поливать песочную грядку. Воду он таскал из реки, для чего завел лейку. В тот день, когда из реки в потоках воды вылез Бусор, заяц с лейкой находился на берегу. Увидев речного владыку, Шуркан бросился в домик. Мираль сидела у окошка и любовалась голубым небом.
   -Беда, хозяйка, - залопотал заяц, - сюда направляется Бусор, его вид не предвещает ничего хорошего.
   Известие застало фею врасплох. Привыкшая к тихой размеренной жизни, она растерялась, встревожилась и засуетилась.
   -Выйду, поговорю с ним, - решила она.
   -Ни в коем случае, - пропыхтел Шуркан, закрывая распахнутую дверь. -Ни запоров, ни задвижек нет. Сбегаю в чулан, принесу кочергу.
   Он скакнул в тёмную каморку и разыскал заржавленную кочергу. Едва Мираль заложила ею деревянную дверь, перед домиком появился речной владыка. Прошлепав по песку, он подошел к двери и ударил в неё кулаком. Она оказалась запертой. Бусору было неловко нападать на фею, которой он клялся в вечной дружбе, оттого он сердился.
   -Откройте немедленно! - потребовал речной повелитель.
   Внутри было тихо. Оттуда не доносилось ни звука.
   Перегревшиеся на жарком солнце раки вернулись обратно в воду, выставив на песок длинные усы.
   -Фея Мираль! - грубо позвал Бусор. - Впусти в дом и подчинись моей воле!
   -Не подумаю, - обиженно отозвалась фея.
   -Берегись! - заорал выведенный из себя речной владыка.
   Он налёг на дверь, но она устояла. Бусор поднатужился, никакого эффекта. Властитель оглянулся и увидел приставленную к крыше лестницу. Недолго думая, Бусор полез по ней наверх. Его фосфоресцирующие глаза Бусора горели, рот изрыгал проклятия. Прозрачный пузырь делал речного правителя ещё страшнее.
   -Мы пропали, - простонал заяц.
   Бусор добрался до края лестницы, но не успел он перекинуть ногу на крышу, верхняя перекладина, не выдержав груза, подломилась, и речной владыка свалился в песок. Слизень в ухе предложил хозяину повторить нападение, но Бусор не послушал его.
   -Пора убираться отсюда, пока не поздно, - потирая ушибленную спину, угрюмо пробормотал он.
   Раки из воды сочувственно ударяли усами по песку, но в душе были довольны таким исходом. Бусор бесславно удалился в реку, оставив на берегу с полдюжины раков. Пучеглазые стражники получили наказ не сводить с дома глаз.
  
   6. ПРЕВРАЩЕНИЕ СКУРЛЯВОК.
  
   Машачки стойко переносили заточение на речном дне, но скурлявкам пришлось худо. Их донимали голод и нехватка воздуха. Поначалу они терпели выпавшие невзгоды, но на другой день не выдержали. Машачки подбадривали сородичей, но их уговоры оказались напрасными. Осунувшиеся, с втянувшимися животами скурлявки не выдержали и попросили позвать Бусора. Речной повелитель явился и, увидев пленников, остался доволен.
   -Пощади, великий властитель, - попросили скурлявки, - дай пищи и свежего воздуха.
   -Готовы выступить против феи Мирали? - спросил Бусор.
   Томившиеся рядом в неволе машачки негодующе засвистели дырочками, расположенными в трубчатых носах.
   -Мы не можем бороться с хозяйкой, - простонали скурлявки, -- иначе род ждут великие бедствия.
   Машачки одобрительно закивали круглыми головами и захлопали плавниками. В ухе Бусора зашевелился Сарпо и стал что-то нашёптывать ему. Фосфорические глаза владыки речного дна разгорелись.
   -Вам не придется отвечать за слово, данное родом, - пообещал он.
   -Разве такое возможно? - заколебались скурлявки.
   -Я переименовываю вас, - величественно произнес речной владыка. - Вы, скурлявки, отныне называйтесь машлявками, а машачки пусть именуются скушачками.
   -В новой личине мы можем выполнять любые поручения, не опасаясь родового проклятия, - согласились новоиспеченные машлявки, - отдаемся в твои руки, повелевай нами.
   Услышав о предательстве скурлявок, машачки возмущенно взвились на рыбьи хвосты, пытаясь вырваться из клеток, свитых зелёной водорослью, но растительные стены подводной тюрьмы оказались крепкими.
   -Поспешите на остров, захватите дворец феи Мирали, а её саму притащите на дно речное, - потребовал Бусор.
   -Исполним, - пообещали машлявки.
   Буйная водоросль разжала железные объятия и освободила новых слуг всех до единого. Пока машачки сотрясали тюремные решетки, новоявленные машлявки направились к берегу. Ступив на горячий песок, они глотнули желанного воздуха и шлёпая толстыми лапами, двинулись к дому феи. Завидев скурлявок, Мираль поспешила навстречу, но неожиданно самый большой из раков преградил ей дорогу.
   -Пропусти, добрый рак, - попросила Мираль, - мне необходима помощь друзей.
   -Милая фея, - отвечал рак, - возвращайся домой и спрячься понадежнее. Скурлявки перешли в подданство Бусора и теперь называются машлявками.
   -А машачки? - побледнела старушка.
   -Они в плену на дне. Уходи скорее, не навлекай на меня гнев речного владыки.
   Мираль вернулась обратно, и Шуркан запер деревянную дверь, подперев её изнутри кочергой. Вскоре стены дома дрогнули от топота множества лап, это приближались машлявки. Первым делом они набросились на бережно хранимую зайцем капустную грядку. Сорвав манящие кочаны капусты, новоиспеченные завоеватели, хрустя, набили ими бурчащие пустые желудки. Затем столпились у двери и стали ударять в неё массивными тушами, пытаясь сломать. Дверь скрипела, ходила ходуном, но держалась. Машлявок было много, и они не оставляли усилий. Дверь не выдержала града ударов и слетела с петель. Машлявки полезли в образовавшийся проём и заполонили дом. Обшарив его вдоль и поперек, они не нашли ни феи, ни зайца и в растерянности выбрались наружу.
   -Где добыча? - спросили раки.
   -На крыше! Позовите повелителя Бусора, - потребовали машлявки.
  
   7. ПОБЕГ.
   Пока машлявки объедались капустой, они упустили момент захватить фею. Мираль следом за зайцем забралась на крышу, спряталась за трубой и стала наблюдать за ними сверху. Когда нападавшие снесли дверь, захватили домик и стали призывать речного повелителя, Шуркан заволновался.
   -Фея, придумай что-нибудь, - попросил заяц хозяйку, - Когда к скурлявкам присоединится Бусор, нам несдобровать.
   Мираль извлекла из кармана чёрно-фиолетовую ягоду.
   -В прежние времена мой дед Морин не мог обходиться без ягоды фулг, - сказала она, - прибегну к её помощи и я.
   Фея откусила часть ягоды и проглотила. Глянув вдаль она увидела плоский древний камень, стоявший в густом лесу. Мираль указала пальцем.
   -Живой камень КАЧ. Доберись до него, расскажи обо всем, он подскажет, что делать.
   -Сделаю, как говоришь, хозяйка, - пообещал заяц, - я поскакал.
   Он стал озираться и едва не свалился с крыши.
   -Отсюда не убежишь, - пробормотал длинноухий, - остров обложили со всех сторон.
   -Пока машлявки покинули дом, достань в чулане водную доску, - предложила фея, - проберись к реке, и мчись, что было сил, чтобы тебя не догнали.
   Шуркан исполнил, о чем просила хозяйка. Оказавшись на берегу, он поймал пробегавшую речную волну и забрался на доску. Большой рак, который видел это, покрутил усами и отвернулся. На беду зайца из воды показалась голова Бусора в речном пузыре.
   -Стой! - гаркнул он. - Не уйдешь!
   Прижав уши, Шуркан понёсся по водной глади к берегу.
   -Слуги, хватайте его! - заорал речной владыка. - Не поймаете - не сносить вам головы!
   Поданные Бусора бросились за улепетывавшим зайцем, но поспеть за ним не смогли. Шуркан мчался вперед, отрываясь всё дальше от преследователей. Первыми отстали раки.
   -Не догнать, - пятясь задом, объявили они.
   Следом повернули назад рыбы. Жабра щёлкнула челюстями, пытаясь достать беглеца, но он уже выбирался на берег.
   -Сарпо! - призвал Бусор.
   Он потянулся руками к пузырю, сдёрнул с головы, достал из уха слизня и размахнувшись швырнул его вдогонку зайцу. Пролетев по воздуху, Сарпо шлёпнулся Шуркану на спину и зарылся в его меху. Речной владыка поспешил к захваченному домику.
   -Заяц сбежал, - разъярился он, - но фее не уйти.
   Машлявки встретили его почтительно и проводили в дом.
   -Где Мираль? - спросил Бусор.
   -На крыше, куда ей деться, - ответили машлявки, - сами видели.
   -Чего ждете? Приведите её сюда! - потребовал повелитель.
   -Не можем туда забраться, - отозвались новые слуги.
   -Доставить сюда! - крикнул Бусор, опасаясь снова лезть на крышу.
   Отталкивая друг друга, машлявки стали карабкаться наверх по лестнице, но, преодолев несколько ступеней, с шумом валились вниз. Хозяин реки потребовал решительных действий, но ушибленные машлявки лишь стонали и закатывали глаза.
   -Мы предупреждали, - захныкали они.
  
   8. ЧУДЕСА ФЕИ.
  
   -Тащите раков! - рявкнул предводитель речного воинства.
   Когда машлявки исполнили приказ, Бусор взял в каждую руку по раку и закинул на крышу.
   -Видите фею? - спросил снизу речной повелитель.
   -Видим, - подтвердили раки, - она, за трубой.
   -Вцепитесь в неё покрепче! - затопал ногами Бусор.
   Он взял ещё несколько раков и бросил на помощь первым. Раки захлопали клешнями, окружая Мираль. Завидев приближающихся противников, фея решила, что настала пора прибегнуть к чудесам. Она взмахнула рукой, прочла заклинание и исчезла, а к дюжине раков добавился ещё один, смешавшийся с остальными. Раки стали пялить друг на друга глаза, толкаться и щипаться. В пылу борьбы они помяли друг друга, но не решили, кто из них Мираль. Чародейка снова приняла человеческий облик. Щёлкнула пальцами, и раки увидели дюжину фей вместо одной. Раки попытались схватить их, но они оказались бестелесными двойниками настоящей. Раки захлопали клешнями по воздуху, отпуская друг другу увесистые удары. Убедившись, что все феи всего лишь воздух, сбитые с толку раки попятились к краю крыши и свалились в песок. Бусор хотел отправить на крышу новых слуг, да передумал.
   -Толку от них никакого, придется лезть самому, - решил он.
   Речной владыка не забыл первую встречу с лестницей, но желание расправиться с феей пересилило. Бусор стал взбираться по ступеням наверх. Лестница заскрипела но выдержала. Оказавшись на крыше, речной владыка увидел водивших хороводы фей. Пуская искры, он уставился фосфоресцирующими глазами на миражи, и они исчезли. Осталась одинокая фигура настоящей Мирали.
   -Ты моя пленница, - объявил Бусор и шагнул к фее.
   Мираль топнула ногой и превратилась в огромную раковину, занимавшую не меньше половины крыши. Речной владыка ухватился за её и попробовал сдвинуть.
   -Сейчас сброшу тебя вниз и разобью на кусочки, - пропыхтел посиневший от натуги Бусор.
   Он сделал ещё шаг, черепичная крыша не выдержала тяжести и проломилась, увлекая за собой разъяренного повелителя, а вывернувшаяся из рук раковина обратилась в чародейку. Улыбающаяся фея помахала сверху рукою.
   -Прекрати ссориться, давай помиримся и забудем прежние обиды, - предложила она.
   Машлявки и раки бросились помогать хозяину, отряхивая от песка, трухи и пыли, но он оттолкнул их.
   -Водоросль! - свирепо заорал Бусор. - Залей дворец волною, чтоб ей утонуть, этой фее.
   Услышав приказ, Буйная водоросль стала раскачиваться туда-сюда, устраивая в реке волнение. Река потемнела, вздыбилась, зашумела. Поднялась высокая волна и двинулась к острову. Волна захлестнула дворец, крышу, накрыла Мираль с головой и смыла вниз. Фея провалилась в образованный в крыше пролом и оказалась на полу. Когда волна схлынула, Мираль поднялась на ноги, пробралась в чулан и затаилась среди горшков, ухватов и прочей кухонной утвари. Машлявки и пришедшие на помощь раки долго лазили по закоулкам дома, выискивая пропавшую фею, но следов Мирали не обнаружили.
   -Унесло волной, - доложили они повелителю.
   -Впредь будет неповадно связываться со мною, - заявил Бусор и вернулся в реку.
  
   9. ПОХОЖДЕНИЯ ЗАЙЦА ШУРКАНА.
  
   Шуркан выбирался на берег, когда хвост его дёрнулся, спине стало щекотно и засвербело в ухе. Заяц спрятал в кустах водную доску и направился на розыски живого камня КАЧ. Сделав несколько скачков, Шуркан различил нашептывание. Он остановился и прислушался.
   -Хватит бежать, не разбирая дороги, - произнес голосок. - Пора вспомнить о предках и навестить родовую пещеру. Ты ни разу в ней не был. Познакомься с каменными фигурами.
   Заяц оглянулся по сторонам, но вокруг никого не было. Он присел на трёх лапах, а четвёртой почесал зудящее ухо. Голос стих, но вскоре послышался вновь. Приседая и прыгая, заяц продолжал скакать в указанную феей сторону, но лапы несли его в обратном направлении. Он увидел, что сбился с пути. Заяц побежал, сам не зная куда, пока голос в ухе не направил его к подземному ходу в западной части Волшебной страны.
   -Чудеса, - пробормотал Шуркан, но противиться не стал; ему захотелось увидеть пещеру, о которой он в детстве слышал от предка Шуркинга.
   Заяц нарушил наказ хозяйки и оставил фею одну, без помощи и надежды на спасение. Вскоре Шуркан и вовсе позабыл о несчастной Мирали. Завлекаемый неведомым голосом, он спешил на запад, отбросив мысли об осаждённом доме на острове. Несколько дней спустя беглец добрался до капустного поля. Фермер, когда-то давший Шуркингу семена, давно умер от непосильного труда, а принявший его дела сын по имени Фледог разорился и нанялся сторожем на перешедшее в чужие руки поле. Впрочем, и у нового хозяина поле запустело и покрылось сорняками, но он по привычке оставался на прежнем месте. Последнее время Фледог питался чем придется, совершая вылазки в близлежащую пещеру. Тут и застал его Шуркан. Узнав, что заяц собирается отправиться вглубь подземного хода, Фледог согласился стать проводником. Когда Шуркан подобрался к тёмному проёму, от которого тянуло плесенью и сыростью, он снова почувствовал нестерпимый зуд в ухе. Заяц задергал головой, и из уха выпал невзрачный комочек с выглядывавшими из него слизистыми рожками. Избавленный от мучений Шуркан облегченно вздохнул. Слизень, скользнув по траве, забрался под куст, поджидая удобного случая, чтобы вернуться к реке. Когда подвернулся подходящий попутчик, Сарпо прилип к шерстке пробегавшего мимо зверька. Добравшись до воды, слизень бултыхнулся в реку и объявился в подводном каменном доме Бусора.
   Тем временем Фледог вёл зайца по подземному ходу.
   -Мрачные места, - поёживался Шуркан, - хорошенькое место облюбовали предки для жилья.
   Вскоре они оказались у обломков каменной стены.
   -Это И-землероец развалил, - переходя на шепот, сообщил Фледог.
   -Слышал я о нем в детстве от Шуркинга, - кивнул спутник.
   -Сказывают, будто он и сейчас бродит в глубине подземелий, - опасливо добавил сын фермера.
   Они перебрались через груду разбросанных камней и проникли в грот со стоявшими в ряд каменными фигурами.
   -Мои предки, - с гордостью кивнул Шуркан. - У кого ещё в Волшебной стране имеется такая родословная? Вот и Шуркинг, я узнал его, - указал он, присмотревшись к крайнему изваянию.
   Немного подумав, он вырвал клок шерсти из куцего хвоста и положил рядом с последней статуей.
   Фледог с удивлением рассматривал каменных зайцев. Ему и в голову не приходило, что в пещерном гроте может оказаться такое сообщество. Когда спутники проголодались, они вернулись обратно.
   -Засеем снова капустное поле, - пообещал Шуркан, - у меня сохранились семена твоего отца, и заживем припеваючи.
   С этого дня заяц и сын фермера стали работать на заброшенном поле, расчищая его от сорняков и приводя в порядок.
  
   10. БУСОР УЗНАЕТ О КАЧе.
  
   Бусор с нетерпением встретил вернувшегося Сарпо. Засунув его на привычное место в ухо, он уселся на подводном крыльце и приготовился слушать.
   -Заяц больше не опасен, - сообщил слизень. - Отныне он будет жить в пещерном гроте и выращивать капусту.
   -Если пропавшая фея отыщется - оживился речной владыка, - помощи ей ждать неоткуда, в одиночку мы расправимся с нею без труда.
   -Погоди радоваться, - повёл рожками Сарпо. - Заяц болтал о говорящем камне КАЧе. Это опасный камень, нам следует разыскать его.
   -Бояться камня? - скривил губы Бусор.
   -Камню КАЧу известна тайна, оставшаяся после гибели Агаранала, - возразил слизень.
   -Что за тайна? - спросил речной повелитель.
   -Выслушай историю о завоевателе Агаранале и тебе всё станет ясно, - ответил Сарпо.
   -Выкладывай что знаешь.
   -Много лет назад в Волшебной стране появился могущественный завоеватель Агаранал. Он захотел подчинить волшебный край, и это было ему по силам. С помощью чёрных туч он захватил Артану, Фиону, покорил Бамбарию и другие земли, а империю Валангар превратил в страну теней.
   -Ловок был колдун, - с завистью заметил Бусор.
   -Агаранал готовился стать повелителем всей волшебной страны, когда в его владениях объявились принц Бамбарии Тахар и камень КАЧ.
   -Тот самый? - вскричал речной владыка.
   -Тот самый, - подтвердил слизень. - С этого момента дела у Агаранала разладились. Его врагам удалось завладеть янтарной смолой. Она и послужила причиной гибели Агаранала.
   -Где сейчас эта смола? - вскочил с крыльца Бусор.
   -Смоляной ком растаял на солнце, принеся гибель волшебнику, - продолжал Сарпо. - Когда Тахар умер, КАЧ покинул Бамбарию и удалился неизвестно куда. С тех пор о нем ничего не было слышно, пока фея Мираль не пожелала свидеться с этим камнем. Надо узнать, зачем он ей понадобился.
   -Чего мы бездействуем? - удивился речной повелитель.
   -Волшебная страна велика, а где искать его неизвестно, - закончил слизень.
   Глаза хозяина разгорелись фосфорическим блеском.
   -Жабра! - повелительно хлопнул он в ладоши.
   Послышался всплеск воды, и перед ним появилась большая хищная рыбина.
   -Отправь рыб в обе стороны реки. Пусть отыщут стоячий плоский камень и без него не возвращаются! - приказал Бусор.
   Жабра щёлкнула острыми зубами и бросилась исполнять повеление хозяина речного дна. Построив рядами рыб, она обкусила нерадивым хвосты и плавники и погнала их на поиски. Больше других досталось Зеркальному карпу. Толстяк долго не мог уразуметь чего от него хотят. Раздраженная Жабра так хватила его зубами по зеркальному брюху, что великолепная сверкающая чешуя разом поблекла, и перепуганный карп завис вниз головой с полным ртом не проглоченного корма. Когда рыбы начали возвращаться, речной владыка расспрашивал каждую из них, но они повторяли что похожего камня повстречать не довелось. Последними приползли медлительные раки и отрицательно покрутили головами. Раздосадованный хозяин прогнал всех прочь, но вскоре его глаза вновь засверкали.
   -Раз живого камня нет в реке, его следует искать на суше! - воскликнул Бусор.
   -Верно, - поддакнул Сарпо.
  
   11. ПРИГОТОВЛЕНИЯ К ПОХОДУ.
  
   Уединившись в подводном доме, речной владыка принялся обсуждать со слизнем, как разыскать живой камень КАЧ.
   -Выйду на берег и захвачу земли вокруг реки, -- сказал Бусор, -- кто-нибудь из обитателей укажет где находится камень.
   -Это займёт много времени, - возразил слизень, - кроме того, камень следует захватить своими силами, а не привлекать посторонних, неизвестно, что может выкинуть КАЧ при встрече. Вдруг обитатели суши станут на его защиту.
   Глаза хозяина гневно сверкнули.
   -Вернее другой путь, - продолжил Сарпо. - Ты бывший вихрь и скорее найдёшь камень, если останешься на месте.
   -Как это? - вытаращил глаза речной повелитель.
   -Вспомни повадки настоящего вихря, и дело сладится.
   - Как вспомнить, если всё начисто забыл? - возмутился Бусор.
   -Напрягись, - наставительно предложил слизень, - а чтобы никто не помешал, переберись на остров.
   Поразмыслив над словами советчика, речной владыка кивнул головой.
   -Попробуем, - согласился он.
   Перед тем как отправиться в дом феи Мирали, Бусор встретился с Буйной водорослью.
   -Готовы пленники служить мне? - поинтересовался он.
   -Отказываются, - прошелестела водоросль.
   -Признаёте мою власть, скушачки? - угрожающе спросил речной владыка.
   -Мы машачки, - возразили пленники, - на другое обращение откликаться не желаем.
   -Оставайтесь на дне речном, - сердито топнул ногой Бусор.
   Он отщипнул от водоросли длинный кусок гирлянды и подозвал машлявок.
   -Отныне делаю вас сухопутными, - сказал властитель.
   Он оторвал от гирлянды по ленте и повесил через плечо каждой машлявке.
   -Вот вам знаки различия. Захватите окрестных обитателей суши, подчините мне, и я возвышу вас.
   Машлявки пришли в восторг от этих слов.
   -Приказывай, хозяин! - затрубили они вытянутыми трубкообразными носами, горделиво поправляя нарядные зелёные ленты, которые пришлись явно по вкусу.
   -Будьте наготове, ждите моего знака выступить в поход.
   Затем Бусор призвал Зеркального карпа. Когда дрожащий от страха толстяк предстал перед ним, речной владыка сказал:
   -- Ввиду непригодности к военной службе назначаю тебя гонцом между рекою и островом. Будешь передавать мои распоряжения, а чтобы не бездельничать в свободное время, поручаю тебе уборку речного дна. Готов к ответственному делу?
   Карп долго не мог прийти в себя от ужаса, затем промямлил слова благодарности за доверие.
   Поручив на время отсутствия бразды правления в реке рыбе Жабре, Бусор надел на голову речной пузырь и в сопровождении раков и Сарпо пошел к берегу. Ступив на остров, он уединился со слизнем в доме феи Мирали. Раки получили наказ не подпускать к острову никого, кроме гонца-карпа.
  
   12. ВОЛШЕБНЫЕ ПОТУГИ.
  
   Бусор расположился в домике феи. Сквозь дырявую крышу на него светило горячее солнце, что не мешало речному владыке, на голове у него находился надежный прозрачный пузырь. Выбравшись из уха хозяина, Сарпо выставил рожки из раковины и настороженно повел ими в стороны.
   -Начинай! - потребовал Бусор.
   -Это ты начинай, - возразил слизень.
   -Подскажи, что надо делать.
   -Напрягись, призывай волшебную силу, - предложил Сарпо.
   Повинуясь советчику, речной властитель уперся ногами в пол, засопел, задергал носом, зашевелил ушами, заморгал горящими глазами.
   -Сильнее, - настаивал слизень.
   Расправив грудь, Бусор начал со свистом дуть, пытаясь поднять ветер. От напряжения зелё-но-голубое лицо владыки потемнело и стало свинцово чёрным. Казалось, ещё немного усилий и чудо свершится, но желанного волшебства не происходило.
   -Сними пузырь, - посоветовал Сарпо.
   -Задохнусь, - пробурчал Бусор, но защитный шар снял.
   Поднатужившись, он дунул что было сил. По домику пронёсся ветерок, на глазах набиравший силу. И вот могучий вихрь закрутился вокруг колдовавшего повелителя.
   -Выпусти его отсюда, -- попросил Сарпо, -- не то нам самим несдобровать.
   Бусор протянул руки к отверстию в крыше и направил ураган наружу. Вихрь понесся к реке, поднимая в небо тучи песка. Запас дыхания речного владыки закончился, он почувствовал, что задыхается, и стал хватать ртом воздух.
   -Надевай обратно пузырь, - заторопил слизень.
   Напялив спасительный шар, Бусор привалился к стене, чтобы отдышаться. Посланный воздушный вихрь ослаб и исчез как появился.
   -Попробуй ещё раз, -- высунул голову из раковины Сарпо.
   Сняв сферу, Бусор вызвал новый вихрь, сильнее прежнего, но стоило прибегнуть к помощи речного пузыря, как и этот вихрь иссяк, не успев добраться до реки.
   -Странная помеха, - изрёк слизень, - не пойму в чем дело.
   -Всё из-за пузыря, - заявил хозяин, - без него не могу дышать, с ним - быть вихрем.
   -Нам мешает иное, -- покрутил рожками Сарпо, - но что?
   После нескольких попыток Бусор научился дольше задерживать дыхание, и ему удалось наслать непогоду на другой берег реки, но что это был за вихрь? Могучий в полёте, едва коснувшись суши, он перешел в легкий ветерок, который не смог сорвать даже листья в роще. Её обитатели, птицы и звери, вместо того, чтобы напугаться насланного урагана, обрадовались подувшей с реки свежести и вылезли из жилищ, насладиться прохладой.
   -Никуда не годится, - рассердился речной повелитель, снова надевая на голову сферу, - лучше вовсе не заниматься колдовством, чем быть посмешищем окружающих.
   -Сила твоего вихря велика, - не согласился слизень, - но что-то не даёт ему проявить себя. Не Мираль ли мешает?
   -Где она, эта фея, - отмахнулся Бусор.
   -В самом деле, где?
   -Нет её здесь, - топнул ногой хозяин. -- Знаю Мираль, ей не под силу долго сидеть, сложа руки, она бы уже выдала себя.
   -Надо искать беглянку, - ответил Сарпо.
  
   13. ФЕЯ НАЙДЕНА.
  
   Бусор вызывал вихри до вечера, но они получались недолговечными и в скором времени теряли силу. Сарпо не оставляла в покое эта загадка. Оставив насиженное место в ухе хозяина, он выбрался из комнаты и пополз на разведку. Обшарив щели и дыры, он добрался до тёмного чулана. Забравшись в кучу хлама, слизень наткнулся на ноги в изящных туфельках.
   -Вот где она прячется! - навострил рожки слизень.
   Это действительно была пропавшая фея. Старушка мирно спала, тихо вздыхая во сне. Сарпо приблизился к губами Мирали и прополз по ним телом. Оставил фею и пополз к Бусору, сообщить новость.
   Узнав, что Мираль пребывает в двух шагах от него, Бусор бросился в чулан.
   -Ей не удастся больше водить меня за нос! - размахивал он по дороге кулаками.
   Сарпо призывал его вести себя потише, но речной владыка распалился не на шутку. Ворвавшись в чулан, он разметал сваленные в кучу вещи, перетряхнул все, но феи не нашел.
   -Куда она опять подевалась? - в гневе закричал Бусор.
   -Исчезла, - ответил слизень, - долго я добирался до тебя, но говорить фея теперь не в состоянии, я запечатал ей уста. Рано или поздно мы её поймаем.
   Наказав ракам окружить остров, чтобы муха не пролетела, речной владыка удалился. чтобы вызвать новый вихрь. Покинув пределы реки, вихрь набрал чудовищную силу, руша всё, что попадалось на пути. Задыхавшийся на суше Бусор давно надел на голову спасительный пузырь, а непогода не унималась.
   -Получилось! - громко хлопнул в ладоши властитель. - Ты прав, Сарпо, делу мешала фея, провалиться ей на месте.
   -Мы найдем её, накажем, - пообещал слизень, - а сейчас пора приступать к задуманному.
   -Раки, зовите зеркального карпа! - потребовал Бусор.
   Шевеля усами, раки бултыхнулись в воду и исчезли в реке. Хозяин ждал их, но раки не являлись. Наконец они вылезли из воды, в нерешительности щелкая клешнями.
   -Карп занят уборкой дна и явится позже, - сообщили они.
   -Я его потороплю, - сверкнул глазами владыка.
   Зеркальный карп сказал неправду. Вместо того чтобы убирать дно реки, он нежился на крыше каменного дома Бусора и, прикрыв голову лепестком гирлянды, принимал в воде солнечные ванны. Внезапно крышу захлестнула волна, пущенная Буйной водорослью, и карп слетел вниз.
   -Сгною! Уморю! Превращу в ежа морского, чтоб пресная вода всю жизнь солёной казалась!
   Карпа залихорадило. Сообразив, что допустил оплошность, он поспешил всплыть на поверхность.
   -Снимаю с должности, лишаю имени! - бушевал Бусор. -- Вон отсюда, Безымянный! Не попадайся на глаза!
   Оставив лишенного доверия карпа Жабре на побегушках, речной владыка окликнул машлявок.
   -Настал ваш час. Отправляйтесь по следам улетевшего вихря, захватите окрестные земли и дознайтесь у жителей, где скрывается живой камень КАЧ.
   Повинуясь воле хозяина, машлявки выбрались на берег и, поправив ленты через плечо, подвергли допросу всех, кто попадался на пути. Никто из обитателей суши не слышал о живом камне.
  
   14. ВОЗВРАЩЕНИЕ ЗАЙЦА.
  
   С каждым днем Бусор посылал с острова всё больше вихрей в разные стороны. Волна ветров и ураганов дошла до капустного поля, на котором обосновались Фледог и заяц.
   -Погода испортилась, - тревожно сказал сын фермера Шуркану, - сколько живу, такого не помню. Пойду, расспрошу соседей, а ты пригляди за капустой.
   Когда Фледог вернулся, вид у него был ещё более встревоженный.
   -Птицы рассказывают о мурлявках, будто они собираются захватить земли вокруг и подчинить нас.
   -Не мурлявки, а машлявки! - вскричал заяц. - О, ужас! Горе мне горе!
   -Что случилось, Шуркан? - удивился арендатор.
   -Я во всем виноват, - стиснув уши лапами, простонал заяц. - Фея послала меня по важному делу, а я о нём позабыл.
   -Расскажи толком, - попросил Фледог.
   И заяц поведал ему историю о борьбе феи Мирали с вышедшими из реки врагами и о том, как он подвёл хозяйку, оставив её без помощи. Закончив рассказ, Шуркан снова начал охать, вздыхать и причитать.
   -Хватит укорять себя, слезами горю не поможешь, - остановил его сын фермера. - Не лучше ли поспешить на поиски живого камня? Знаешь, где он находится?
   -Фея указала мне несколько примет, как вернее его найти.
   -Что за знаки?
   Надо достичь реки и перебраться через неё возле острова. Там находится первый указатель.
   -Скорее туда, - заторопил Фледог.
   Прихватив несколько кочерыжек свежей капусты, путники поспешили на юг. Навстречу попадалось много перепуганных обитателей. Они говорили об урагане и искали спокойного пристанища, где можно переждать тревожное время. Спутники рассеянно слушали их и торопились дальше. К исходу третьего дня путники добрались до берега реки. Обнаружив запруду из бревен заяц с сыном арендатора обрадовались.
   -По ним переправимся на тот берег, - сказал Шуркан.
   Сын фермера бросился к брёвнам, но радость сменилась разочарованием.
   -Все до единого трухлявые, - грустно сообщил он, - утонуть можно.
   Спутники заспорили, как следует быть и препирались, пока рядом не показалась пара зверьков в пушистых меховых шубах. Это была старая чета бобров, когда-то соорудившая эту плотину. Привлеченные разговором, бобры молча слушали беседу, а затем напомнили о себе.
   -Уходите подальше от реки, - сказал седой бобёр, - она стала беспокойной.
   -Нам трудно найти в ней тихое место, - добавила бобриха. -Плотина пришла в негодность, а отстроить ее мы боимся, чтобы вихрь не уничтожил.
   -Речной повелитель Бусор насылает, на Волшебную страну ураганы, - понизил голос бобер.
   -На него то мы и ищем управу, - значительно произнес заяц. - Помогите перебраться через реку.
   -Лучше бегите отсюда, пока не поздно, - испугалась бобриха. - Если речной владыка узнает, вам не поздоровится.
   Не послушав зверей, Шуркан и Фледог пошли вдоль берега выискивая, где переправиться.
  
   15. ПЕРВАЯ ПРИМЕТА ФЕИ.
  
   Пока заяц и сын фермера думали, как оказаться на другом берегу, из воды вынырнул знакомый бобёр, а следом показалась голова бобрихи.
   -Мы решили восстановить порушенную плотину, - сообщил бобёр.
   -А заодно переправить вас на тот берег, - добавила бобриха.
   -Будем признательны, - шаркнул лапой заяц. - Не боитесь встретиться с Бусором или вихрем?
   -Боимся, - признался бобёр, - но мы с младенчества приучены к воде и не можем жить без реки.
   -Мы поможем вам, - сказала бобриха, - держитесь за нас крепче.
   Фледог и Шуркан зашли в реку, ухватились за пушистые хвосты и поплыли следом. Бобры продвигались медленно, степенно отфыркиваясь, как и подобает немолодым существам. Заяц и арендатор с тревогой вглядывались в воды реки, ожидая, что оттуда высунется рука речного владыки и утащит на дно, но кругом было тихо, вихрей не было. Внезапно бобровая чета остановилась и замерла, что-то высматривая в воде.
   -Что там? - забеспокоился Шуркан. - Раки, машлявки, а может, Буйная водоросль?
   -Это слуги повелителя Бусора, - пояснил удивленным бобрам наслушавшийся рассказов зайца Фледог.
   -Мы ищем другое, - покачали головами проводники.
   Они высмотрели в реке отдельный поток и легли в него.
   -Течение поможет быстрее добраться до берега, - пояснил бобёр.
   -Не успеете и глазом моргнуть, - заверила бобриха.
   Подхваченная потоком компания преодолела середину реки и вскоре достигла суши. Бобры помахали на прощанье лапами и повернули к разрушенной плотине. Заяц и сын фермера выбрались на песок и перелесками устремились на юг. Рядом, крутясь, пронёсся чёрный смерч, увлекая в небо траву и сухие колючки. Тут они услышали голосок.
   -Уважаемые незнакомцы, хочу сообщить важную новость.
   Шуркан скосил глаза и увидел букашку с крапинками на брюшке.
   -Слушаем, - приостановился заяц.
   -В наших краях объявились два незнакомца. Они называют себя посланцами и требуют от остальных повиновения, - сообщила букашка.
   -Что за посланцы? - насторожился Шуркан.
   -Вон они, на холме, - взмахнула крылышком букашка.
   Заяц и Фледог глянули, куда указывало насекомое и заволновались. На холме с зелёными лентами через плечо сидели две машлявки и лениво озирались вокруг. Шуркан дернул напарника за рукав, они попятились и залегли в траве. Неожиданно арендатор уперся во что-то твёрдое. Это был жёлтый пористый камень.
   -Не тот ли камень, о котором говорила Фея? - ощупывая находку, спросил Фледог.
   -Непохоже, что он говорящий, - с сомнением произнес заяц, откашлялся и постучал лапой по камню.
   -Почтенный, - позвал Шуркан.
   Никакой реакции. Жёлтый камень остался неподвижным
   -Обычный камень, - пояснил заяц, - но что за выступ у него впереди?
   -Стрелка! Указывает на рощу, - проговорил Фледог.
   -Первая примета, о которой говорила фея Мираль! - забывшись, закричал заяц.
   Услышав крик, машлявки повернули головы и уставились на траву. Шуркан вскочил и задал стрекача. Сыну осталось последовать за ним. Машнявки поправили зелёные ленты на груди и поспешили следом за подозрительными незнакомцами.
  
   16. ВТОРАЯ ПРИМЕТА ФЕИ.
  
   Заяц и Фледог бежали быстро и неповоротливые машлявки потеряли их из виду. Запыхавшиеся путники оказались посреди пшеничного поля с полёгшими к земле колосьями.
   -Вихри Бусора здесь не редкость, - заметил Шуркан.
   Они услышали голоса и увидели двух мышей, бранивших маленького мышонка.
   -Грязнуля: мордочка не умыта, усики не начищены, под коготками грязь, позор, - возмущалась толстая мышь с кренделем из колосьев на голове.
   - В норке грязно, солома не натаскана, зерна не сложены. О чем думаешь? - допытывалась другая мышь, с остатками седой шерсти на макушке.
   Насупленный мышонок молчал, уткнувшись носом в землю.
   -Почему родителей не слушаешь? - сердито пропищали мыши.
   Мышонок заморгал бусинками глаз и дёрнул хвостиком. Сын фермера не выдержал и шагнул к норке.
   -Не встревай! - предупредил заяц. - Своих забот хватает.
   Но Фледог добрался до мышиной семьи.
   -Не обижайте малыша, - попросил он.
   -Ступай своей дорогой, чужеземец, - с достоинством ответила седая мышь, - не мешай воспитывать сына.
   -Воспитывать? - возмущенно пискнул мышонок, - Гулять с друзьями не пускаете, спать укладываете рано, кутаете в солому, а по утрам заставляете полоскать горло отваром из плесени.
   -Для твоей пользы, - наставительно произнесла мышь с остатками шерсти.
   -Хочу бегать, прыгать, кувыркаться и веселиться, а не учиться как правильно разгрызать зёрна, - живо возразил мышонок.
   -Как с мамочкой говоришь, которая на тебя жизнь положила, - обиделась мышь с кренделем на голове.
   -Не надо ссориться. Выполняйте желания друг друга, и всё наладится, - посоветовал арендатор. - Родители, не ограничивайте во всём мышонка, а мышонок, слушайся иногда родителей.
   Фледог махнул на прощание рукой и присоединился к беспокойно поглядывавшему на небо зайцу. Шуркан пустился вперед но вскоре остановился.
   -Сбился с пути, - признался он, - а всё ты с мышами, терпеть не могу грызунов.
   Спутники проплутали в степи до вечера, иногда приникая к земле, чтобы спастись от проносящихся над головой вихрей. Порождения Бусора не причинили им вреда. В сумерках они приметили трехцветную гирлянду. Когда приятели подошли к ней, гирлянда зашевелилась как живая. Один конец приподнялся и стал виться вокруг путников. Откуда ни возьмись, появились три машлявки и окружили зазевавшихся приятелей. Одна вцепилась в зайца и приподняла в воздух.
   -Заяц - посланник феи! Хорошая попалась добыча! - обрадовалась машлявка.
   -Потащим его к реке, обрадуем хозяина, - сказал напарник.
   Он ухватил упирающегося Шуркана, поволок за собой. Фледог бросился на выручку, но третья машлявка отпихнула его. Сын фермера схватился с ней, но получил увесистых тумаков и остался лежать на поле боя. Когда Фледог очнулся, в глаза смотрела ночь. Луна слепила холодным светом, вокруг мерцали звезды. Сын арендатора услышал тонкий писк и почувствовал, как кто-то дёргает его за рукав.
   -Ты, мышонок, - простонал он, - не видел зайца?
   -Его поволокли к реке, - ответил мышонок.
   -Побегу вдогонку, - встрепенулся Фледог.
   -Их не догнать, - отозвался мышонок.
   -Помоги разыскать трехцветную гирлянду, - попросил сын фермера.
   Мышонок исчез, но вскоре вернулся.
   -Нет ее, но не горюй. Позову других мышат на помощь.
   Став на задние лапы, мышонок просунул хвост между зубов и свистнул. Трава заколыхалась, и из неё высунулось несколько усатых мордочек. Узнав в чем дело, стайка мышат разбежалась в стороны и вскоре нашла желаемое. Гирлянда была растрепана и помята, но слуги речного владыки не смогли разорвать её на куски. Машлявки занесли гирлянду подальше и выбросили. Фледог расправил её и вытянул на траве. Едва он сделал это, гирлянда преобразилась. Она изогнулась и указала концом на юг.
   -Вторая примета феи! - вскричал Фледог. - Знаю, куда идти дальше.
   Поблагодарив гирлянду и мышат, сын фермера поспешил в указанном направлении.
  
   17. ЖИВОЙ КАМЕНЬ.
  
   Фледог без отдыха шёл на юг. Вечером показалась цепь песчаных холмов. С одного из них песок осыпался и обнажил плоскую каменную плиту с чертами человеческого лица. Камень пошевелил широкими губами, выплюнул набившийся в рот песок, заморгал веками и открыл глаза.
   -Я -- КАЧ, обитатель этих мест, - медленно по слогам проговорил он, - а кто ты такой?
   -Я сын фермера Фледог, разыскиваю тебя по поручению зайца Шуркана.
   -Не знаю такого зайца и других зайцев не знаю, - отозвался живой камень.
   -Его послала на розыски фея Мираль, - пояснил сын арендатора.
   -Не знаю Мирали и вообще фей не знаю, - качнулся на месте КАЧ.
   -Она борется с речным повелителем Бусором, напускающим вихри на Волшебную страну.
   -Не знаю Бусора, - сказала каменная плита.
   -Бусору помогает слизень, который воспринял облик древнего волшебника.
   -Повтори, - подался вперед, чтобы лучше слышать, КАЧ. - Слизень? Не об Агаранале идёт речь? Этот злодей был на многое способен. Когда-то он пытался подчинить Волшебную страну, но принц Бамбарии Тахар одолел Агаранала, чем я до сих пор горжусь. После смерти благородного Тахара я вернулся в родные края и с тех пор стою здесь, размышляя о жизни. Как тебе удалось разыскать меня?
   -Благодаря фее Мирали. Она сообщила моему другу зайцу Шуркану приметы, по которым я добрался сюда.
   -Где заяц, о котором ты упоминаешь уже во второй раз? Покажи его.
   -Шуркан попал в лапы слуг Бусора машлявок, - вздохнул Фледог.
   -Подойди ближе, - попросил живой камень.
   Сын фермера вскарабкался по осыпающему склону и встал рядом с каменной глыбой. КАЧ сдвинулся в сторону, и арендатор увидел, что под ним что-то спрятано. Он наклонился и достал сверкнувшие на солнце бусы.
   -Янтарное ожерелье подарил Тахару артанский каменотёс Колф. Возьми его, оно пригодится в борьбе с Бусором и слизнем.
   Когда Фледог надевал бусы на шею, одна янтарная капля слетела с нити и упала в песок.
   КАЧ сдвинулся с места и сделал первый шаг. Долгие годы стояния в неподвижности дали о себе знать, каменный человек разучился ходить. Съехав вниз по холму, он устоял лишь благодаря поддержавшему его Фледогу. Оказавшись на ровном месте, живой камень сделал шаг, другой и переваливаясь с боку на бок, двинулся следом за сыном фермера. Проходя мимо гирлянды, сын фермера помахал ей рукой. Добравшись до мышиной норы, Фледог услышал тонкий писк и из травы вынырнул знакомый мышонок. Увидев ходячий камень, он отпрыгнул в сторону, опасаясь, чтобы тот не придавил его, но сын фермера успокоил малыша.
   -Это добрый камень, - заверил он мышонка, - он не обижает слабых.
   -Я слабый? - возмутился мышонок.
   -Прости,- смутился Фледог, - я сказал не подумав. Расскажи, как твои дела?
   -Лучше некуда, - довольно пискнул мышонок. - Родители считают меня взрослым и не мешают больше, а я помогаю им, - он смешно дернул усами, - иногда.
   -Вот и славно, - отозвался арендатор, прощаясь с шустрым грызуном.
   Фледог и КАЧ долго шагали по редколесью, пока не вышли к реке. За это время случилось несколько вихрей, но они пронеслись мимо.
  
   18. ПОГОНЯ.
  
   Когда машлявки притащили зайца к реке, они задвигали чёрными трубкообразными носами и засвистели дырочками, призывая хозяина. Река всколыхнулась, и из неё показался Бусор в неизменном речном пузыре.
   -Повелитель, - склонились приближенные, - мы доставили тебе сбежавшего зайца.
   Физиономия речного владыки приняла торжественное выражение.
   -Давайте сюда! - потребовал он.
   Бусор грубо схватил Шуркана за уши, встряхнул в воздухе и вперился в пленника фосфоресцирующим взглядом.
   -Говори, куда тебя посылала фея! - гаркнул он.
   Душа у зайца от страха ушла в пятки, но он попробовал выкрутиться.
   -Навещал старого друга, - сдавленно сообщил он.
   -Не обманывай, иначе отдам тебя на растерзание вихрям! - топнул ногой Бусор. - Признавайся, где живой камень?
   -Ему все известно, -- упал духом Шуркан, - придется рассказать, своя жизнь дороже. Мы искали его на юге по приметам феи, - промямлил он.
   -Веди туда! - потребовал Бусор.
   Он накинул на шею зайцу веревку и дёрнул ею.
   -Показывай дорогу!
   Следом за хозяином, шумно сопя, двинулись машлявки. Шуркан повёл их на юг, но при этом долго петлял, выбирая окольные пути.
   -Если Фледог и разыскал КАЧа, они успеют скрыться, пока доберусь до них, - рассудил заяц.
   Когда Бусор с машлявками и их пленник оказались у песчаных холмов, беглецов и след простыл. Обнаружив разрытый холм, речной повелитель пришел в ярость.
   -Немедленно в погоню! - заорал он.
   -Они не могли уйти далеко, - произнес в ухе слизень. Я знаю КАЧа, камень слишком тяжёл, медлителен и неповоротлив. Надо идти по следу, рано или поздно мы догоним его.
   Прежде чем пуститься в погоню, хитрый Сарпо перебрался на землю и, поковырявшись в песке, обнаружил потерянную Фледогом янтарную каплю.
   -Сдается мне, эта вещица нам пригодится, - заметил слизень, передавая находку Бусору.
   -Надо будет завладеть этой бусиной, - косясь в сторону врагов, подумал плененный заяц.
   Отыскав след, оставленный тяжёлым камнем, речной владыка и машлявки погнались за беглецами. Когда они добрались до лежащей гирлянды, слизень попросил хозяина остановиться.
   -Укажи, гирлянда, куда направился живой камень КАЧ, - потребовал Сарпо.
   Но гирлянда была недвижима.
   -Негодный стебель! - в досаде выкрикнул Бусор и растоптал растение ногами.
   Преследователи добрались до поникшего пшеничного поля. Из-под лап шагавшей впереди машлявки послышался тонкий писк.
   -Чуть не раздавили! Осторожней, пожалуйста! - попросила маленькая мышка.
   -Прочь с дороги! - гаркнула машлявка. - Мелюзга несчастная!
   -Фи, какой злой, бежим отсюда, не стоит с ним связываться, - пискнула мышка спутнику.
   -Погоди, - остановил её мышонок, - этого зайца я уже видел. И хотя он не столь любезен как его друг, сдается мне, длинноухий попал в беду. Гляди, у него на шее верёвка. Давай поможем зайцу.
   Шуркан встрепенулся, узнав мышонка, от которого в свое время отвернулся, и ему стало стыдно.
   -Могу я помочь? - улучив минутку, спросил мышонок.
   -Забери у Бусора янтарную бусину и отдай мне, - попросил заяц.
   Дождавшись когда стемнеет, мышонок бесстрашно взобрался на речного владыку, похитил янтарную каплю и отнес в зубах Шуркану.
  
   19. ВЕЗУНЫ.
  
   -Спасибо, друг, - расчувствовался заяц, - признаю, раньше был неправ.
   -Не стоит вспоминать, - взмахнул хвостиком мышонок, - будь наготове, в полночь мы освободим тебя.
   В глухой час, когда машлявки и Бусор спали, мышонок с компанией мышат выбрались из густой травы и перегрызли державшие Шуркана путы.
   -Передавай привет другу, - пискнул на прощание мышонок.
   -Обязательно передам, - пообещал заяц.
   Почувствовав свободу, Шуркан стал разминать лапы и нечаянно наступил на машлявку. Страж очнулся от сна и попытался схватить беглеца, но не тут-то было. Извернувшись, Шуркан понёсся прочь.
   -Хватай! Лови! Держи! - послышалось сзади.
   * * *
   На другой день КАЧ и Фледог вышли на песчаный берег. Перед ними шумела река, стремительно нёсшая воды на восток, в воздухе парило несколько чудовищ, лениво колыхавшихся в лёгких порывах набегавшего ветерка.
   -Здравствуйте, драконы, - приветствовал их сын фермера.
   -Мы не драконы, - прошелестели в ответ небесные существа, - мы воздушные змеи.
   -Змеи, - обрадовался Фледог, - в детстве иногда запускал их.
   -Эти летуны безобидны, - пояснил он живому камню.
   -Тем приятнее, - отозвался КАЧ, - хотя в своё время я не испугался даже злого волшебника Агаранала.
   Путники подошли поближе. Сделанные из листьев, змеи отбрасывали на землю густую тень. В ней пряталось десятка три маленьких человечков, каждый из которых был привязан к своему летуну.
   -Племя везунов приветствует незнакомцев, - не выходя из тени, проговорили человечки.
   Их речь походила на голоса детей.
   -Рады встрече, - поклонился Фледог.
   -Что привело в наши края? - спросили везуны.
   -Мы направляемся к острову на реке, - пробасил живой камень.
   -Остров находится вверх по течению.
   -Помогите переправиться на него, - попросил сын фермера.
   -Как это сделать? - спросили человечки.
   -Одолжите на время ваших змеев, они доставят нас по воздуху, - сказал Фледог.
   -Змеи служат нам единственной защитой от солнца, без них мы размягчимся, расплавимся и станем ни на что не похожи, - отозвались везуны.
   Пока они беседовали, из пшеничного поля послышался шум, и на берегу появились Бусор с машлявками. Увидев живой камень, речной повелитель потребовал схватить КАЧа. Поправив зелёные ленты через плечо, машлявки поспешили к камню.
   -Мы пропали, - пробормотал Фледог.
   -Погоди горевать, - отозвались везуны.
   Отвязав верёвки, соединявшие их с воздушными змеями, они опутали ими КАЧа. Три десятка летунов разом взвились в небо, и приподняв камень, медленно поплыли над рекой. Последний из человечков привязал свою верёвку к поясу сына фермера.
   Машлявки подобрались к кромке воды и, задрав головы, смотрели как беглецы ускользают от них.
   -Уйдут! - рявкнул Бусор.
   -Вызывай вихрь! - заворочался в ухе Сарпо.
   Речной владыка снял с головы пузырь и дунул что было силы, вызывая бурю. Вода в реке забурлила, небо потемнело, налетел порыв ветра, взметнувший в воздух тучи песка и пыли, но на этот раз волшебное умение Бусора не помогло, а помешало ему. Вызванный вихрь подхватил воздушных змеев и понёс к острову. Когда вихрь скрылся из виду, раздосадованные машлявки попробовали схватить сообщников беглецов - везунов, но от тех осталась лишь бесформенная куча липкой смолы.
  
   20. ФЕЯ СОБИРАЕТСЯ С СИЛАМИ.
  
   Над островом верёвки под напором вихря оборвались, и ураганный ветер унёс воздушных змеев дальше. Фледог и камень упали на песок.
   Увидев слетевших с неба пришельцев, раки охранявшие остров двинулись к ним, щёлкая клешнями. Фледог отряхнулся и помог подняться КАЧу. Он поспешил к домику Мирали, а живой камень стал поджидать приближающихся раков. Сын фермера добрался до дверного проёма и заглянул внутрь.
   -Фея Мираль, - позвал Фледог. - Отзовись!
   Кто-то осторожно коснулся его плеча. Сын фермера обернулся и увидел старушку. Она вопросительно смотрела на него.
   -Я знакомый зайца Шуркана, Фледог, - в растерянности пробормотал сын фермера, - а где фея?
   В ответ Мираль грустно ткнула себя пальцем в грудь.
   -Ты фея? - поразился Фледог. - Прошу извинить, не признал.
   Мираль слабо улыбнулась в ответ.
   -А почему ты молчишь, фея? - спросил сын фермера.
   Мираль глубоко вздохнула и указала на склеенные губы.
   -Понимаю, - кивнул Фледог, - колдовство Бусора.
   Раки на берегу напали на КАЧа. Они хватали его клешнями, стараясь свалить на песок. Каменный человек отбивался от них, но раков было много. Они облепили его и поволокли к воде.
   Мираль беспомощно протянула к КАЧу руки. Фледог передал фее янтарное ожерелье.
   Фея обрадовалась, надела его на шею, и голос вернулся к ней.
   -Стойте, раки! - призвала она. Хотите, чтобы ваша жизнь стала такой как раньше?
   -Не прочь, - отозвались раки.
   -Отпустите каменного человека и помогите мне.
   -А речной владыка? - спросили раки.
   -Я намерена вступить с ним в борьбу и одолеть его, - сказала Мираль.
   -Согласны помочь, - дёргая усами, отозвались раки.
   -Возвращайтесь в реку и ждите сигнала, - попросила фея.
   Когда раки удалились, Мираль подошла к каменному человеку.
   -Здравствуй КАЧ, - сказала она, - ты появился вовремя. Но где посланный за тобою заяц Шуркан?
   -В плену у Бусора.
   -Я спасу его, - пообещала фея.- Раскрой тайну янтарного ожерелья.
   -В нём должно быть ровно две дюжины янтарных капелек, ни больше, ни меньше, - проговорил КАЧ указывая на ожерелье, - я хранил его, укрывшись от посторонних глаз под толщей песка.
   Фледог пересчитал бусины, и побледнел.
   -Одной не хватает, - сказал он.
   -Не может быть! - не поверил каменный человек.
   -Это так, - пересчитав следом за Фледогом, подтвердила Мираль.
   -Вернусь обратно и поищу, - встрепенулся сын фермера.
   -На это уйдет много времени - возразила фея.
   Хозяйка острова задумалась. Наконец Мираль сказала:
   -Волшебное ожерелье не сможет помочь в борьбе с Бусором, раз в нём не хватает бусинки. Опускайтесь на дно реки и освободите из плена машачков. Это будет трудно. Вам предстоит схватка с Буйной водорослью, но иного пути нет. Раки отвлекут Бусора, если он нагрянет с помощниками, а я попробую выяснить, куда подевалась недостающая янтарная капля.
   Фледог хотел сказать фее, что не сможет дышать на дне реки, но не решился, чтобы его не сочли трусом, и молча направился к воде.
   -Подожди, - остановила Мираль. - Надень повязку из марли, она защитит тебя от неудобств на дне.
   Когда всё было готово, сын фермера уселся верхом на КАЧа. Живой камень шумно бултыхнулся в воду. Оставшись одна, фея достала чёрно фиолетовую ягоду фулг и надкусила её.
  
   21. РЕЧНЫЕ БИТВЫ.
  
   КАЧ с сыном фермера передвигались по дну, и поднимавшиеся вверх пузыри из-под марли Фледога указывали фее, где находятся её посланцы. Вскоре они достигли зелёной ленты водоросли. Живой камень со спутником подобрались к плавучей тюрьме и увидели томящихся в травянистых ячейках пленников. Их вид был печален. Они молча лежали на донном песке и уныло пощипывали маячившие перед ними зелёные отростки.
   -Отзовитесь, машачки! - позвал КАЧ.
   Черноголовые существа перестали жевать, вздрогнули и задёргали дырочками на трубкообразных носах.
   -Кто вы? - спросили машачки, дивясь на незнакомцев.
   -Мы пришли на помощь, чтобы выручить вас из беды, - ответил живой камень.
   -Здорово, - обрадовались пленники и встряхнули плавниками стены плавучей тюрьмы.
   -Прочные, - грустно признали они.
   -Я выпущу вас на свободу, - пробулькал, пуская пузыри, Фледог.
   Достав из-за пояса острый нож, которым раньше резал капусту в поле, сын фермера стал подсекать туго сплетенные травяные прутья. В ответ водоросль встрепенулась и пришла в движение. Она изогнулась, свернулась, распрямилась и забила по воде бесчисленными отводами рукавов, поднимая в реке волнение. Вода потемнела, забурлила, пришла в движение, поднимая на поверхности волны, но внизу было по-прежнему тихо. КАЧ прижал ко дну один конец водоросли, а Фледог начал резать её ножом, разбрасывая остатки вокруг себя. Буйная водоросль обвилась вокруг камня, опрокинула его и потащила за собой, намереваясь зарыть в песке и иле. КАЧ спокойно смотрел на эти потуги, хлопая глазами. Фледог продолжал резать водоросль на куски с другого конца. Вскоре освобожденные машачки один за другим покинули растительную темницу и стали растаскивать части водоросли подальше друг от друга. Отделившись от целого, эти куски перестали быть опасными и превратились в отличный корм для обитателей реки. Буйная водоросль не хотела признать поражение. Становясь всё короче, она продолжала нападать на КАЧа, пока от нее ничего не осталось. Так закончила существование опасная зелёная лента, но радоваться победе было рано. Не успели Фледог, КАЧ и машачки перевести дух, на них налетел рыбий косяк под предводительством грозной Жабры. Окружив врагов, он стал виться у них перед глазами. Рыб было так много, что у победителей водоросли зарябило в глазах. Жабра первая напала на чужаков. Она сорвала с лица сына фермера марлевую повязку, тот, не успев всплыть на поверхность, нахлебался воды и без чувств опустился на донный песок. Тут бы ему и конец пришел, если бы не машачки. Добрые существа подхватили утопающего и вынесли на мелководье, где Фледог отдышался и пришел в себя. Кровожадная Жабра затеяла новую атаку. С широко раскрытой пастью она напала на КАЧа и сомкнула острые зубы на каменном человеке. Любого другого рыбина попросту бы перекусила, но только не КАЧа. Жабра попробовала вонзить в него острые зубы, но они лишь со скрежетом скользнули по каменной плите. Жабра раскрыла рот и стала заглатывать воду. Речные потоки вокруг каменного человека забурлили, заклокотали, несясь прямиком в пасть чудища. КАЧа завертело, закружило в водовороте и кинуло на бок. Как ни пытался живой камень стать на ноги и упереться в дно, ничего у него не получалось. Речная хищница раскрыла пасть еще шире и, втянув в себя пузырящиеся струи, попыталась проглотить камень.
   -- Победа! -- забило хвостами рыбье войско, но радость была преждевременной. Каменный человек оказался рыбине не по зубам. Он застрял у огромной Жабры в глотке, так что она не могла протолкнуть его ни туда, ни обратно. Почувствовав, что задыхается, рыба судорожно взмахнула плавниками, глаза вылезли из орбит, она перевернулась кверху брюхом и издохла. Увидев бесславную гибель предводителя, рыбье воинство бросилось врассыпную кто куда. Путь к жилищу Бусора был открыт.
  
   22. НЕДОСТАЮЩАЯ БУСИНА.
  
   Заяц Шуркан вернулся к излучине реки, где расстался с бобрами. Они отстраивали плотину.
   -Фледога не видели? - подбежав поближе, спросил заяц.
   -Не проходил, не пробегал, - степенно отозвался седой бобёр.
   -Нашел, что искал? - отрываясь от работы, полюбопытствовала бобриха.
   - Скоро мы с феей покончим с вихрями, -- не удержавшись, похвастался Шуркан.
   -Скорее бы, - вздохнули бобры, - не успели отстроить плотину, как непогода снова разрушила её.
   -Доставьте меня на остров, - попросил заяц.
   -За этим дело не станет, - сказал бобер.
   Выбрав прочный кусок дерева он прижался к бобрихе и велел длинноухому положить поперек них бревно. Получился плот. Шуркан ступил на него, и бобры поплыли к острову. На реку снова налетел вихрь. Сквозь завывание ветра заяц услышал шум над головой. Шуркан глянул в потемневшее небо и увидел пронесшихся мимо летающих змеев. Они тащили за собой Фледога и плоский камень.
   -Тот самый КАЧ, которого мы искали, - догадался Шуркан. - Я здесь! - крикнул он, что было сил.
   Бобры не смогли удержать на спинах бревно в бурлящей воде. Буря закрутила его как щепку. Заяц вцепился в скользкое бревно и закрыл глаза от страха, опасаясь пойти ко дну. Непогода улеглась так же быстро, как началась. Вихрь исчез вдали. Над рекой проглянуло солнце. Шуркан успокоился и открыл глаза. Бобров не было видно. В отдалении желтела полоска суши, это был остров феи Мирали. Бревно дрейфовало в другую сторону. Заяц опустил лапы в воду и начал подгребать в нужном направлении.
   Фея Мираль стояла на берегу, перебирая в руках янтарное ожерелье. Бревно уткнулось в песок, Шуркан соскочил с него и оказался рядом с хозяйкой. Фея укоризненно глянула на пропавшего посланца и погрозила пальцем. Заяц виновато опустил голову и свесил длинные уши.
   - Чтобы одолеть врага, нам не хватает одной бусины, - вздохнула Мираль.
   -А это что? - показывая в лапе янтарную каплю, просиял заяц.
   -Милый Шуркан, - растрогалась фея.
   Она нанизала на ожерелье недостающую бусину, и оно засверкало в лучах солнца.
   -Теперь Бусору с нами не совладать, - сказала Мираль, - пойдём со мной.
   -Куда прикажешь, фея? - выпятил грудь заяц.
   -На дно речное, - ответила Мираль.
   Узнав, что придётся лезть под воду, у Шуркана разболелись зубы и заломили уши.
   -Позволь остаться здесь и поддерживать тебя с берега, - попросил он.
   -Справимся и без тебя, - согласилась фея.
   * * *
   Речной владыка, увидев, что ураган не достиг цели, не стал вызывать новый вихрь и в сопровождении машлявок погрузился в реку. Добравшись до подводного жилища, он подивился, что не встретил по пути ни одной рыбы.
   -Ладно карп, - пробормотал Бусор, от него толку никакого, но куда подевались остальные.
   Возле подводного дома замерли в неподвижности раки.
   -Эти хоть на месте, - утешился властитель. - Фею не видели? - спросил он.
   -Всё спокойно, - как и было условлено, доложили раки. - Мираль на острове не объявлялась, рыбье войско рассеяно.
   -Кем? - оторопел Бусор.
   -Живым камнем.
   -Прочь отсюда, бестолковые! - разгневался речной владыка. - Отправляйтесь в ссылку на остров и не путайтесь под ногами.
   Возле дома тоже было тихо.
   -Где он? - ступив на крыльцо, спросил Бусор.
   -Кто? - разинул рот делавший уборку зеркальный карп.
   -Живой камень!
   Сорвав с головы пузырь, повелитель досадливо швырнул его в ил. При этом резком движении Сарпо вылетел из уха и, описав большую дугу, опустился на дно далеко за пределами дома. Машнявки принесли повелителю остатки водоросли и рыбий хвост Жабры. Увидев их, Бусор затопал ногами и засверкал глазами.
   -Найдите КАЧа, - наказал он машлявкам, - и притащите сюда. Я расправлюсь с ним.
  
   23. ФЕЯ СПУСКАЕТСЯ НА ДНО РЕКИ.
  
   Долго искать живой камень машлявкам не пришлось. Каменный человек шёл по дну реки к жилищу Бусора. Пыхтя от натуги, слуги Бусора подхватили тяжёлый камень, поволокли КАЧа к дому повелителя и бросили к его ногам прямо в ил.
   -Расколю тебя на мелкие кусочки, - пригрозил Бусор.
   Откуда ни возьмись, возле подводного дома появились машачки и стали увещевать машлявок.
   -Стыдно, опомнитесь! - свистели дырочками машачки. - Призываем вас к миру, скурлявки! Довольно служить злому Бусору!
   -Мы не скурлявки, а машлявки, - напыжились соплеменники, указывая на зелёные ленты через плечо, - а вы убирайтесь прочь, иначе снова угодите в тюрьму.
   Забыв былое родство, слуги речного владыки набросились на родичей и стали их кусать и награждать увесистыми тумаками. Речное дно замутилось, поднялись шум и неразбериха. Сверху послышался плеск воды, и среди враждующих появилась фея Мираль.
   -Вот она, виновница раздора, - загалдели машлявки, - хватайте её!
   Они бросились к фее, но та знаком остановила их.
   -Гляньте на свои ленты, вояки, - попросила Мираль.
   Машлявки посмотрели друг на друга и увидели, что зелёные гирлянды поперек тел, знак принадлежности к подданству Бусора, пожухли и увяли, превратившись в засохший мусор.
   -Это последнее предупреждение, - строго сказала фея.
   Машлявки попятились, но их остановил голос хозяина.
   -Хватайте её и уничтожьте! - потребовал он.
   Тяжело сопя, машлявки снова подступили к Мирали.
   -Придётся прибегнуть к старинному заклятию деда Морина, - покачала головой фея и откусила кусочек чёрно-фиолетовой ягоды фулг.
   -Вы не хотели быть скурлявками, так становитесь скумашами и живите отныне на дне речном! - топнула ногою Мираль.
   Лапы прислужников Бусора превратились в хвосты, круглые головы вытянулись, составив одно целое с туловищем, а легкие сменили жабры. Взглянув на себя, новые создания в испуге умчались прочь, начисто позабыв о речном повелителе.
   -А мы? - засвистели трубчатыми носами машачки. - Мы тоже хотим перемен, чтобы ничто не напоминало нам о прошлом.
   -Оставайтесь в прежнем виде, но зовитесь отныне скушачками, - согласилась фея.
   Увидев, что бывшие машлявки оставили его, речной владыка вспомнил о находившемся в немилости карпе.
   -Карпуша, - окликнул он, - плыви скорее к острову и позови раков. Великодушно прощаю их и жду поскорее обратно.
   -А как же мусор? - не понял карп. - Я не успел убрать его.
   -Марш! - рявкнул Бусор и в ожидании раков удалился в подводный дом.
   Перепуганный карп стрелой вылетел из дома и понёсся вперёд, не разбирая дороги. Впопыхах он налетел на маленького слизня.
   -А ну, карп, - сдвинул рожки слизень, - заворачивай обратно. Доставь меня немедленно к речному владыке.
   -Не могу, - возразила рыба, - хозяин послал за раками.
   -Раки подождут, делай, что говорят, - потребовал Сарпо.
   В этот день карп был голоден и раздражителен, а потому указания меньших по весу показались ему обидными.
   -Знаю, что начальство есть нехорошо, - пробормотал карп, - но не могу совладать с разгулявшимся аппетитом.
   Зеркальный карп открыл рот и проглотил слизня. Вытерев губы кусочком водоросли, он продолжил свой путь и тут столкнулся с феей. Решив, что с него на сегодня хватит, он сдался ей в плен, повинился и был отпущен к родному камню, где снова стал зеркалом для стройных рыбок-барышень. Когда его впоследствии спрашивали, не встречал ли он пропавшего слизня Сарпо, карп прислушивался к урчанию в желудке.
   -Не встречал, - отвечал он и добавлял невнятно, - настоящие герои не хвастаются подвигами.
  
   24. КОНЕЦ БУСОРА.
  
   Фея с помощниками окружили подводный дом.
   -Выходи, Бусор! - призвала Мираль.
   -Выходи немедленно! - поддержали скушачки.
   Каменный дом покачнулся и в оконный проём высунулась зелёно-голубая голова речного владыки. Уши хозяина дна оттопырились сильнее обычного, нос обвис, губы бормотали угрозы. Бусор недавно хватился своего советчика - слизня и, не обнаружив, был особенно не в духе.
   -Чего хотите? - раздражённо спросил он.
   -Ты остался в полном одиночестве, Бусор, - сказала фея, - Все покинули тебя.
   Речной повелитель показался в дверном проёме и уставился на них фосфоресцирующими глазами, словно желая испепелить, а затем перевел тяжелый взгляд на Мираль. Глаза его вспыхивали всё сильнее, и из полетели искры. Скушачки не выдержали и потупились, даже у феи начало резать в глазах. Бусор вытянул широкие губы и начал дуть, вызывая вихрь. Вода в реке взбаламутилась, забурлила, заклокотала. Бусор заметил янтарное ожерелье на шее феи и шагнул к ней.
   -Отдай! - потребовал он и сорвал бусы.
   Едва повелитель реки коснулся ожерелья, оно с легким шипением растворилось в воде. Вслед за этим Бусор стал вытягиваться, изгибаться, утрачивая прежний вид.
   -Что со мной происходит? - выкрикнул он, превращаясь в бурлящий водоворот.
   -Он снова стал, кем был, - сказала Мираль, - а теперь настала пора восстановить прежний порядок.
   Едва произошло превращение, водоворот исчез, непогода улеглась, и на реке стало тихо. Скушачки опомнились от пережитых волнений и бросились поднимать камень КАЧ. Они перевернули живой камень головой вверх и очистили ему рот, нос, глаза и уши от ила.
   -Как себя чувствуешь? - участливо спросила фея.
   -Отлично, - подмигнул каменным глазом КАЧ.
   Рыбы длинными вереницами поспешили к Мирали, поздравить её с победой, а заодно повиниться в собственных неблаговидных поступках.
   -Сами не понимаем, как поддались злу, - вздыхали они, - это Жабра виновата.
   Фея решила не вспоминать старые ошибки и простила их. Следом за рыбами явились скумаши. Мираль посоветовала им никогда больше не ссориться со скушачками. Предложение было принято, и чёрные тела сородичей закружились в воде в совместном хороводе. Во главе речных обитателей фея направилась к острову. На берегу её поджидали раки. Они проводили госпожу до самого дома, где большой красный рак приветливо распахнул перед ней новые двери. Из-за них показался Фледог.
   -Нравятся тебе эти двери, фея? - спросил он. - Я изготовил их специально для тебя.
   -Они выглядят лучше прежних, - признала Мираль.
   Оказавшись в родном домике, фея была приятно удивлена происшедшими переменами. Кругом царил порядок: мусор убран, стены вымыты и блестели как новые, даже дыра в крыше была тщательно заделана.
   -Спасибо, сын фермера, - поблагодарила фея.
   -Я делал это не один, а вместе с зайцем Шурканом, - ответил Фледог.
   -Где он, заяц? - спросила Мираль.
   -Посмотри в окно, - попросил сын фермера.
   Фея глянула и увидела грядку, которую Шуркан поливал водой из лейки.
   -Скоро взойдут семена, - заметил заяц, - и у нас снова будет много свежей капусты.
   С этого дня фея Мираль беспечально зажила на острове, а с нею Фледог и Шуркан. И только КАЧ, погостив, сколько ему хотелось, вернулся обратно к родным холмам.
   -Здесь мне привычнее, - становясь на склоне, заметил он, - а значит, лучше.
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"