Нестерик Элла Владимировна : другие произведения.

Исида в царстве мертвых

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Пьеса в двух явлениях. Египетская богиня Исида убита горем. Ее возлюбленный сын Гор, плод супружества с богом Осирисом, погиб от коварства завистливого и зловещего бога Сета, брата Осириса. Исида призывает мужа, который ныне правит Дуатом, царством усопших, в надежде получить его совет, как все исправить. Осирис сообщает супруге, что есть один способ - необходимо спуститься в Дуат и пройти тем путем, которым проходят души почивших. Однако никто из живых, ни смертный, ни бог, еще не отваживался на подобный поступок. Исида решает быть первой.

 []

Элла Нестерик

ИСИДА В ЦАРСТВЕ МЕРТВЫХ

Пьеса в двух явлениях

Действующие лица

Исида

Осирис

Лекриотта

Анубис

Нут

Ворон

Паук

Сет

Гор

Явление первое

2890 год до н.э., Древний Египет, остров Филы, святилище Осириса и Исиды

Исида, Осирис, Лекриотта (главная жрица)

В святилище полумрак. Исида сидит на коленях перед алтарем, обхватив себя руками и раскачиваясь взад и вперед в неистовом горе.

   ИСИДА (почти шепотом). Осирис, я призываю тебя. Ты слышишь? (Громче.) Осирис, это я, супруга твоя. Откликнись. (Голосом, полным отчаяния.) Осирис, прошу. Ты мне нужен. (В бессилии падает на алтарь).

У алтаря возникает мужская фигура.

   ОСИРИС. Исида! Возлюбленная супруга моя! Твои слезы и боль проникли в мое подземелье. О чем твоя скорбь?
   ИСИДА (поднимая голову от алтаря). Гор. Наш сын. Твой завистливый брат добрался и до него. И теперь он уже на пути в твое царство.
   ОСИРИС (растерянно). Сет? Как ему удалось?
   ИСИДА. Он убил его хитростью. Как и тебя. Превратил себя в скарабея, а когда Гор взял его в руки, чтоб поиграть, обратился вдруг скорпионом и смертельно ужалил его. (С лицом, искаженным от боли.) Почему? Почему он преследует нас?
   ОСИРИС (берет ее за руку). Мне жаль. Будь я здесь, я нашел бы, как защитить вас от Сета. (Гладит Исиду по волосам.) Осуши свои слезы. Я приму его, как полагается. Он не будет нуждаться ни в чем.
   ИСИДА (отпрянув). Нет. Ты не должен его принимать. Не затем я тебя позвала, чтобы ты устроил ему пышный прием в твоем мертвом царстве. Ему там не место. Он принадлежит миру живых.
   ОСИРИС (пытается снова взять ее за руку). Исида, но...
   ИСИДА (тоном, не допускающим возражения). Гор нужен здесь. Он нужен Египту. Ты же знаешь, если Сет воссядет на троне, он тотчас превратит плодородное царство в пустыню.
   ОСИРИС (завладевает, наконец, ее рукой и слегка притягивает ее к себе). Ты ему не позволишь.
   ИСИДА (сникает и качает головой). Одна я не смогу долго ему противостоять. Мое могущество уже не то, что прежде. Я многим пожертвовала, чтоб воскресить тебя. Непросто дается врачевание тела, изрубленного на куски. Еще больше сил понадобилось для того, чтобы вернуть в него дух. Я более не соперница Сету. Он меня повергнет. Люди заметят вскорости мое бессилие, перестанут почитать меня, молиться, и я исчезну. Совсем.
   ОСИРИС. Не говори так. Люди будут чтить тебя, пока не перестанут быть. А Гор... Гор, как и я, воскреснет в Дуате и будет править им вместе со мной.
   ИСИДА (упрямо). Нет, пусть воскреснет здесь, среди живых. Пусть правит здесь. Зачем два царя в одном царстве? К тому же, если Сет будет на троне, царство мертвых скоро будет здесь. И это царство будет пострашнее твоего Дуата.
   ОСИРИС (берет ее за плечи). Но я не могу просто взять и отдать тебе Гора. Чтобы покинуть Дуат, он должен сам найти дорогу назад, что невозможно - мертвым не видны живые пути. И потом, перешедший врата очень скоро совсем забывает, кто он и откуда пришел. Спасти его может только живой, отважившийся спуститься в Дуат и прошедший все его испытания. Но я не знаю ни одного живого, который бы решился на такое, и который сумел бы пройти этот путь.
   ИСИДА (глядя ему прямо в глаза). А если это будет богиня живых? Моих сил хватит на то, чтобы выжить в твоем подземелье?
   ОСИРИС (отстраняет ее от себя и отходит в раздумье). Не знаю. Ни один из богов из этого мира не пытался пройти за врата.
   ИСИДА (подходит ближе, берет его за руки и решительно смотрит в глаза). Что ж, я буду первой.
   ОСИРИС (в сомнении). Но ты же сама говоришь, что не уверена в своих силах. Как я могу тобой рисковать? Ты все, что связывает меня с этим миром. Исчезнешь ты, исчезну и я за тобой.
   ИСИДА (горько усмехаясь). На радость Сету. (Твердо.) Нет, этого я не позволю. Я -преданная и любящая супруга и мать. За это люди и почитают меня. Я не смирилась с потерей тебя. Что они скажут, если я не попытаюсь вызволить сына? Захотят ли и впредь видеть меня заступницей их детей? Нет, это хуже позора. Лучше тысячу раз сгинуть в Дуате!
   ОСИРИС (смиренно и ласково.) Чем я могу тебе возразить, о, моя храбрая Исида? (Прижимает супругу к себе и гладит по волосам.) Мудрость твоя гремит от горизонта до горизонта. (Берет ее за подбородок и смотрит в глаза.) И все же я беспокоюсь...
   ИСИДА (уверенно). Не нужно. Грядет полнолуние. Египтянки станут обильно молиться и воздавать мне хвалу. Моя сила возрастет во сто крат. ежно гладит его по щеке.) Я справлюсь, любимый.
   ОСИРИС (перехватывает ее руку и целует). Хорошо. Будь по-твоему. Только помни. Что бы ни происходило в Дуате, я не смогу этому помешать. Таковы правила. Я не вмешиваюсь в Прохождение. И если ты не успеешь вызволить Гора в течение 40 земных дней, не обессудь, он останется там.
   ИСИДА (заверительно). Я успею.
   ОСИРИС (целует ее). Да хранит тебя Ра. Я извещу Анубиса, чтобы встретил тебя и провел за врата. (Исчезает в полумраке).

Из-за колонны появляется главная жрица Исиды и тут же бросается в ноги богине.

   ЛЕКРИОТТА (слезно). Владычица! Матушка! Не гневись! Я случайно подслушала ваш разговор. Не ходи в Преисподню, молю! Что будет с этой землей, если ты погибнешь в Дуате! Кто защитит нас и наше потомство от Сета?!
   ИСИДА (наклоняется к ней и помогает встать на ноги). Встань, дитя мое. Я не гневаюсь. (Утирает ей слезы.) Не печалься до времени. Погибель мне не страшна. Я вернусь из Дуата, с Гором или без, и буду беречь вас от Сета так долго, как только смогу. (Внимательно смотрит на жрицу.) А ты мне поможешь.
   ЛЕКРИОТТА готовностью). Владычица, все, что угодно! Я жизнью пожертвую за тебя!
   ИСИДА (движением руки останавливает ее пыл). Этого не потребуется. Извести всех священнослужителей. Пусть поведают подданным царства Египетского о моем переходе и напутствуют их молиться денно и нощно в течение 40 дней, обо мне и о возвращении Гора. Спеши.
   ЛЕКРИОТТА (уже на бегу). Да, Матушка! Сделаю все, как велишь!

Явление второе

Дуат

Анубис, Исида, Нут, ворон, паук, Сет, Гор, Осирис

Ночь. Исида стоит перед вратами Дуата, освещенными двумя факелами по сторонам. В руках она держит свечу. Навстречу ей выходит Анубис.

   АНУБИС (кланяется, приложив правую руку к груди). Приветствую тебя, Владычица живых! Позволь мне провести тебя в Дуат (Снова кланяется).

Исида, молча, кланяется в ответ и следует за ним. У врат она зажигает свечу от факела. Оба скрываются за воротами.

Исида бредет во тьме с зажженной свечей. Вокруг нее по стенам носятся страшные тени и раздаются звуки Преисподней - крики, стон, рев, плач, срежет и вой. Она время от времени останавливается, словно прислушиваясь, делает движения, будто бы уклоняется от чего-то, защищает ладонью свечу от мечущихся теней, но продолжает упорно идти. Звуки мертвого царства перемежаются многоголосой молитвой, читаемой словно бы в отдалении и вразнобой:

   О, Исида, Великая Матерь Бога, госпожа Филе, Божественная жена, Супруга чтящая, Мать Бога, Великая Супруга царская, Украшение сокровенное, Госпожа красот дворца, Владычица желанная полей зеленых, Кормилица, красотой дворец наполняющая, Аромат дворца, радости владычица, та, что в храме незримая шествует, слезами дождя поля зеленящая. Госпожа, сладостная любовью небесной, в Египте Нижнем и Верхнем царственная, богам великим приказ отдающая, та, чьими словами жива Вселенная, Царица, словами хвалы преисполненная, Госпожа красоты, пред ликом чьим мирра воскурена. От слезы ее вновь Нил разливается, что дает жизнь человеку и зелени. Она, богов алтари наполняющая, та, что тексты хранит сокровенные. Госпожа небес, земли, мира загробного, Сотворившая их, задумав в сердце, в руках воплотив... Божественная Душа в городе каждом, хранящая Гора, сына своего, Осириса, своего мужа. Хвалы тебе, Матерь Бога, небес владычица, та, что в мир нисходит, неся спасение. Та, чьим именем вовек живы святилища. Та, что сердцу дает надежды сокровище...

Седьмой день прохождения. Неожиданно где-то над головой эхом раздается ласковый женский голос.

   НУТ. Иси-и-ида-а-а.
   ИСИДА (поворачивается в поисках говорящего). Кто здесь?
   НУТ. Это я, Нут, твоя мать.

Исида направляет на голос свечу и видит женский силуэт поодаль.

   ИСИДА (радостно и удивленно). Мама?! Как ты узнала, что я здесь?
   НУТ. Весь мир рыдает о твоей беде. От недр Преисподней до горних высот.
   ИСИДА. Молитвы подданных дошли и до тебя? И ты спустилась сюда, чтоб помочь?
   НУТ. Да, Иси, дитя, я здесь, чтоб помочь. (Приближается.) Я знаю, тебе очень страшно. (Берет ее за руку.) А помнишь, когда ты была еще маленькой и боялась уснуть в темноте, я пела тебе песенку?
   ИСИДА (улыбается). Конечно. (Грустно.) Я ей укачивала Гора. (Начинает напевать.) Спи, дитя, небесное.
   НУТ (подхватывает). Спи, дитя, чудесное. Ночка темная пройдет, Ра сияющий придет...

Исида при первых же звуках поющего голоса Нут начинает засыпать и оседать на землю, продолжая держать ее за руку. Но на последних словах спохватывается, трясет головой и вскакивает на ноги.

   ИСИДА (подозрительно). Постой. Но ведь Осирис говорил, что боги нашего мира не вхожи сюда просто так. (Высвобождает свою руку и отступает назад.) Нет, ты не мать мне. Не Нут.

При этих словах Нут обращается в отвратительное чудовище, которое, злобно шипя, растворяется в темноте.

   ИСИДА (горько вздыхая). Обман. (Идет дальше.)

Тринадцатый день перехода. Перед Исидой возникает каменная стена выше ее роста, на которой сидит черный ворон.

   ВОРОН (оживляется и начинает вышагивать по стене, причитая). Карррр. Карррр. Не пройдешь. Карррр. Карррр. Не найдешь. Карррр. Карррр. Не уйдешь. Карррр. Карррр. Не выживешь.
   ИСИДА (грозно). Убирайся с дороги, злобный крылатый. А не то превращу тебя в прах. ВОРОН (издевательски). Кар-кар-кар. Напугала. Ты мне не указ. Где хочу, там сижу. Что хочу, то кричу.
   ИСИДА (поднимает вверх свободную руку и приказывает). Именем Ра всемогущего повелеваю тебе...
   ВОРОН (презрительно). Ка-а-ар. Повелевает она. Имя Ра не имеет в Дуате той силы, что там у вас. Ка-а-ар. Да и ты здесь едва ли богиня.
   ИСИДА (с достоинством). Может, так. Но супруг мой, Осирис, царь этого мира.
   ВОРОН (вкрадчиво). Каааар. А супруг твой поведал тебе, почему ваши боги не ходят сюда?
   ИСИДА (озадаченно). Нет. Почему?
   ВОРОН (злорадно). Потому что в Дуате вы становитесь такими же уязвимыми, как обычные смертные. Кар-кар-кар-кар-кар. Глупо было явиться сюда с твоей стороны. (Отворачивается демонстративно).
   ИСИДА (ничуть не смутившись). Даже если и так, все равно я не отступлю. Я пойду до конца, чего бы мне это ни стоило.
   ВОРОН (ехидно бросает через плечо). Так иди.
   ИСИДА (немного смягчившись). Хорошо. Чего ты хочешь? Что я должна сделать, чтобы пройти эту стену?
   ВОРОН (разворачивается, словно только этого и ждал). КАр. Другой разговор. Я хочу лишь самую малость. (Выдерживает паузу.) Чтобы ты превратила камень в песок. (Снова пауза.) (Подчеркнуто.) Без заклинаний.
   ИСИДА (растерянно и возмущенно). Но как???
   ВОРОН (с презрительным превосходством). Ну, ты же богиня. Придумай. КАР. (Улетает).

Исида начинает беспокойно ходить вдоль стены и бормотать себе что-то под нос.

   ИСИДА. Что? Что это может быть? Как мне разбить эту стену? (Останавливается, словно бы в озарении). Вода!!! Вода превращает камень в песок. (Сникает.) Но где я возьму ее здесь, в подземелье? (Снова идет вдоль стены.) (Радостно.) Я знаю! Нужно нарисовать ее на стене. (Озадаченно.) Но чем?мотрит по сторонам, потом берется за волосы.) Как же я не подумала сразу. Гребень из золота, что подарил мне Осирис.

Исида вынимает гребень из волос и рисует им волнообразные линии (древнеегипетский символ воды) на стене. Стена в этом месте обваливается. Исида проходит вперед.

Двадцать первый день прохождения. Исида натыкается на плотную паутину, по ту сторону которой сидит огромный паук.

   ПАУК (в предвкушении). Едааааа.
   ИСИДА (с вызовом). Не думаю. Не думаю, что ты останешься жив, если попробуешь мною перекусить.
   ПАУК (насмешливо). Мертвее, чем я уже есть, я не стану. Набью твоей плотью утробу... и переварю. (Причмокивает, словно смакуя.) (Мягким, гипнотическим тоном.) Подойди.

Исида словно бы поддается и делает шаг к пауку. Затем останавливается и с помощью свечи рассматривает паутину.

   ИСИДА (как будто размышляет вслух). Интересно, успеешь ты убежать, если я подожгу паутину? (Подносит свечу ближе к плетению).
   ПАУК (злобно шипя). Коварная. (Парирует, пятясь назад.) Интересно, успеешь ли ты разглядеть, куда я побегу? Потому что именно этим путем отправился Гор. (Зловеще хохочет и исчезает во тьму).

Исида убирает рукой паутину и видит, что перед ней развилка - дорога, по которой она шла, разбивается в этом месте на две, одна идет направо, другая заворачивает налево.

   ИСИДА (озадаченно). Куда же он побежал? Может, все же поджечь паутину, и огонь укажет мне след? (В сомнении). А если снова ловушка? Что если этот убийца нарочно запутал меня? (Трет рукой лоб.) Думай, Исида, думай. Какую из этих дорог выбрал бы Гор?

Исида замирает и смотрит перед собой. На заднем плане возникает картинка из памяти - она и Гор стоят перед развилкой.

   ГОР. Мама, что это?
   ИСИДА. Это распутье, сынок.
   ГОР. А для чего оно?
   ИСИДА. Чтобы человек мог выбирать.
   ГОР. Выбирать что?
   ИСИДА. Судьбу.
   ГОР. А откуда он знает, какую судьбу ему выбрать?
   ИСИДА. А он и не знает. И в этом большая интрига.
   ГОР (сомнительно). Хм. Разве это интрига? Вот если бы он позволил Судьбе выбирать за него, это была бы интрига.
   ИСИДА (с интересом). Это как?
   ГОР. А вот так. (Поднимает камешек с земли.) Если я подброшу камешек в воздух, и он упадет на землю гладкой стороной вверх, значит, Судьба велит мне идти направо, а если бугристой - налево.
   ИСИДА (ласково треплет его по волосам). Ах ты мой фантазер.

Картинка исчезает. Исида наклоняется и тщательно осматривает землю на распутье.

   ИСИДА (радостно). Вот! Вот камешек! (Осторожно поднимает камешек с земли.) Посмотрим... Гладкой поверхностью вверх. Значит, Гор отправился направо. (Поспешно идет в эту сторону).

39 день подземных скитаний Исиды. Она совершенно измождена, едва держится на ногах. Делает шаг и в бессилии валится на колени. Перед ней возникает мужская фигура.

   СЕТ (надменно). Ты проиграла, Исида. Отправляйся домой. Выход всего в ста шагах от тебя.
   ИСИДА (вглядываясь во тьму). Сет? Ты пришел позлорадствовать? (Пытается встать, но снова падает на колени.) (С вызовом.) Ну уж нет. Я не проиграла еще. У меня есть еще один день.
   СЕТ (тоном, не допускающим сомнений и возражений). У тебя его нет. Ты опоздала, Исида. Сегодня 40-й день. Душа Гора закончила Путь и предстала перед Судом Осириса.
   ИСИДА (обескураженно). Не может этого быть. (Впадая в сомнение.) Но ведь я же считала.
   СЕТ (с издевкой). Считала? Посмотри на себя. В тебе мало что напоминает живую. Тело - кожа да кости. Одежда - сплошные лохмотья. Да и взгляд обезумел совсем. Так что, ты могла ошибиться.
   ИСИДА (в полном отчаянии). Неееет. Как же так? (Стенает.) Гооор. Прости меня, мальчик. Я - никудышная мать. (Сету протестующим тоном.) Я без сына наверх не пойду. Не сумела спасти - значит, гнить мне вовек в Преисподней.
   СЕТ (холодно). Как пожелаешь. (Исчезает).

Исида лежит на земле, причитая "Гор, Гор, мой сыночек". Рядом раздается мужской голос.

   ОСИРИС. Исида.
   ИСИДА (поднимает голову). Осирис? (Готовая вновь разрыдаться.) Прости меня. Я не уберегла нашего сына.
   ОСИРИС (настойчиво). Исида, вставай.
   ИСИДА (мотает головой). Зачем? Я опоздала. Мне некуда больше идти.
   ОСИРИС (еще более настойчиво). Исида, вставай и иди.

Исида из последних сил поднимается, берет свечу и, шатаясь всем телом, бредет. Наконец, свет свечи вырывает из тьмы тело мальчика лет 6-7, недвижимо лежащего на земле. Исида бросается к нему.

   ИСИДА (взволнованно). Гор, мальчик мой. Ты слышишь меня?! (Слегка трясет сына за плечи, после чего поспешно достает из одежд флакончик с жидкостью и окропляет им тело).
   ГОР (открывая глаза). Мама? Где ты была? Я звал тебя. Я видел кошмар и не знал, как проснуться. (Обнимает за шею ее.) Мне было страшно.
   ИСИДА (нежно гладит его и прижимает к себе). Не бойся, малыш. Я с тобой и уже никуда не уйду.
   ГОР (прислушиваясь и оглядываясь по сторонам). Что это за звуки? Почему здесь так темно? (Испуганно.) Мама, где мы?
   ИСИДА (поспешно). Все хорошо. Сейчас ночь, и ты чуть-чуть заблудился. (Берет сына на руки.) Смотри на меня и слушай только мой голос. Не бойся ничего. Мы возвращаемся домой.

Берет в руки свечу и идет с Гором во тьму по дороге. Неожиданно раздается скрежет открывающихся ворот. Мать и сын выходят на свет.

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"