Аннотация: По поводу подарка,сделаного В. Николаевым некой С.Г.(может самой Грейс Келли.)
Меловые срезы скал
Скалят зубы как щелкунчик,
В море падает опал
Августовского заката.
Отпуск кончился, пропал
Кратковременный везунчик.
Принудительно изъята
Карта-грин, иль аусвайс.
На последний, значит, рейс
На прощальный, видно, вальс...
Где же ты, принцесса Грейс?
Позабыла снова нас.
Вон, стремится из-за мыса
Расставанья биссектриса.
Делит угол ровно столь:
Нас - на Вас. И всех - на ноль
Критическая заметка
Уважаемая С.Г. не берите этого подарка. Приличней, если бы автор подарил вам флакон Тройного одеколона.
Судите сами. Название украдено у великой поэтессы.
Далее, совершенно выпадающий из рифмы Щелкунчик, олицетворение крепости духа и оптимизма, скалит свои зубы с меловых скал. Автор полагает, что нашел удачную ассоциацию - зубы принца орехового царства и белые берега, но меловые берега, в лучшем случае, по цвету напоминают нечищеные, кариозные зубищи питерского бомжа.
Следующее четверостишье - 'Отпуск кончился и пропал - кратковременный везунчик' - надо думать, осчастливленный не совсем адекватным гением Российской словесности. Изъята принудительно карта - грин с пояснением для идиотов, что это аусвайс, но для еще больших баранов без пояснения, как она оказалась у туриста отпускника. Может стихи там свои начал читать, вот и затолкали шута горохового в последний рейс, а может, себя возомнил королевской особой, на Вы начал к себе обращаться, потребовал принцессу Грейс на прощальный тур вальса, а то позабыла она, ихое высочество, почила в бозе, не предупредив Вовика. Обидно конечно. Может по этому в финале, он превзошел самого себя, украл у детишек считалочку про биссектрису и крысу.