Говард Екатерина (англ. Catherine Howard , род. 1520/1525 ум. 13 февраля 1542) - пятая жена короля Англии Генриха VIII. Казнена по обвинению в супружеской измене.
Письмо Екатерины Говард.
Ой, мой дорогой правитель и господин
Милостивый муж
Благородные короли ...
Ваше золотое сердце давно потускнело.
Что утро принесёт в мою темницу?
Неужели это моё сердце предало меня
Потому, что я любила больше, чем одного мужчину?
Правда ли, что ваша душа изранена?
Молю, позволь мне исцелить её и вновь воскресить нашу любовь...
Позвольте мне быть вашей покорной слугой
Вновь, как и раньше ...
Вы поступаете как другие, легко осудив
Из-за этого падёт королева
Неужели это моё сердце предало меня
Потому, что я любила больше, чем одного мужчину?
Правда в строчках письма
Вынесла и подписала приговор бедной Екатерины Говард...
Правда в строчках письма
Вынесла и подписала приговор бедной Екатерины Говард...
Уважаемая Аэлирэнн, Вы справедливо прошлись по моему слабому переводу. Практически, от него не осталось камня на камне (см. http://stihi.ru/2009/07/16/5877). Выше приведённый перевод, по сути, Ваш перевод. Моего там всего пара строк. Иметь такого оппонента как Вы - за честь. Чтобы реабилитировать себя за неудачную попытку перевести Catherine Howard s Fate, попробую развить тему и ответить на письмо Катерины:
Ответ Генриха VIII
Мы, Король Англии, Повелитель Ирландии
Муж милосердный и доблестный Генрих VIII
Наше сердце измучено вконец
Поисками достойнейшей из жён
Как долго Мы будем это терпеть?
Почему Мы должны состоять в моногамном браке?
Наш Дух стенает
Хотим излечить его, воскресив Нашу любовь...
Желая иметь новую жену
Поступим как и прежде...
Наш суд будет скор, чем эта лучше остальных
Место рядом с Нами не должно пустовать
И Наше сердце возрадуется вновь
Когда новая королева взойдёт на престол
Почему Мы должны состоять в моногамном браке?
Папа Римский нам не указ
Мы, милостиво повелеваем,
Вынося Наш приговор ...
Мы, милостиво повелеваем
Вынося Наш приговор ...
Катерина Арагонская - развод
Анна Болейн - казнь
Джейн Сеймур - умерла
Анна Клевская - развод
Кэтрин Ховард - казнь
Кэтрин Парр - пережила мужа
...........
 Как говорится, от любви до ненависти всего один шаг. Если с Кэтрин Ховард всё относительно ясно, всё-таки супружеская измена. То с Анной Бойлен далеко не всё. Это она написала письмо Генриху VIII из заточения, а не Кэтрин Ховард.
Её письмо разжалобило короля так, что он согласился заменить позорную казнь - сожжение на костре, на отсечение головы мечом. Чем смогла Анна Бойлен разгневать короля, руки которой он так страстно добивался?
http://ru.wikipedia.org/wiki/Болейн,_Анна
'Зелёные рукава' (англ. Greensleeves)текст приписывают королю Генриху VIII
http://ru.wikipedia.org/wiki/Зелёные_рукава
Увы, любовь моя, вы причинили боль
Так поступать со мной жестоко
А я люблю вас так сильно и так долго
Восторгаясь вашим обществом всегда
Припев:
Гринслив все радости мои
Гринслив и мой восторг
Гринслив и мое сердце золотое
И что, только моя леди гринслив
Вами разрушены обеты, как и сердце мое
Ах, зачем так вами увлёкся?
Теперь я возвращаюсь в прежний мир
А моё сердце остаётся в плену
Хор
Я был готов предложить вам руку
Всё предоставить, что пожелали вы
У меня есть трон и земли
Вашу любовь, покорность взамен
Хор
Хотели выразить, что всем пренебрегли
Этим ещё более восхитили меня
И даже так, я по-прежнему остаюсь
Вашим заложником любви
Хор
Мои люди были одеты во всё зеленое
И они были очень внимательны к вам
Всё это выглядело так галантно
И всё же, вы меня не любите
Хор
Вы могли пожелать неземные вещи
Но и это было бы исполнено легко
Ваша музыка все ещё поёт и звучит
И всё же, вы меня не любите
Хор
Но я буду молиться, чтобы Бог свыше
Помог вам разглядеть мою преданность
Чтобы это случилось раньше, чем я умру
И вы сподобились меня полюбить
Хор
Ах, Гринслив, пора расставаться, прощайте
Бога я молю о вашем процветании
Ибо, я остаюсь вашим верным возлюбленным
Настанет час, и вы меня полюбите
Неудивительно, перу Генриха VIII принадлежат немало известных баллад